Romanos 9
Lealao Chinantec NT (CLE_TBL) vs NAA
1 Mɨ³na³cu̱h⁴²á⁴ chia̱a̱h⁴²á² Cristo hi³ja̱³ nɨ³ liáh³ xiaa³dsaa³² ba² nɨ³ ga³liuy⁴, há⁴ja̱³ hi³ ga³juúy⁴ nɨ³. Ba² Espíritu Santo nɨ³ ga³jmee⁴ hi³ ga³ji̱í̱y⁴ hi³ jmɨ́yh³he̱é̱yh³ chieéy⁴
1 Digo a verdade em Cristo, não minto, e a minha consciência confirma isso por meio do Espírito Santo:
2 hi³ cua̱a̱y¹ná² gaáy³ dɨ́h¹ fɨɨh⁴² dsɨy⁴ ga³cɨ̱ɨ̱h³²á⁴, ca̱³ñiih³² lɨ́⁴ bɨh¹ cuuh⁴ dsɨy⁴ la³.
2 sinto grande tristeza e tenho incessante dor no coração.
3 Chiaah¹ naáy⁴ hi³ cua²dsa³yaá⁴á⁴ cáh³ti³² ba², gua²tiúy² ba² chiáh² jniá³ Cristo nɨ³ mɨ³ja̱³ ruh³ hu̱² hí⁴lí³ dxú⁴ chiáh² diáh⁴ du³ñuúh²á⁴ nɨ³ ba², dɨ́h¹ feh²a² diáh⁴ dsa³ oóh²á⁴ nɨ³
3 Porque eu mesmo desejaria ser amaldiçoado, separado de Cristo, por amor de meus irmãos, meus compatriotas segundo a carne.
4 hi³ na³lɨ́y⁴ israelitas. Dios ja̱³ gá⁴dxɨy³ diáh⁴ duh³ gá⁴jméy² diáh⁴ liáh³xɨ³ ja̱á̱² ba², cá⁴lɨ́⁴jnieey³² ñaá² ja̱³ jee⁴² chiáh² diáh⁴. Gá⁴jmeé³ Dios ja̱³ ca̱a̱³ fáh⁴dxa⁴² dxú⁴ chie̱é̱yh¹ diáh⁴ baáy⁴ gá⁴cuoó⁴ diáh⁴ ley chiáh² Moisés. Gá⁴heé⁴ diáh⁴ jmiih⁴² hí⁴dah²jmeéh⁴ hu̱u̱¹rá² ñaá² baáy⁴ gá⁴sɨɨ́h⁴ diáh⁴ jɨɨ⁴ lɨ́⁴ hi³ dɨ́h¹ hí⁴jmeé⁴ chiáh² diáh⁴.
4 São israelitas. A eles pertence a adoção, assim como a glória, as alianças, a promulgação da Lei, o culto e as promessas.
5 Na³lɨ́⁴ah¹ diáh⁴ ja̱á̱²dxaa⁴² diáh⁴ ñú⁴uuh²ah¹ hi³ ga³ji̱i̱³²ah¹ hi³ dɨ³ná⁴ŋɨy¹. Ba² ji̱í̱⁴ Cristo ja̱³ gá⁴lɨ́y⁴ israelita liáh³ gá⁴sa̱y³ jmɨɨyh⁴²güii³ la³. Hi³nɨy³² na³lɨ́y⁴ Dios hi³ ga³chiuuh³² hiíh⁴ jɨɨ⁴ lɨ́⁴, hi³ja̱³ nɨ³ ga³féh³a² ca̱³ñiih³² hi³ hi²xiáh³ jmɨ²heéy¹ nɨ³. Amén.
5 Deles são os patriarcas, e também deles descende o Cristo, segundo a carne, o qual é sobre todos, Deus bendito para sempre. Amém!
6 Joó⁴ há⁴ja̱³ liáh³ca̱a̱y³ hi³ há⁴hé³ hí⁴lí³ nɨ³ liáh³xɨ³ gá⁴féh³ Dios nɨ³ hí⁴jmeé⁴ chiáh² diáh⁴. Chiaah¹ há⁴ja̱³ jmɨ́yh³he̱é̱yh³ na³lɨ́y⁴ israelitas liáh⁴jɨy³ diáh⁴ dsa³ hi³ ga³sa̱y³ ca³jaa¹ chiáh² diáh⁴ dsa³ Israel.
6 E não pensemos que a palavra de Deus falhou. Porque nem todos os de Israel são, de fato, israelitas,
7 Ba² há⁴ja̱³ liáh⁴jɨy³ diáh⁴ ja̱á̱²dxaa⁴² Abraham ja̱³ na³lɨ́y⁴ jmɨ́yh³ ja̱á̱² Abraham, chiaah¹ liáh³la³ ba² gá⁴féh³ Dios ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴ Abraham: “Ti̱¹ diáh⁴ ja̱á̱²dxaa⁴² Isaac ba² hí⁴lí³ jmɨ́yh³ diáh⁴ dxeéy³.”
7 nem por serem descendentes de Abraão são todos filhos. Pelo contrário: “Por meio de Isaque será chamada a sua descendência.”
8 Liáh³la³ nɨ³ ga³hoy⁴ nɨ³. Há⁴ja̱³ liáh⁴jɨy³ diáh⁴ dsa³ jmɨɨyh⁴²güii³ na³lɨ́y⁴ ja̱á̱² Dios. Ti̱¹ diáh⁴ hi³ ga³sa̱y³ liáh³xɨ³ ga³féh³ ñaá² Dios nɨ³ ba², diáh⁴ hi³nɨy³² ba² nɨ³ na³lɨ́y⁴ cua̱a̱y¹ná² ja̱á̱² nɨ³.
8 Isto é, não são os filhos da carne que são filhos de Deus, mas os filhos da promessa é que são contados como descendência.
9 Chiaah¹ liáh³la³ jmɨ́yh³ gá⁴féh³ Dios ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴ Abraham ja̱³: “Mɨ² ma³dxa³heey⁴ hiíh⁴, mɨ²ja̱³ hí⁴güé³á⁴ ca̱á̱h³ baáy⁴ mɨ²ja̱³ mɨ³xe̱y³ ja̱á̱² Sara nɨ³.”
9 Porque a palavra da promessa é esta: “Por esse tempo voltarei, e Sara terá um filho.”
10 Ba² liáh³ja̱³ gá⁴lɨ́⁴ ca̱á̱h³ dxaáh² fɨɨy⁴. Gá⁴sa̱y³ aáy⁴ ja̱á̱² Rebeca baáy⁴ ja̱y³ ba² jmii³ liú⁴u³ aáy⁴ diáh⁴, hí̱³ba² ñú⁴uuh²ah¹ Isaac ja̱³.
10 E isto não aconteceu somente com ela, mas também com Rebeca, ao conceber de um só, de Isaque, nosso pai.
11 Joó⁴ liáh³ca̱á̱h³ ja̱a̱h¹ hí⁴sa̱y³ diáh⁴ ja̱³, há⁴hé³ ma³tɨ́³ ma³dah²jmeé³ hi³ dxú⁴ hu̱² gɨh³ hi³ mɨ³hee³², mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ Dios ja̱³ duh³ja̱³ ca̱á̱h³ tiaah² ba² hí⁴cueeyh⁴ liáh³xɨ³ niaá⁴ ñaá² ja̱³. Chiaah¹ Dios nɨ³ ba² ga³dxɨy³ hi³ ga³lɨ́³ dsɨ́² ñaá², há⁴ja̱³ chiáh² hi³ ca³dah²jmee⁴ diáh⁴ dsa³ ja̱³.
11 E os gêmeos ainda não eram nascidos, nem tinham feito o bem ou o mal — para que o propósito de Deus, quanto à eleição, prevalecesse, não por obras, mas por aquele que chama —,
12 Liáh³la³ jmɨ́yh³ gá⁴féh³ Dios ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴ Rebeca: “Hi³ rúh⁴ píyh¹ gɨh¹ nɨ³ hí⁴lí³ ná⁴ŋɨy¹ gɨh¹ liáh³xɨ³ hi³ du³ñí¹ nɨ³.”
12 quando foi dito a Rebeca: “O mais velho será servo do mais moço.”
13 Fáh⁴liu⁴ nɨ³ ga³ji̱i̱h⁴ ree³ chie̱é̱yh¹ hi³ na³xɨɨ² liáh³la³: “Naá⁴á⁴ gɨh¹ Jacob nɨ³ liáh³xɨ³ Esaú.”
13 Como está escrito: “Amei Jacó, porém desprezei Esaú.”
14 ¿Jmiih⁴² hi²feh²a² xa³ja̱³? Xɨ²fáh³ hi²feh²a² hi³ há⁴hé³ ga³jmee⁴ xiaa³dsaa³² Dios. Ba² haá².
14 Que diremos, então? Que Deus é injusto? De modo nenhum!
15 Chiaah¹ liáh³la³ gá⁴féh³ Dios gá⁴sɨɨ́h⁴ Moisés: “Ya³tie̱e̱y⁴² chiáh² hi³ ga³lɨ́³ dsɨy⁴ ba² baáy⁴ hi²ca̱y⁴² mih³ hi²maá⁴á⁴ hi³ ga³lɨ́³ dsɨy⁴ ba².”
15 Pois ele diz a Moisés: “Terei misericórdia de quem eu tiver misericórdia e terei compaixão de quem eu tiver compaixão.”
16 Hi³ja̱³ há⁴ja̱³ chiáh² liáh³xɨ³ niaa³²a² voo³²a² ñé⁴ hi³ hi²jmee²a² fáh⁴dxá⁴tie̱é̱y¹ nɨ³. Chiaah¹ Dios nɨ³ ba² nɨ³ hí⁴cá̱² mih³ hí⁴ñí² hi³ ga³lɨ́³ dsɨ́² liáh³ja̱³.
16 Assim, pois, isto não depende de quem quer ou de quem corre, mas de Deus, que tem misericórdia.
17 Chiaah¹ xa³ ca̱a̱³ hí¹ xi² na³xɨɨ² fah² Dios nɨ³ liáh³xɨ³ gá⁴sɨɨ́h⁴ faraón ja̱³: “Ma³dxá⁴á⁴ niu³ gaáy³ dɨ́h¹ joó⁴ duh³ hí⁴lii⁴ hi³ bií⁴ haay⁴ fáh⁴lí³ mɨ² mɨ³hi²tɨ̱¹á² chia̱a̱h⁴²á² niu³ ba² nɨ³, baáy⁴ duh³ hí⁴dsaá⁴ dsɨ́² diáh⁴ dsa³ na³ca̱á̱y⁴ jee⁴² jmɨɨyh⁴²güii³ jmɨ́yh³ liáh³xɨ³ na³lɨ́⁴á⁴.”
17 Porque a Escritura diz a Faraó: “Foi para isto mesmo que eu o levantei, para mostrar em você o meu poder e para que o meu nome seja anunciado em toda a terra.”
18 Hi³ja̱³ nɨ³ dsaa⁴²a² ba² hi³ hí⁴cá̱² mih³ hí⁴ñí² hi³ ga³lɨ́³ dsɨ́² ba², baá⁴ ba² hí⁴jmeé⁴ hí⁴ba³ dsɨ́² hi³ ga³lɨ́³ dsɨ́² hí⁴chi̱í̱yh² liáh³ja̱³.
18 Logo, Deus tem misericórdia de quem quer e também endurece a quem ele quer.
19 Joó⁴ niaá⁴ah³ foóh¹ hi²fáh³ah³ liáh³la³: “¿He²chiaah¹ hi³ ga³féh³ Dios nɨ³ hi³ xa³ dsaa² chiaa⁴²a² xa³ja̱³, xɨ²fáh³ xe̱y³ hí⁴tiaá⁴ hí⁴chiu̱ú̱⁴ juúh⁴ liáh³xɨ³ ga³lɨ́³ dsɨ́² Dios?”
19 Mas você vai me dizer: “Por que Deus ainda se queixa? Pois quem pode resistir à sua vontade?”
20 Joó⁴ liáh³la³ hi²fooh¹á² hi³ hí⁴sɨɨ́h⁴ jniá³ liáh³ja̱³: ¿He² ja̱³ na³lɨ́⁴u³ niu³ hi³ naay³ hi²chiu̱u̱y³ juúh⁴ liáh³xɨ³ ga³taah⁴ ta² Dios nɨ³? Xɨ²fáh³ hí⁴jooy³ hí⁴féh³ mɨ¹ya³ ji̱i̱⁴ hí⁴sɨɨ́h⁴ dsa³ hi³ gá⁴jmeé³ ja̱³: “¿He²chiaah¹ hi³ ma³jmé¹u³ jniá³ liáh³nɨ³?”
20 Mas quem é você, caro amigo, para discutir com Deus? Será que o objeto pode perguntar a quem o fez: “Por que você me fez assim?”
21 Ja̱y³ hi³ ga³jmee⁴ mɨ¹dsuu² mɨ¹ya³ hí⁴jooy³ ba² hí⁴jmeé⁴ he² ga³lɨ́³ dsɨ́² chie̱é̱yh¹ ji̱i̱⁴ hi³ ga³caah³², ¿xɨ² haá²? Hí⁴jooy³ hí⁴jmeé⁴ ca̱a̱³ mɨ¹ya³ hi³ dxú⁴ cáh³ti³² baáy⁴ ca̱a̱³ hi³ sáy⁴, chie̱é̱yh¹ ca̱á̱h³ niaa³² ba² ñuu³.
21 Será que o oleiro não tem direito sobre a massa, para do mesmo barro fazer um vaso para honra e outro para desonra?
22 Baáy⁴ xɨ³ niaá⁴ Dios nɨ³ hí⁴heé⁴ jnia² liáh³xɨ³ hí⁴bí⁴chiíy⁴ diáh⁴ dsa³ baáy⁴ liáh³xɨ³ ná⁴lɨ¹ fáh⁴lí³ chiáh², joó⁴ ga³jmee⁴ xa³ fáh⁴je̱e̱³² chiáh² chie̱é̱yh¹ diáh⁴ hi³ hí⁴bí⁴chiíy⁴, diáh⁴ hi³ mɨ³ná⁴lɨ¹ cua̱a̱y¹ná² dsá⁴yeéy⁴, ¿xɨ² hi²chiu̱u̱²a² juúh⁴ chia̱a̱h²a² chiáh² gɨh³ hi³ nɨ³?
22 Que diremos, se Deus, querendo mostrar a sua ira e dar a conhecer o seu poder, suportou com muita paciência os vasos de ira, preparados para a destruição,
23 Baá⁴ ba² niaá⁴ Dios nɨ³ hí⁴heé⁴ jnia² liáh³xɨ³ fáh⁴yeey¹ dɨ́h¹ dxú⁴ ga³jmee⁴ chiáh² diáh⁴ dsa³ hi³ ga³ca̱³² mih³ ga³ñi³², diáh⁴ hi³ gá⁴dxɨy³ mɨ² dsa³jéy⁴ duh³ hí⁴dsá⁴güe³ diáh⁴ chie̱é̱yh¹ xi² jey¹ ñaá².
23 a fim de que também desse a conhecer as riquezas da sua glória nos vasos de misericórdia, que de antemão preparou para glória?
24 Hi³ja̱³ nɨ³ ma³dxɨy³ diáh⁴, dɨ́h¹ feh²a² jniaah¹ israelitas nɨ³. Joó⁴ há⁴ja̱³ ti̱¹ jniaah¹, ba² ma³dxɨy³ diáh⁴ hi³ há⁴hé³ na³lɨ́y⁴ israelitas.
24 Estes vasos somos nós, a quem também chamou, não só dentre os judeus, mas também dentre os gentios,
25 Ja̱³ba² liáh³ja̱³ dsa³féh³ xi³ chiáh² Oseas:
25 como também diz em Oseias: “Chamarei de ‘meu povo’ ao que não era meu povo; e de ‘amada’ à que não era amada.
26 — ausente —
26 E no lugar em que lhes foi dito: ‘Vocês não são o meu povo’, ali mesmo serão chamados ‘filhos do Deus vivo’.”
27 Joó⁴ ca³jaa¹ chiáh² diáh⁴ israelitas, liáh³la³ ba² dsa³féh³ xi³ chiáh² Isaías: “Gu³xɨ³ ba² hí⁴fɨɨ́y² diáh⁴ israelitas nɨ³ liáh³xɨ³ ñuú³ sɨɨ́¹ hi³ xa³ jmɨ́⁴ñih¹, joó⁴ ta̱á̱²dsɨy⁴² ba² hí⁴lieéy³ diáh⁴.
27 Mas Isaías clama a respeito de Israel: “Ainda que o número dos filhos de Israel seja como a areia do mar, o remanescente é que será salvo.
28 Chiaah¹ ji̱³nɨɨ́⁴ lɨ́⁴, baáy⁴ xiaa³dsaa³² cáh³ti³² hí⁴ca̱a̱⁴ cua̱a̱y¹ná² Dios nɨ³ chiáh² diáh⁴ dsa³ jmɨɨyh⁴²güii³.”
28 Porque o Senhor cumprirá a sua palavra sobre a terra, de forma plena e em breve.”
29 Ba² hí̱³ba² Isaías gá⁴féh³ liáh³la³ mɨ² dsa³jéy⁴:
29 Como Isaías já disse: “Se o Senhor dos Exércitos não nos tivesse deixado descendência, nós nos teríamos tornado como Sodoma e semelhantes a Gomorra.”
30 ¿Jmiih⁴² hi²feh²a² xa³ja̱³? Diáh⁴ hi³ há⁴hé³ na³lɨ́y⁴ israelitas há⁴hé³ ca³dah²naah³² jmiih⁴² hí⁴jooy³ hí⁴sa̱y³ diáh⁴ dxú⁴. Joó⁴ ja̱³nɨ́⁴ mɨ³dɨ³xe̱y³ dxú⁴ chiaah¹ hi³ ma³taáy³ diáh⁴ nɨ³.
30 Que diremos, então? Que os gentios, que não buscavam a justificação, vieram a alcançá-la, a saber, a justificação que decorre da fé,
31 Joó⁴ diáh⁴ israelitas dɨ³niaá⁴ hí⁴dah²jmeé⁴ he̱é̱yh³ ley duh³ hu̱² hí⁴sa̱y³ diáh⁴ dxú⁴, joó⁴ há⁴hé³ gá⁴jooy³ gá⁴sa̱y³ diáh⁴ dxú⁴.
31 e que Israel, que buscava a lei de justiça, não chegou a atingir essa lei.
32 ¿He²chiaah¹ ja̱³? Chiaah¹ dɨ³niaá⁴ hi³ hu̱² hí⁴sa̱y³ diáh⁴ dxú⁴ hi³ fáh⁴ hi³ ca³dah²jmee⁴ he̱é̱yh³ chiáh² ley ja̱³, há⁴ja̱³ hi³ fáh⁴ hi³ ca³dsa³taáy³ diáh⁴. Liáh³ca̱a̱y³ hi³ gá⁴nieéy² diáh⁴ ca̱a̱³ na¹cu̱ú̱¹ hi³ ga³jmee⁴ ga³nieey³² diáh⁴ dsa³ jmɨɨyh⁴²güii³ ba² lii³²a².
32 Por quê? Porque não a buscou pela fé, mas como que por obras. Tropeçaram na pedra de tropeço,
33 Chiaah¹ liáh³la³ na³xɨɨ² fah² Dios nɨ³:
33 como está escrito: “Eis que ponho em Sião uma pedra de tropeço e rocha de ofensa, e aquele que nela crê não será envergonhado.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.