Romanos 9
Lealao Chinantec NT (CLE_TBL) vs ACF
1 Mɨ³na³cu̱h⁴²á⁴ chia̱a̱h⁴²á² Cristo hi³ja̱³ nɨ³ liáh³ xiaa³dsaa³² ba² nɨ³ ga³liuy⁴, há⁴ja̱³ hi³ ga³juúy⁴ nɨ³. Ba² Espíritu Santo nɨ³ ga³jmee⁴ hi³ ga³ji̱í̱y⁴ hi³ jmɨ́yh³he̱é̱yh³ chieéy⁴
1 Em Cristo digo a verdade, não minto (dando-me testemunho a minha consciência no Espírito Santo):
2 hi³ cua̱a̱y¹ná² gaáy³ dɨ́h¹ fɨɨh⁴² dsɨy⁴ ga³cɨ̱ɨ̱h³²á⁴, ca̱³ñiih³² lɨ́⁴ bɨh¹ cuuh⁴ dsɨy⁴ la³.
2 Que tenho grande tristeza e contínua dor no meu coração.
3 Chiaah¹ naáy⁴ hi³ cua²dsa³yaá⁴á⁴ cáh³ti³² ba², gua²tiúy² ba² chiáh² jniá³ Cristo nɨ³ mɨ³ja̱³ ruh³ hu̱² hí⁴lí³ dxú⁴ chiáh² diáh⁴ du³ñuúh²á⁴ nɨ³ ba², dɨ́h¹ feh²a² diáh⁴ dsa³ oóh²á⁴ nɨ³
3 Porque eu mesmo poderia desejar ser anátema de Cristo, por amor de meus irmãos, que são meus parentes segundo a carne;
4 hi³ na³lɨ́y⁴ israelitas. Dios ja̱³ gá⁴dxɨy³ diáh⁴ duh³ gá⁴jméy² diáh⁴ liáh³xɨ³ ja̱á̱² ba², cá⁴lɨ́⁴jnieey³² ñaá² ja̱³ jee⁴² chiáh² diáh⁴. Gá⁴jmeé³ Dios ja̱³ ca̱a̱³ fáh⁴dxa⁴² dxú⁴ chie̱é̱yh¹ diáh⁴ baáy⁴ gá⁴cuoó⁴ diáh⁴ ley chiáh² Moisés. Gá⁴heé⁴ diáh⁴ jmiih⁴² hí⁴dah²jmeéh⁴ hu̱u̱¹rá² ñaá² baáy⁴ gá⁴sɨɨ́h⁴ diáh⁴ jɨɨ⁴ lɨ́⁴ hi³ dɨ́h¹ hí⁴jmeé⁴ chiáh² diáh⁴.
4 Que são israelitas, dos quais é a adoção de filhos, e a glória, e as alianças, e a lei, e o culto, e as promessas;
5 Na³lɨ́⁴ah¹ diáh⁴ ja̱á̱²dxaa⁴² diáh⁴ ñú⁴uuh²ah¹ hi³ ga³ji̱i̱³²ah¹ hi³ dɨ³ná⁴ŋɨy¹. Ba² ji̱í̱⁴ Cristo ja̱³ gá⁴lɨ́y⁴ israelita liáh³ gá⁴sa̱y³ jmɨɨyh⁴²güii³ la³. Hi³nɨy³² na³lɨ́y⁴ Dios hi³ ga³chiuuh³² hiíh⁴ jɨɨ⁴ lɨ́⁴, hi³ja̱³ nɨ³ ga³féh³a² ca̱³ñiih³² hi³ hi²xiáh³ jmɨ²heéy¹ nɨ³. Amén.
5 Dos quais são os pais, e dos quais é Cristo segundo a carne, o qual é sobre todos, Deus bendito eternamente. Amém.
6 Joó⁴ há⁴ja̱³ liáh³ca̱a̱y³ hi³ há⁴hé³ hí⁴lí³ nɨ³ liáh³xɨ³ gá⁴féh³ Dios nɨ³ hí⁴jmeé⁴ chiáh² diáh⁴. Chiaah¹ há⁴ja̱³ jmɨ́yh³he̱é̱yh³ na³lɨ́y⁴ israelitas liáh⁴jɨy³ diáh⁴ dsa³ hi³ ga³sa̱y³ ca³jaa¹ chiáh² diáh⁴ dsa³ Israel.
6 Não que a palavra de Deus haja faltado, porque nem todos os que são de Israel são israelitas;
7 Ba² há⁴ja̱³ liáh⁴jɨy³ diáh⁴ ja̱á̱²dxaa⁴² Abraham ja̱³ na³lɨ́y⁴ jmɨ́yh³ ja̱á̱² Abraham, chiaah¹ liáh³la³ ba² gá⁴féh³ Dios ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴ Abraham: “Ti̱¹ diáh⁴ ja̱á̱²dxaa⁴² Isaac ba² hí⁴lí³ jmɨ́yh³ diáh⁴ dxeéy³.”
7 Nem por serem descendência de Abraão são todos filhos; mas: Em Isaque será chamada a tua descendência.
8 Liáh³la³ nɨ³ ga³hoy⁴ nɨ³. Há⁴ja̱³ liáh⁴jɨy³ diáh⁴ dsa³ jmɨɨyh⁴²güii³ na³lɨ́y⁴ ja̱á̱² Dios. Ti̱¹ diáh⁴ hi³ ga³sa̱y³ liáh³xɨ³ ga³féh³ ñaá² Dios nɨ³ ba², diáh⁴ hi³nɨy³² ba² nɨ³ na³lɨ́y⁴ cua̱a̱y¹ná² ja̱á̱² nɨ³.
8 Isto é, não são os filhos da carne que são filhos de Deus, mas os filhos da promessa são contados como descendência.
9 Chiaah¹ liáh³la³ jmɨ́yh³ gá⁴féh³ Dios ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴ Abraham ja̱³: “Mɨ² ma³dxa³heey⁴ hiíh⁴, mɨ²ja̱³ hí⁴güé³á⁴ ca̱á̱h³ baáy⁴ mɨ²ja̱³ mɨ³xe̱y³ ja̱á̱² Sara nɨ³.”
9 Porque a palavra da promessa é esta: Por este tempo virei, e Sara terá um filho.
10 Ba² liáh³ja̱³ gá⁴lɨ́⁴ ca̱á̱h³ dxaáh² fɨɨy⁴. Gá⁴sa̱y³ aáy⁴ ja̱á̱² Rebeca baáy⁴ ja̱y³ ba² jmii³ liú⁴u³ aáy⁴ diáh⁴, hí̱³ba² ñú⁴uuh²ah¹ Isaac ja̱³.
10 E não somente esta, mas também Rebeca, quando concebeu de um, de Isaque, nosso pai;
11 Joó⁴ liáh³ca̱á̱h³ ja̱a̱h¹ hí⁴sa̱y³ diáh⁴ ja̱³, há⁴hé³ ma³tɨ́³ ma³dah²jmeé³ hi³ dxú⁴ hu̱² gɨh³ hi³ mɨ³hee³², mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ Dios ja̱³ duh³ja̱³ ca̱á̱h³ tiaah² ba² hí⁴cueeyh⁴ liáh³xɨ³ niaá⁴ ñaá² ja̱³. Chiaah¹ Dios nɨ³ ba² ga³dxɨy³ hi³ ga³lɨ́³ dsɨ́² ñaá², há⁴ja̱³ chiáh² hi³ ca³dah²jmee⁴ diáh⁴ dsa³ ja̱³.
11 Porque, não tendo eles ainda nascido, nem tendo feito bem ou mal (para que o propósito de Deus, segundo a eleição, ficasse firme, não por causa das obras, mas por aquele que chama),
12 Liáh³la³ jmɨ́yh³ gá⁴féh³ Dios ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴ Rebeca: “Hi³ rúh⁴ píyh¹ gɨh¹ nɨ³ hí⁴lí³ ná⁴ŋɨy¹ gɨh¹ liáh³xɨ³ hi³ du³ñí¹ nɨ³.”
12 Foi-lhe dito a ela: O maior servirá ao menor.
13 Fáh⁴liu⁴ nɨ³ ga³ji̱i̱h⁴ ree³ chie̱é̱yh¹ hi³ na³xɨɨ² liáh³la³: “Naá⁴á⁴ gɨh¹ Jacob nɨ³ liáh³xɨ³ Esaú.”
13 Como está escrito: Amei a Jacó, e odiei a Esaú.
14 ¿Jmiih⁴² hi²feh²a² xa³ja̱³? Xɨ²fáh³ hi²feh²a² hi³ há⁴hé³ ga³jmee⁴ xiaa³dsaa³² Dios. Ba² haá².
14 Que diremos pois? que há injustiça da parte de Deus? De maneira nenhuma.
15 Chiaah¹ liáh³la³ gá⁴féh³ Dios gá⁴sɨɨ́h⁴ Moisés: “Ya³tie̱e̱y⁴² chiáh² hi³ ga³lɨ́³ dsɨy⁴ ba² baáy⁴ hi²ca̱y⁴² mih³ hi²maá⁴á⁴ hi³ ga³lɨ́³ dsɨy⁴ ba².”
15 Pois diz a Moisés: Compadecer-me-ei de quem me compadecer, e terei misericórdia de quem eu tiver misericórdia.
16 Hi³ja̱³ há⁴ja̱³ chiáh² liáh³xɨ³ niaa³²a² voo³²a² ñé⁴ hi³ hi²jmee²a² fáh⁴dxá⁴tie̱é̱y¹ nɨ³. Chiaah¹ Dios nɨ³ ba² nɨ³ hí⁴cá̱² mih³ hí⁴ñí² hi³ ga³lɨ́³ dsɨ́² liáh³ja̱³.
16 Assim, pois, isto não depende do que quer, nem do que corre, mas de Deus, que se compadece.
17 Chiaah¹ xa³ ca̱a̱³ hí¹ xi² na³xɨɨ² fah² Dios nɨ³ liáh³xɨ³ gá⁴sɨɨ́h⁴ faraón ja̱³: “Ma³dxá⁴á⁴ niu³ gaáy³ dɨ́h¹ joó⁴ duh³ hí⁴lii⁴ hi³ bií⁴ haay⁴ fáh⁴lí³ mɨ² mɨ³hi²tɨ̱¹á² chia̱a̱h⁴²á² niu³ ba² nɨ³, baáy⁴ duh³ hí⁴dsaá⁴ dsɨ́² diáh⁴ dsa³ na³ca̱á̱y⁴ jee⁴² jmɨɨyh⁴²güii³ jmɨ́yh³ liáh³xɨ³ na³lɨ́⁴á⁴.”
17 Porque diz a Escritura a Faraó: Para isto mesmo te levantei; para em ti mostrar o meu poder, e para que o meu nome seja anunciado em toda a terra.
18 Hi³ja̱³ nɨ³ dsaa⁴²a² ba² hi³ hí⁴cá̱² mih³ hí⁴ñí² hi³ ga³lɨ́³ dsɨ́² ba², baá⁴ ba² hí⁴jmeé⁴ hí⁴ba³ dsɨ́² hi³ ga³lɨ́³ dsɨ́² hí⁴chi̱í̱yh² liáh³ja̱³.
18 Logo, pois, compadece-se de quem quer, e endurece a quem quer.
19 Joó⁴ niaá⁴ah³ foóh¹ hi²fáh³ah³ liáh³la³: “¿He²chiaah¹ hi³ ga³féh³ Dios nɨ³ hi³ xa³ dsaa² chiaa⁴²a² xa³ja̱³, xɨ²fáh³ xe̱y³ hí⁴tiaá⁴ hí⁴chiu̱ú̱⁴ juúh⁴ liáh³xɨ³ ga³lɨ́³ dsɨ́² Dios?”
19 Dir-me-ás então: Por que se queixa ele ainda? Porquanto, quem tem resistido à sua vontade?
20 Joó⁴ liáh³la³ hi²fooh¹á² hi³ hí⁴sɨɨ́h⁴ jniá³ liáh³ja̱³: ¿He² ja̱³ na³lɨ́⁴u³ niu³ hi³ naay³ hi²chiu̱u̱y³ juúh⁴ liáh³xɨ³ ga³taah⁴ ta² Dios nɨ³? Xɨ²fáh³ hí⁴jooy³ hí⁴féh³ mɨ¹ya³ ji̱i̱⁴ hí⁴sɨɨ́h⁴ dsa³ hi³ gá⁴jmeé³ ja̱³: “¿He²chiaah¹ hi³ ma³jmé¹u³ jniá³ liáh³nɨ³?”
20 Mas, ó homem, quem és tu, que a Deus replicas? Porventura a coisa formada dirá ao que a formou: Por que me fizeste assim?
21 Ja̱y³ hi³ ga³jmee⁴ mɨ¹dsuu² mɨ¹ya³ hí⁴jooy³ ba² hí⁴jmeé⁴ he² ga³lɨ́³ dsɨ́² chie̱é̱yh¹ ji̱i̱⁴ hi³ ga³caah³², ¿xɨ² haá²? Hí⁴jooy³ hí⁴jmeé⁴ ca̱a̱³ mɨ¹ya³ hi³ dxú⁴ cáh³ti³² baáy⁴ ca̱a̱³ hi³ sáy⁴, chie̱é̱yh¹ ca̱á̱h³ niaa³² ba² ñuu³.
21 Ou não tem o oleiro poder sobre o barro, para da mesma massa fazer um vaso para honra e outro para desonra?
22 Baáy⁴ xɨ³ niaá⁴ Dios nɨ³ hí⁴heé⁴ jnia² liáh³xɨ³ hí⁴bí⁴chiíy⁴ diáh⁴ dsa³ baáy⁴ liáh³xɨ³ ná⁴lɨ¹ fáh⁴lí³ chiáh², joó⁴ ga³jmee⁴ xa³ fáh⁴je̱e̱³² chiáh² chie̱é̱yh¹ diáh⁴ hi³ hí⁴bí⁴chiíy⁴, diáh⁴ hi³ mɨ³ná⁴lɨ¹ cua̱a̱y¹ná² dsá⁴yeéy⁴, ¿xɨ² hi²chiu̱u̱²a² juúh⁴ chia̱a̱h²a² chiáh² gɨh³ hi³ nɨ³?
22 E que direis se Deus, querendo mostrar a sua ira, e dar a conhecer o seu poder, suportou com muita paciência os vasos da ira, preparados para a perdição;
23 Baá⁴ ba² niaá⁴ Dios nɨ³ hí⁴heé⁴ jnia² liáh³xɨ³ fáh⁴yeey¹ dɨ́h¹ dxú⁴ ga³jmee⁴ chiáh² diáh⁴ dsa³ hi³ ga³ca̱³² mih³ ga³ñi³², diáh⁴ hi³ gá⁴dxɨy³ mɨ² dsa³jéy⁴ duh³ hí⁴dsá⁴güe³ diáh⁴ chie̱é̱yh¹ xi² jey¹ ñaá².
23 Para que também desse a conhecer as riquezas da sua glória nos vasos de misericórdia, que para glória já dantes preparou,
24 Hi³ja̱³ nɨ³ ma³dxɨy³ diáh⁴, dɨ́h¹ feh²a² jniaah¹ israelitas nɨ³. Joó⁴ há⁴ja̱³ ti̱¹ jniaah¹, ba² ma³dxɨy³ diáh⁴ hi³ há⁴hé³ na³lɨ́y⁴ israelitas.
24 Os quais somos nós, a quem também chamou, não só dentre os judeus, mas também dentre os gentios?
25 Ja̱³ba² liáh³ja̱³ dsa³féh³ xi³ chiáh² Oseas:
25 Como também diz em Oséias:Chamarei meu povo ao que não era meu povo;E amada à que não era amada.
26 — ausente —
26 E sucederá que no lugar em que lhes foi dito:Vós não sois meu povo;Aí serão chamados filhos do Deus vivo.
27 Joó⁴ ca³jaa¹ chiáh² diáh⁴ israelitas, liáh³la³ ba² dsa³féh³ xi³ chiáh² Isaías: “Gu³xɨ³ ba² hí⁴fɨɨ́y² diáh⁴ israelitas nɨ³ liáh³xɨ³ ñuú³ sɨɨ́¹ hi³ xa³ jmɨ́⁴ñih¹, joó⁴ ta̱á̱²dsɨy⁴² ba² hí⁴lieéy³ diáh⁴.
27 Também Isaías clama acerca de Israel: Ainda que o número dos filhos de Israel seja como a areia do mar, o remanescente é que será salvo.
28 Chiaah¹ ji̱³nɨɨ́⁴ lɨ́⁴, baáy⁴ xiaa³dsaa³² cáh³ti³² hí⁴ca̱a̱⁴ cua̱a̱y¹ná² Dios nɨ³ chiáh² diáh⁴ dsa³ jmɨɨyh⁴²güii³.”
28 Porque ele completará a obra e abreviá-la-á em justiça; porque o Senhor fará breve a obra sobre a terra.
29 Ba² hí̱³ba² Isaías gá⁴féh³ liáh³la³ mɨ² dsa³jéy⁴:
29 E como antes disse Isaías:Se o Senhor dos Exércitos nos não deixara descendência,Teríamos nos tornado como Sodoma, e teríamos sido feitos como Gomorra.
30 ¿Jmiih⁴² hi²feh²a² xa³ja̱³? Diáh⁴ hi³ há⁴hé³ na³lɨ́y⁴ israelitas há⁴hé³ ca³dah²naah³² jmiih⁴² hí⁴jooy³ hí⁴sa̱y³ diáh⁴ dxú⁴. Joó⁴ ja̱³nɨ́⁴ mɨ³dɨ³xe̱y³ dxú⁴ chiaah¹ hi³ ma³taáy³ diáh⁴ nɨ³.
30 Que diremos pois? Que os gentios, que não buscavam a justiça, alcançaram a justiça? Sim, mas a justiça que é pela fé.
31 Joó⁴ diáh⁴ israelitas dɨ³niaá⁴ hí⁴dah²jmeé⁴ he̱é̱yh³ ley duh³ hu̱² hí⁴sa̱y³ diáh⁴ dxú⁴, joó⁴ há⁴hé³ gá⁴jooy³ gá⁴sa̱y³ diáh⁴ dxú⁴.
31 Mas Israel, que buscava a lei da justiça, não chegou à lei da justiça.
32 ¿He²chiaah¹ ja̱³? Chiaah¹ dɨ³niaá⁴ hi³ hu̱² hí⁴sa̱y³ diáh⁴ dxú⁴ hi³ fáh⁴ hi³ ca³dah²jmee⁴ he̱é̱yh³ chiáh² ley ja̱³, há⁴ja̱³ hi³ fáh⁴ hi³ ca³dsa³taáy³ diáh⁴. Liáh³ca̱a̱y³ hi³ gá⁴nieéy² diáh⁴ ca̱a̱³ na¹cu̱ú̱¹ hi³ ga³jmee⁴ ga³nieey³² diáh⁴ dsa³ jmɨɨyh⁴²güii³ ba² lii³²a².
32 Por quê? Porque não foi pela fé, mas como que pelas obras da lei; pois tropeçaram na pedra de tropeço;
33 Chiaah¹ liáh³la³ na³xɨɨ² fah² Dios nɨ³:
33 Como está escrito:Eis que eu ponho em Sião uma pedra de tropeço, e uma rocha de escândalo;E todo aquele que crer nela não será confundido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.