Romanos 15

Lealao Chinantec NT (CLE_TBL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Hi³ja̱³ jnia² hi³ xa³ gɨh¹ hi³ bii³²a² ga³jmee⁴ hi²jmee²a² xa³ fáh⁴je̱e̱³² chiaa⁴²a² chia̱a̱h²a² diáh⁴ hi³ rúh⁴ vá¹jlɨ́yh¹, diáh⁴ hi³ rúh⁴ ca³dah²ta³ ca³dah²hɨ³ ñuú³ chiáh² hi³la³ hi³nɨ³. Há⁴hé³ dxú⁴ hi³ hi²jmee²a² jmáyh² hi³ ga³lɨ́³ dsɨ³²a² voo³²a².
1 Mas nós que somos fortes devemos suportar as fraquezas dos fracos e não agradar a nós mesmos.
2 Liáh³ja̱³ liáh³ja̱³²a² ga³jmee⁴ hi²jmee²a² hi³ hí⁴lí³ dxú⁴ dsɨ́² diáh⁴ oóh²a² ba² duh³ja̱³ hí⁴sa³ gɨh¹ hi³ bii³² diáh⁴.
2 Portanto, cada um de nós agrade ao seu próximo no que é bom para edificação.
3 Chiaah¹ ñé⁴ Cristo há⁴hé³ gá⁴jmeé³ hi³ ga³lɨ́³ dsɨ́² ñaá². Xiáh³ hi³ gá⁴cɨ̱ɨ̱́yh² ba² liáh³xɨ³ na³xɨɨ² fah² Dios hi³ dsa³féh³ liáh³la³: “Ba² ji̱í̱⁴ jniá³ gá⁴ya̱á̱h²á⁴ liáh³ca̱á̱h³ cá⁴dah²liú³ mɨ³hee³² chiú̱h²u³.”
3 Porque também Cristo não agradou a si mesmo, mas, como está escrito: Sobre mim caíram as injúrias dos que te injuriavam.
4 Jɨɨ⁴ lɨ́⁴ hi³ cá⁴lɨ́⁴xɨɨ² ñi² xi³ chiáh² Dios mɨ² dsa³jéy⁴, cá⁴lɨ́⁴xɨɨ² duh³ hí⁴lí̱³a² dxú⁴ baáy⁴ duh³ hí⁴ji̱i̱³²a² hi³ he̱é̱yh³ ba² hí⁴tɨ̱́⁴a² hi³ bí⁴je̱²a². Chiaah¹ dxɨ́⁴lieey³² fáh⁴liu⁴ nɨ³ ga³sa³ hi³ bii³²a² duh³ hi²jmee²a² xa³ fáh⁴je̱e̱³² chiaa⁴²a².
4 Porque tudo que dantes foi escrito para nosso ensino foi escrito, para que, pela paciência e consolação das Escrituras, tenhamos esperança.
5 Baáy⁴ hí̱³ba² ñaá² Dios hi³ ga³jmee⁴ xa³ fáh⁴je̱e̱³² chiaa⁴²a² baáy⁴ ga³cuoó⁴ jnia² hi³ bií⁴ nɨ³, chiáh² hi³nɨy³² ba² nɨ³ ga³ŋɨɨy⁴ hi³ cua²dsa³tia̱a̱² chia̱á̱²ah³ hi³ hi²ta³ hi²hɨ³ah³ ca̱a̱³ ree³ ja̱³ba² liáh³xɨ³ Jesucristo nɨ³,
5 Ora, o Deus de paciência e consolação vos conceda o mesmo sentimento uns para com os outros, segundo Cristo Jesus,
6 duh³ja̱³ jmɨ́yh³ na³cu̱h⁴ah³ liáh⁴jɨ³ah³ liáh³nɨ³ hí⁴jooy³ hi²fáh³ah³ ca̱a̱³ hi³ hi²xiáh³ jmɨ²heéy¹ Dios, hí̱³ba² Jmii³ Ñúh³a² Jesucristo nɨ³.
6 para que concordes, a uma boca, glorifiqueis ao Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo.
7 Hi³ja̱³ liáh³ja̱³ liáh³ja̱³ah³ hi³jmeeh³²ah³ dxú⁴ diáh⁴ oóh²ah³ ja̱³ba² liáh³xɨ³ gá⁴jmeé³ chiaa⁴²a² Cristo nɨ³ duh³ hí⁴lii⁴ hi³ hi²xiáh³ gaáy³ Dios.
7 Portanto, recebei-vos uns aos outros, como também Cristo nos recebeu para glória de Deus.
8 Liáh³la³ nɨ³ naáy⁴ hi²fooh¹á² niaá⁴ah³. Güéy⁴ Cristo nɨ³ duh³ dsá⁴tia̱a̱² chiaa⁴²ah¹ jniaah¹ israelitas baáy⁴ duh³ hí⁴lii⁴ hi³ xiaa³dsaa³² ba² ga³jmee⁴ Dios nɨ³. Chiaah¹ gá⁴jmeé³ ja̱³ba² liáh³xɨ³ gá⁴sɨɨ́h⁴ diáh⁴ ñú⁴uuh²ah¹ ja̱³ hí⁴jmeé⁴.
8 Digo, pois, que Jesus Cristo foi ministro da circuncisão, por causa da verdade de Deus, para que confirmasse as promessas feitas aos pais;
9 Baá⁴ ba² güéy⁴ Cristo duh³ hí⁴dah²jméy² gaáy³ Dios nɨ³ diáh⁴ hi³ há⁴hé³ na³lɨ́y⁴ israelitas nɨ³ chiaah¹ hi³ gá⁴cá̱⁴ mih³ gá⁴ñí² diáh⁴. Liáh³ja̱³ ga³he⁴ ñi² xi³ chiáh² Dios hi³ dsa³féh³ liáh³la³:
9 e para que os gentios glorifiquem a Deus pela sua misericórdia, como está escrito: Portanto, eu te louvarei entre os gentios e cantarei ao teu nome.
10 Ba² dsa³féh³ liáh³la³ ñi² xi³ chiáh² Dios:
10 E outra vez diz: Alegrai-vos, gentios, com o seu povo.
11 Ba² xa³ xiaáh³ xi² dsa³féh³ liáh³la³:
11 E outra vez: Louvai ao Senhor, todos os gentios, e celebrai-o todos os povos.
12 Ba² liáh³la³ gá⁴xɨɨ́³ Isaías:
12 E outra vez diz Isaías: Uma raiz em Jessé haverá, e, naquele que se levantar para reger os gentios, os gentios esperarão.
13 Hi³ja̱³ ga³ŋɨɨy⁴ chiáh² Dios hi³ gua²jmeé³ jé⁴ há²ah³ cáh³ti³², hí̱³ba² Dios hi³ ca³dsa³tia̱a̱² chiaa⁴²a² nɨ³. Baáy⁴ gua²jmeé³ hi²ñí³ah³ dxú⁴ chiaah¹ hi³ ca³dsa³taá³ah³ chiáh². Liáh³ja̱³ ga³ŋɨɨy⁴ chiáh² Dios duh³ hí⁴ji̱í̱²ah³ hi³ he̱é̱yh³ ba² hí⁴dsá⁴tia̱a̱² chia̱á̱²ah³ Dios nɨ³. Liáh³ja̱³ hí⁴jmeé⁴ chia̱á̱²ah³ Espíritu Santo chiaah¹ hi²xiáh³ hee⁴ fáh⁴lí³.
13 Ora, o Deus de esperança vos encha de todo o gozo e paz em crença, para que abundeis em esperança pela virtude do Espírito Santo.
14 Niaá⁴ah³ du³ñuúh²á⁴, maay⁴ dxú⁴ hi³ hi²xiáh³ dxú⁴ há²ah³, hi²xiáh³ jmɨɨh⁴dsaa⁴ah³, baáy⁴ mɨ³lí̱³ah³ hi²taah⁴ah³ fi¹ chiáh² oóh²ah³.
14 Eu próprio, meus irmãos, certo estou, a respeito de vós, que vós mesmos estais cheios de bondade, cheios de todo o conhecimento, podendo admoestar-vos uns aos outros.
15 Joó⁴ gu³xɨ³ ba² jmiih⁴ liáh³ja̱³, jí̱⁴ñí³ cáh³ti³² ba² ma³liu⁴²á² niaá⁴ah³ la³nɨ³ jee⁴² xi³ la³, duh³ hí⁴liíh⁴ há²ah³. Baáy⁴ hi³ fáh⁴ hi³ bií⁴ dxú⁴ dsɨ́² Dios nɨ³ chie̱é̱yh¹ jniá³ hi³ja̱³ gá⁴tiéyh² guaay⁴ ta² la³,
15 Mas, irmãos, em parte vos escrevi mais ousadamente, como para vos trazer outra vez isto à memória, pela graça que por Deus me foi dada,
16 duh³ hi²jmeey⁴² ta² chiáh² Jesucristo jee⁴² chiáh² diáh⁴ hi³ há⁴hé³ na³lɨ́y⁴ israelitas. Ga³hoó⁴á⁴ diáh⁴ fáh⁴liu⁴ chiáh² Dios duh³ hí⁴jooy³ hí⁴lí³ diáh⁴ chié̱y² ñaá², na³lɨ́y⁴ diáh⁴ liáh³xɨ³ ca̱a̱³ foo³ hi³ ga³lɨ́³ dsɨ́² Dios chiaah¹ Espíritu Santo chié̱y² nɨ³ cá⁴bí⁴xɨ³ cá⁴bí⁴ŋɨɨ́y³ diáh⁴.
16 que eu seja ministro de Jesus Cristo entre os gentios, ministrando o evangelho de Deus, para que seja agradável a oferta dos gentios, santificada pelo Espírito Santo.
17 Na³cu̱h⁴²á⁴ chia̱a̱h⁴²á² Cristo Jesús hi³ja̱³ hi²xiáh³ naáy⁴ ñeéy⁴ liáh³xɨ³ dsa³hɨɨ́² ta² chiáh² Dios hi³ ga³jmeey⁴ la³.
17 De sorte que tenho glória em Jesus Cristo nas coisas que pertencem a Deus.
18 Joó⁴ ti̱¹ liáh³xɨ³ gá⁴jmeé³ Cristo dxɨ́⁴liaa³²á⁴ jniá³ ba² hí⁴tiá³ dsɨy⁴ hi²liuy⁴² chiaah¹ hi³ja̱³ ca³dah²nuu³ dsaá² chiáh² Dios diáh⁴ hi³ há⁴hé³ na³lɨ́y⁴ israelitas. Gá⁴liu⁴²á² diáh⁴ baáy⁴ xa³ hi³ gá⁴jmeéy⁴
18 Porque não ousaria dizer coisa alguma, que Cristo por mim não tenha feito, para obediência dos gentios, por palavra e por obras;
19 hi³ dɨ́h¹ ca̱a̱³ fáh⁴lí³ baáy⁴ chie̱é̱yh¹ fáh⁴lí³ chiáh² Espíritu chié̱y² Dios. Hi³ja̱³ liáh⁴jɨ³ lɨ́⁴ hí¹ xi² ma³ñii⁴²á² nɨ³, ma³hoó⁴á⁴ diáh⁴ juúh⁴ dxú⁴ chiáh² Cristo cá⁴lɨ́⁴liaá² lɨ́⁴ Jerusalén nɨ³, gá⁴dxaá² lɨ́⁴ vó⁴ Ilírico.
19 pelo poder dos sinais e prodígios, na virtude do Espírito de Deus; de maneira que, desde Jerusalém e arredores até ao Ilírico, tenho pregado o evangelho de Jesus Cristo.
20 Baáy⁴ ma³ta̱á̱h²á⁴ ñeéy⁴ hi³ hi²hoy⁴² liáh⁴jɨ³ hí¹ xi² há⁴hé³ jlɨ́h³ ma³dah²nuú³ juúh⁴ dxú⁴ chiáh² Cristo, duh³ há⁴hé³ hi²jmeey⁴² ta² xi² ma³laá⁴ mɨ³jmee⁴ ta² dxeeyh⁴,
20 E desta maneira me esforcei por anunciar o evangelho, não onde Cristo houvera sido nomeado, para não edificar sobre fundamento alheio;
21 ja̱³ba² liáh³xɨ³ na³xɨɨ² fah² Dios hi³ dsa³féh³ liáh³la³:
21 antes, como está escrito: Aqueles a quem não foi anunciado o verão, e os que não ouviram o entenderão.
22 Hi³ja̱³ ja̱³ ma² jáh³ tiaah² gá⁴lɨ́⁴ hi³ há⁴hé³ hí⁴jooy³ ya³mé⁴á⁴ niaá⁴ah³.
22 Pelo que também muitas vezes tenho sido impedido de ir ter convosco.
23 Joó⁴ ja̱³nɨ́⁴ ma³yey³ ma³jooy³ ta² chieéy⁴ la³ baáy⁴ mɨ³voó³ ná⁴lɨ¹ dsɨy⁴ hi³ ya³mé⁴á⁴ niaá⁴ah³,
23 Mas, agora, que não tenho mais demora nestes sítios, e tendo já há muitos anos grande desejo de ir ter convosco,
24 hi³ja̱³ naáy⁴ ya³mé⁴á⁴ niaá⁴ah³ mɨ² mɨ³hí⁴ŋɨ́³á⁴ ñii⁴ vó⁴ España. Joó⁴ mɨ² ma³bi³jee⁴²á² dsɨy⁴ chia̱a̱h⁴²á² niaá⁴ah³, mɨ²ja̱³ ba² naáy⁴ hi³ gua³tia̱á̱¹ah³ chieéy⁴ duh³ hí⁴jooy³ ñii⁴ España.
24 quando partir para a Espanha, irei ter convosco; pois espero que, de passagem, vos verei e que para lá seja encaminhado por vós, depois de ter gozado um pouco da vossa companhia.
25 Joó⁴ dsa³jéy⁴ rúh⁴ ñii⁴ Jerusalén ya³ca̱y⁴² ca³liuh² cuu² chiáh² diáh⁴ du³ñuúh²a² hi³ dɨ³nieeyh⁴² nɨɨ́⁴.
25 Mas, agora, vou a Jerusalém para ministrar aos santos.
26 Chiaah¹ diáh⁴ du³ñuúh²a² hi³ dɨ³nieeyh⁴² estado Macedonia baáy⁴ estado Acaya gá⁴lɨ́⁴ dsɨ́² diáh⁴ hi³ hí⁴dah²cú̱yh² ca³liuh² cuu² duh³ hí⁴dah²xɨ́y⁴ chiáh² diáh⁴ du³ñuúh²a² hi³ tieey³ hi³ nieeyh⁴² Jerusalén.
26 Porque pareceu bem à Macedônia e à Acaia fazerem uma coleta para os pobres dentre os santos que estão em Jerusalém.
27 Ma³dah²jmeé³ liáh³xɨ³ ga³lɨ́³ dxú⁴ dsɨ́² mii⁴ diáh⁴ ba². Baáy⁴ liáh³ ga³jmee⁴ hí⁴dah²jmeé⁴ ba² nɨ³, chiaah¹ hi³ ba² ma³dsaá⁴ dsɨ́² diáh⁴ ca³jaa¹ chiáh² Cristo vih²chiaah¹ diáh⁴ israelitas hi³ nieeyh⁴² Jerusalén nɨ³. Hi³ja̱³ diáh⁴ hi³ há⁴hé³ na³lɨ́y⁴ israelitas ga³jmee⁴ dsá⁴tia̱a̱² chiáh² diáh⁴ israelitas hí⁴dah²cuó⁴ hi³ ŋɨɨh⁴niaáh² chiáh² diáh⁴.
27 Isto lhes pareceu bem, como devedores que são para com eles. Porque, se os gentios foram participantes dos seus bens espirituais, devem também ministrar-lhes os temporais.
28 Mɨ² ma³jooy³ ma³ya³jɨ̱ɨ̱h⁴²á⁴ diáh⁴ cuu² hi³ cá⁴dah²cú̱yh² diáh⁴ du³ñuúh²a² nɨ³, mɨ²ja̱³ hi²bi³hɨɨ́⁴á⁴ ñii⁴ España baáy⁴ ya³mé⁴á⁴ niaá⁴ah³ mɨ² mɨ³hi⁴²á² fi¹.
28 Assim que, concluído isto, e havendo-lhes consignado este fruto, de lá, passando por vós, irei à Espanha.
29 Maay⁴ ba² hi³ hi²xiáh³ dxú⁴ hí⁴lí³ chia̱á̱²ah³ mɨ² mɨ³hí⁴dxaá²á⁴ nɨ³ chiaah¹ chie̱y⁴² juúh⁴ dxú⁴ chiáh² Cristo nɨ³ duh³ hi²cuoó⁴á⁴ niaá⁴ah³.
29 E bem sei que, indo ter convosco, chegarei com a plenitude da bênção do evangelho de Cristo.
30 Vih²chiaah¹ Ñúh³a² Jesucristo nɨ³ baáy⁴ hi³ fáh⁴ hi³ ca³bi³jmeéy³ jnia² Espíritu Santo hi³ hi²jmee²a² niaa³²a² oóh²a², hi³ja̱³ ga³ŋɨɨy⁴ chia̱á̱²ah³ niaá⁴ah³ du³ñuúh²á⁴ hi³ hu̱² gua³tia̱á̱¹ah³ hi²liu⁴²ah³ Dios ca³jaa¹ chieéy⁴
30 E rogo-vos, irmãos, por nosso Senhor Jesus Cristo e pelo amor do Espírito, que combatais comigo nas vossas orações por mim a Deus,
31 duh³ hí⁴lieéy² jniá³ chiáh² diáh⁴ hi³ ba³ túh²dsɨ́² hi³ nieeyh⁴² Judea nɨ³. Baáy⁴ hi³ŋɨɨ́¹ah³ chiáh² Dios hi³ hu̱² hí⁴ji̱í̱h⁴ dxú⁴ diáh⁴ du³ñuúh²a² hi³ nieeyh⁴² Jerusalén nɨ³ mɨ² ma³jɨ̱ɨ̱h⁴²á⁴ diáh⁴ cuu² hi³ xe̱yh⁴² la³.
31 para que seja livre dos rebeldes que estão na Judeia, e que esta minha administração, que em Jerusalém faço, seja bem-aceita pelos santos;
32 Hi³ja̱³ xɨ³ hí⁴cuó⁴ je² Dios nɨ³ ñii⁴, mɨ²ja̱³ hi²xiáh³ jé⁴ dsɨy⁴ hí⁴dxaá²á⁴ xi² niaah⁴²ah³ nɨ³, duh³ hi²tee¹á² dsɨy⁴ chia̱á̱h¹ah³ niaá⁴ah³.
32 a fim de que, pela vontade de Deus, chegue a vós com alegria e possa recrear-me convosco.
33 Cua²lɨ³chie̱é̱yh¹ niaá⁴ah³ Dios liáh⁴jɨ³ah³ lɨ́⁴, hí̱³ba² Dios hi³ ga³jmee⁴ hi³ niaah⁴²a² naá³a² nɨ³. Amén.
33 E o Deus de paz seja com todos vós. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.