Lucas 5

Lealao Chinantec NT (CLE_TBL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ca̱á̱h³ tiaah² ja̱³ chie⁴ji̱i̱⁴ Jesús ja̱³ xuuh⁴² jmɨ́⁴ñih¹ yeey⁴ fɨɨ³ Genesaret. Mɨ²ja̱³ hi²xiáh³ fɨɨ́y⁴ dsa³ cá⁴dxá⁴dxí̱⁴, gá⁴cuúyh² lɨ́⁴ Jesús ja̱³ jee⁴² chiáh² diáh⁴, chiaah¹ dɨ³niaá⁴ hí⁴dah²nuú⁴ fáh⁴liu⁴ chiáh² Dios.
1 Aconteceu que, ao apertá-lo a multidão para ouvir a palavra de Deus, estava ele junto ao lago de Genesaré;
2 Mɨ²ja̱³ gá⁴joó² Jesús ja̱³ tú̱⁴ maá² hi³ na³je² niaá² ji̱h²nɨɨh¹ jmɨ́⁴ñih¹ ja̱³. Hi³chiaah³² diáh⁴ hi³ ca³dah²güeeyh³² hi³tieéyh¹ jmɨɨ³ ja̱³ maá² ja̱³, ma³voóy⁴ diáh⁴ chiaah¹ mɨ³dah²u̱u̱h³² má² chiáh² diáh⁴.
2 e viu dois barcos junto à praia do lago; mas os pescadores, havendo desembarcado, lavavam as redes.
3 Mɨ²ja̱³ gá⁴hí³ Jesús ja̱³ he̱é̱yh³ ca̱a̱³ diáh⁴ maá² ja̱³, hi³chiaah³² Simón ja̱³. Mɨ²ja̱³ gá⁴ŋɨɨ́³ jmɨ²heé¹ hi³ gua²liáh³ gɨh¹ maá² ja̱³ he̱é̱yh³ jmɨɨ³ ja̱³. Mɨ²ja̱³ gá⁴guá³ Jesús ja̱³ he̱é̱yh³ maá² ja̱³ duh³ gá⁴laá⁴ mɨ³heé⁴ diáh⁴ dsa³ ja̱³ fah² Dios.
3 Entrando em um dos barcos, que era o de Simão, pediu-lhe que o afastasse um pouco da praia; e, assentando-se, ensinava do barco as multidões.
4 Liáh³ gá⁴jooy³ gá⁴liú³ ja̱³, mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ gá⁴sɨɨ́h⁴ Simón ja̱³: ―Gua³ca̱² maá² nɨ³ xi² juh³ gɨh¹ nɨ³, duh³ tia̱a̱³ah³ má² chia̱á̱²ah³ nɨ³ hi²nia⁴²a².
4 Quando acabou de falar, disse a Simão: Faze-te ao largo, e lançai as vossas redes para pescar.
5 Mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ Simón ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴: ―Dsa³he⁴, joó⁴ na³ca̱á̱y⁴ voo⁴ bih³ ma³jmee²ah¹ ta² baáy⁴ há⁴hé³ ma³jaá³ah¹ cáh³ti³², joó⁴ hi²ta̱a̱y⁴² má² nɨ³ liáh³xɨ³ ga³hoy³ nɨ³.
5 Respondeu-lhe Simão: Mestre, havendo trabalhado toda a noite, nada apanhamos, mas sob a tua palavra lançarei as redes.
6 Liáh³ cá⁴dah²jmeé³ liáh³ja̱³, mɨ²ja̱³ cua̱a̱y¹ná² gaáy³ dɨ́h¹ fɨɨ́y⁴ hi³tieéyh¹ jmɨɨ³ ja̱³ gá⁴taáyh¹, hi³ja̱³ mɨ³dsa³tiuy³ lɨ́⁴ má² chiáh² diáh⁴ ja̱³.
6 Isto fazendo, apanharam grande quantidade de peixes; e rompiam-se-lhes as redes.
7 Mɨ²ja̱³ cá⁴dah²teé⁴ diáh⁴ oóyh² hi³ tieéyh¹ dxaáh² maá² ja̱³ duh³ dsá⁴dxí̱⁴ dsá⁴tia̱a̱² chiáh² diáh⁴. Hi³ja̱³ cá⁴dxá⁴dxí̱⁴ diáh⁴ hi³hí̱³, mɨ²ja̱³ cá⁴dah²bi³chie̱yh⁴ liú⁴u³ tú̱⁴ maá² ja̱³. Hi²xiáh³ hii³ hi³ja̱³ mɨ³dsa³güeé² lɨ́⁴ diáh⁴ maá² ja̱³.
7 Então, fizeram sinais aos companheiros do outro barco, para que fossem ajudá-los. E foram e encheram ambos os barcos, a ponto de quase irem a pique.
8 Liáh³ gá⁴joó² hi³ja̱³ Simón Pedro ja̱³ mɨ²ja̱³ gá⁴xɨ́h² ji̱² rúh⁴ñi² Jesús ja̱³, duh³ liáh³la³ gá⁴féh³: ―Na³fáyh⁴ tiúy⁴ jniá² Ñuyh⁴ chiaah¹ hi²xiáh³ mɨ³he³²á⁴ jniá³.
8 Vendo isto, Simão Pedro prostrou-se aos pés de Jesus, dizendo: Senhor, retira-te de mim, porque sou pecador.
9 Chiaah¹ hi²xiáh³ foyh⁴ Simón ja̱³ hi³ja̱³ ja̱³ féh³ liáh³ja̱³, ba² liáh³ja̱³ diáh⁴ hi³ na³cu̱yh⁴ chie̱é̱yh¹ ja̱³, chiaah¹ hi³ bií⁴ fɨɨ́y⁴ hi³tieéyh¹ jmɨɨ³ ma³jaáy³ diáh⁴ ja̱³.
9 Pois, à vista da pesca que fizeram, a admiração se apoderou dele e de todos os seus companheiros,
10 Ba² hi²xiáh³ gá⁴foyh⁴ Jacobo chie̱é̱yh¹ Juan ja̱³, diáh⁴ ja̱á̱² Zebedeo ja̱³, diáh⁴ oóyh² Simón ja̱³. Joó⁴ mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ Jesús ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴ Simón ja̱³: ―Há⁴ hi³foh⁴u³ vo̱ó̱h²u³ chiaah¹ ja̱³nɨ́⁴ mɨ³hi²hó⁴á⁴ niu³ liáh³xɨ³ hi²jmeey³ hi²naah⁴u³ dsa³ chia̱á̱²á⁴ ba².
10 bem como de Tiago e João, filhos de Zebedeu, que eram seus sócios. Disse Jesus a Simão: Não temas; doravante serás pescador de homens.
11 Hi³ja̱³ liáh³ca̱á̱h³ dah²ya²ca̱á̱³ maá² chiáh² diáh⁴ ja̱³ vó⁴ cuéh⁴ ja̱³, mɨ²ja̱³ cá⁴dah²cueeyh³ liáh⁴jɨ³ lɨ́⁴ duh³ gá⁴dxí̱⁴ diáh⁴ chie̱é̱yh¹ Jesús ja̱³.
11 E, arrastando eles os barcos sobre a praia, deixando tudo, o seguiram.
12 Liáh³ jey¹ Jesús ja̱³ ca̱a̱³ fɨɨ³, mɨ²ja̱³ gá⁴dxaá² ja̱y³ dsaá⁴ hi³ dsaah⁴² xeey⁴ mɨɨ¹ hi³ dsa³xiah³. Liáh³ gá⁴joóy² Jesús ja̱³ mɨ²ja̱³ gá⁴xɨ́h² ji̱² gá⁴jñuú⁴ lɨ́⁴ ñi² ja̱³ dxaah¹vó⁴. Mɨ²ja̱³ gá⁴ŋɨɨ́³ jmɨ²heé¹ chiáh² Jesús ja̱³, liáh³la³ gá⁴sɨɨ́h⁴: ―Ñuyh⁴, hu̱² hi²jmeey³ jmɨ²heé¹ hi²bi³xɨ³ hi²bi³ŋɨɨ́³u³ jniá³, chiaah¹ hí⁴jooy³ ba² chiú̱h²u³ xɨ³ nɨ³ naay³ liáh³ja̱³.
12 Aconteceu que, estando ele numa das cidades, veio à sua presença um homem coberto de lepra; ao ver a Jesus, prostrando-se com o rosto em terra, suplicou-lhe: Senhor, se quiseres, podes purificar-me.
13 Mɨ²ja̱³ gá⁴jniaa³ guaa³ Jesús ja̱³ ñiíh² chiáh², baáy⁴ liáh³la³ gá⁴féh³ gá⁴sɨɨ́h⁴: ―Hí⁴jooy³ ba² liáh³ja̱³, hi³ja̱³ cua²lɨ³xɨ³ cua²lɨ³ŋɨ́³u³ xa³ja̱³. Liáh³ gá⁴féh³ liáh³ja̱³, ja̱³ba² gá⁴uu³ lepra hi³ chie̱é̱yh¹ ja̱³.
13 E ele, estendendo a mão, tocou-lhe, dizendo: Quero, fica limpo! E, no mesmo instante, lhe desapareceu a lepra.
14 Mɨ²ja̱³ gá⁴taáh⁴ ta² Jesús ja̱³ hi³ gu³xɨ³ hí̱³ há⁴hé³ hí⁴sɨɨ́h⁴ hi³ja̱³. Liáh³la³ jmɨ́yh³ gá⁴sɨɨ́h⁴: ―Gua³héy¹ vo̱ó̱h²u³ rúh⁴ñi² jmii³dsa³ ba², duh³ gua³ca̱² ca̱a̱³ foo³ liáh³xɨ³ gá⁴taáh⁴ ta² Moisés. Liáh³ja̱³ jmee² duh³ja̱³ hí⁴dsaá⁴ dsɨ́² diáh⁴ hi³ ma³laá³u³ nɨ³.
14 Ordenou-lhe Jesus que a ninguém o dissesse, mas vai, disse, mostra-te ao sacerdote e oferece, pela tua purificação, o sacrifício que Moisés determinou, para servir de testemunho ao povo.
15 Joó⁴ dsa³hɨɨ́² dsa³saáy⁴ juúh⁴ liáh³ja̱³ liáh³xɨ³ jmee⁴ Jesús ja̱³, hi³ja̱³ hi²xiáh³ fɨɨ́y⁴ dsa³ ja̱³ ga³ŋɨɨyh⁴ duh³ hí⁴dah²nuú⁴ hi³ hí⁴hé⁴ ja̱³, baá⁴ ba² duh³ hí⁴bí⁴lieéy³ diáh⁴ dsaá¹ hi³ chie̱é̱yh¹ diáh⁴ ja̱³.
15 Porém o que se dizia a seu respeito cada vez mais se divulgava, e grandes multidões afluíam para o ouvirem e serem curadas de suas enfermidades.
16 Joó⁴ ga³jé̱yh⁴ Jesús ja̱³ ca³jaa¹ xi² há⁴hé³ xe̱y³ dsa³, duh³ nɨ³ ba² ga³liuy³² Dios.
16 Ele, porém, se retirava para lugares solitários e orava.
17 Ca̱a̱³ jmɨɨ́¹ ja̱³ he⁴ Jesús ja̱³ fáh⁴liu⁴ chiáh² Dios, ba² xe̱y³ ja̱y³aáy⁴ diáh⁴ fariseos chie̱é̱yh¹ diáh⁴ dsa³he⁴ ja̱³ nieeyh⁴² nɨɨ́⁴ hi³ ma³bi³dxí̱⁴ diáh⁴ fɨɨ³ liuh² hi³ na³hii⁴ Galilea, Judea, baáy⁴ Jerusalén. Baáy⁴ vih²chiaah¹ fáh⁴lí³ chiáh² Ñúh³a² ja̱³ bi³lieéy³ Jesús ja̱³ diáh⁴ dsa³ dsaah⁴².
17 Ora, aconteceu que, num daqueles dias, estava ele ensinando, e achavam-se ali assentados fariseus e mestres da Lei, vindos de todas as aldeias da Galileia, da Judeia e de Jerusalém. E o poder do Senhor estava com ele para curar.
18 Mɨ²ja̱³ cá⁴dxá⁴dxí̱⁴ ja̱y³aáy⁴ dsaá⁴ hi³ dɨ³jey⁴ ja̱y³ dsaá⁴ hi³ há⁴hé³ hí⁴jooy³ hí⁴bɨ́y² hí⁴xíh² na³dsɨy³² láh³, dɨ³niaá⁴ hí⁴dah²ta̱a̱yh³ xɨ¹ñúh⁴ ja̱³ duh³ hí⁴dah²chieey³ rúh⁴ñi² Jesús ja̱³.
18 Vieram, então, uns homens trazendo em um leito um paralítico; e procuravam introduzi-lo e pô-lo diante de Jesus.
19 Joó⁴ há⁴hé³ gá⁴dsaáh⁴ diáh⁴ xi² dsá⁴taáyh¹, chiaah¹ hi²xiáh³ xe̱y³ dsa³. Mɨ²ja̱³ gá⁴saáh² diáh⁴ yuuh¹ ñú² ja̱³, duh³ cá⁴dah²niá² ca³liuh² duh³ cá⁴dah²xiaá² láh³ hi³ na³dsɨy³² dsa³ dsaah⁴² ja̱³ ca̱a̱³ dsaá² rúh⁴ñi² Jesús ja̱³.
19 E, não achando por onde introduzi-lo por causa da multidão, subindo ao eirado, o desceram no leito, por entre os ladrilhos, para o meio, diante de Jesus.
20 Liáh³ cá⁴lɨ́⁴chii⁴ Jesús ja̱³ hi³ ca³dsa³taáy³ dxú⁴ chiáh² Dios diáh⁴ dsa³ ja̱³, mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ gá⁴sɨɨ́h⁴ dsa³ dsaah⁴² ja̱³: ―Mɨ¹u³dsaáy⁴, ma³bé⁴ ba² diáh⁴ dsaa² chiú̱h²u³ nɨ³.
20 Vendo-lhes a fé, Jesus disse ao paralítico: Homem, estão perdoados os teus pecados.
21 Mɨ²ja̱³ liáh³la³ ji̱í̱h⁴ diáh⁴ fariseos chie̱é̱yh¹ diáh⁴ dsa³he⁴ ja̱³. Liáh³la³ cá⁴dah²féh³: “He² dɨ́h¹ ja̱³ chiáh² dsaá⁴ nɨ³ hi³ ca³bi³cuaáy¹ Dios nɨ³. Ja̱y³ Dios ba² nɨ³ hí⁴jooy³ hí⁴jmeé⁴ gaáy³ dsɨ́² dsaa² chiaa⁴²a².”
21 E os escribas e fariseus arrazoavam, dizendo: Quem é este que diz blasfêmias? Quem pode perdoar pecados, senão Deus?
22 Joó⁴ cá⁴lɨ́⁴chii⁴ Jesús ja̱³ liáh³xɨ³ ji̱í̱h⁴ diáh⁴ ja̱³, hi³ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ gá⁴sɨɨ́h⁴ diáh⁴: ―¿He²chiaah¹ hi³ ta³hɨ³ah³ liáh³nɨ³?
22 Jesus, porém, conhecendo-lhes os pensamentos, disse-lhes: Que arrazoais em vosso coração?
23 ¿He² ba² nɨ³ há⁴hé³ gaáy³ ta² hi²xɨɨh²a² dsa³ la³ xa³ja̱³, xɨ² hi²xɨɨh²a²: “Ma³bé⁴ ba² dsaa² chiú̱h²u³ nɨ³”, ha²xɨ² gɨh³ hi²xɨɨh²a²: “Na³hɨɨ́y¹, baáy⁴ duh³ chie²ji̱i̱²”?
23 Qual é mais fácil, dizer: Estão perdoados os teus pecados ou: Levanta-te e anda?
24 Hi³ja̱³ hi²jmeey⁴² jniá² hi³ gaáy³ gɨh¹ ta² nɨ³, duh³ hí⁴dsaá⁴ há²ah³ hi³ Ja̱á̱² Dsa³ nɨ³ hee⁴ ba² jú¹hiíh⁴ dxaah¹vó⁴ la³ hi³ hí⁴jmeé⁴ gaáy³ dsɨ́² dsaa² chiáh² diáh⁴ dsa³. Mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴sɨɨ́h⁴ dsa³ hi³ ná⁴hi̱y¹ ja̱³: ―Jniá³ ga³fooh³²á⁴ niu³, bɨ́y², chia̱a̱⁴ láh³ chiú̱h²u³ nɨ³ duh³ má⁴dxi² xɨ¹ñúh⁴ chiú̱h²u³.
24 Mas, para que saibais que o Filho do Homem tem sobre a terra autoridade para perdoar pecados — disse ao paralítico: Eu te ordeno: Levanta-te, toma o teu leito e vai para casa.
25 Xé̱yh² ba² mɨ²ja̱³, gá⁴bɨ́y² dsa³ dsaah⁴² ja̱³ rúh⁴ñi² diáh⁴ dsa³ ja̱³, gá⁴xaáh² láh³ hi³ na³dsɨy³² ja̱³ duh³ gá⁴ca̱a̱⁴ ŋáyh², baáy⁴ hi²xiáh³ jmee⁴ gaáy³ chiáh² Dios.
25 Imediatamente, se levantou diante deles e, tomando o leito em que permanecera deitado, voltou para casa, glorificando a Deus.
26 Liáh⁴jɨy³ ba² hi²xiáh³ dah²dsaay³² dsɨ́² hi³ja̱³ hi²xiáh³ dah²jmee⁴ gaáy³ chiáh² Dios. Xáh³ha³² dɨ³foyh⁴ diáh⁴ hi³ja̱³ liáh³la³ cá⁴dah²féh³: ―Hi²xiáh³ dsaay³² dsɨ³²a² liáh³xɨ³ ná⁴lɨ¹ hi³ ma³joo⁴²a² ja̱³nɨ́⁴.
26 Todos ficaram atônitos, davam glória a Deus e, possuídos de temor, diziam: Hoje, vimos prodígios.
27 Liáh³ ma³jooy³ ja̱³ mɨ²ja̱³ cá⁴bí⁴hɨɨ́y⁴ Jesús ja̱³, mɨ²ja̱³ gá⁴joóy² ja̱y³ hi³ ca̱a̱⁴ cuu² hi³ xɨ̱ɨ̱y³ Leví, jey¹ he̱é̱¹ta² chiáh² hi³ ca̱a̱⁴ cuu², mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴sɨɨ́h⁴: ―Ña³ chia̱á̱h¹u³ jniá³.
27 Passadas estas coisas, saindo, viu um publicano, chamado Levi, assentado na coletoria, e disse-lhe: Segue-me!
28 Mɨ²ja̱³ gá⁴tiú² Leví ja̱³ ta² hi³ jmee⁴ ja̱³, gá⁴cueeyh³ jɨɨ⁴ lɨ́⁴ duh³ ŋaá² chie̱é̱yh¹ Jesús ja̱³.
28 Ele se levantou e, deixando tudo, o seguiu.
29 Mɨ²ja̱³ gá⁴jmeé³ Leví ja̱³ ca̱a̱³ jmɨ́¹feh⁴ gaáy³ chiáh² Jesús ja̱³ xɨ¹ñúh⁴ chiáh². Hi²xiáh³ fɨɨ́y⁴ diáh⁴ hi³ ca̱a̱⁴ cuu² chie̱é̱yh¹ gɨh¹ dxeeyh⁴ dsa³ cá⁴dah²guá³ haah² mesa ja̱³.
29 Então, lhe ofereceu Levi um grande banquete em sua casa; e numerosos publicanos e outros estavam com eles à mesa.
30 Joó⁴ diáh⁴ dsa³he⁴ chie̱é̱yh¹ diáh⁴ fariseos ja̱³ mɨ³dah²liuy³² ñuú³ diáh⁴ xɨh³chie̱y³² Jesús ja̱³, liáh³la³ cá⁴dah²sɨɨ́h⁴ diáh⁴: ―¿He²chiaah¹ hi³ cáh³húh³ah³ chia̱á̱h¹ah³ diáh⁴ hi³ ca̱a̱⁴ cuu² nɨ³, baáy⁴ diáh⁴ hi³ nieeyh⁴² mɨ³hee³² nɨ³?
30 Os fariseus e seus escribas murmuravam contra os discípulos de Jesus, perguntando: Por que comeis e bebeis com os publicanos e pecadores?
31 Mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ Jesús ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴ diáh⁴: ―Há⁴hé³ niaáh² dsa³ mɨ³² chiáh² diáh⁴ hi³ dɨ³xe̱y³ dxú⁴, diáh⁴ dsa³ dsaah⁴² ba² nɨ³ dɨ³nieéy² dsa³ mɨ³².
31 Respondeu-lhes Jesus: Os sãos não precisam de médico, e sim os doentes.
32 Há⁴ja̱³ hi³ güé⁴á⁴ duh³ hi²teé⁴á⁴ diáh⁴ hi³ xe̱y³ dxú⁴ la³, hi³ güé⁴á⁴ duh³ hi²teé⁴á⁴ diáh⁴ hi³ há⁴hé³ xe̱y³ dxú⁴ ba² la³, diáh⁴ hi³ hí⁴dah²tá⁴ hí⁴dah²hɨ́⁴ dxú⁴.
32 Não vim chamar justos, e sim pecadores, ao arrependimento.
33 Mɨ²ja̱³ cá⁴dah²ŋɨɨ́³ juúh⁴ diáh⁴ fariseos ja̱³ cá⁴dah²ŋɨɨ́h⁴ juúh⁴ Jesús ja̱³: ―¿Jmiih⁴² nɨ³ ná⁴lɨ¹ hi³ bií⁴ sɨɨ́² ca³dah²bi³jmɨɨ³ diáh⁴ xɨh³chie̱y³² Juan baáy⁴ hi²xiáh³ ca³dah²liuy³² Dios, ba² liáh³ja̱³ ca³dah²jmee⁴ diáh⁴ fariseos nɨ³, joó⁴ jmáyh² hi³ ca³dah²eeh³² ca³dah²hɨ̱h³² ba² diáh⁴ xɨh³chiú̱h²u³ niu³?
33 Disseram-lhe eles: Os discípulos de João e bem assim os dos fariseus frequentemente jejuam e fazem orações; os teus, entretanto, comem e bebem.
34 Mɨ²ja̱³ gá⁴hí̱¹ Jesús ja̱³, liáh³la³ gá⁴sɨɨ́h⁴ diáh⁴: ―¿Xɨ² foóh¹ hí⁴jooy³ hí⁴dah²bi³jmɨɨ³ diáh⁴ hi³ tieéyh¹ xi² dsa³ji̱í̱³ guaa³ dsa³ liáh³ rúh⁴ chie̱é̱yh¹ diáh⁴ mɨ¹liuh² hi³ dsa³ji̱í̱³ guaa³ ja̱³?
34 Jesus, porém, lhes disse: Podeis fazer jejuar os convidados para o casamento, enquanto está com eles o noivo?
35 Joó⁴ hí⁴dxá⁴héy³ jmɨɨ́¹ hi³ hí⁴dah²dxɨy³ mɨ¹liuh² hi³ dsa³ji̱í̱³ guaa³ ja̱³, mɨ²ja̱³ gɨh¹ hí⁴dah²bi³jmɨɨ³ diáh⁴.
35 Dias virão, contudo, em que lhes será tirado o noivo; naqueles dias, sim, jejuarão.
36 Ba² gá⁴jmeé³ dxaáh² juúh⁴ Jesús ja̱³, liáh³la³ gá⁴féh³: ―Gu³xɨ³ hí̱³ há⁴hé³ ga³reey³² ca³liuh² mɨh³ hi³ mɨɨ́² duh³ hí⁴tia̱a̱³ mɨh³ mɨ³dsaáy⁴. Chiaah¹ liu³u²xɨ³ liáh³ja̱³, mɨ²ja̱³ hí⁴yeéy⁴ mɨh³ hi³mɨɨ³² ja̱³, baáy⁴ ca̱a̱³ chiáh² ba² há⁴hé³ hí⁴ji̱i̱h⁴ chie̱é̱yh¹ mɨh³ mɨ³dsaáy⁴ ja̱³.
36 Também lhes disse uma parábola: Ninguém tira um pedaço de veste nova e o põe em veste velha; pois rasgará a nova, e o remendo da nova não se ajustará à velha.
37 Ba² há⁴hé³ ca³dsa³ha⁴² vino hi³ rúh⁴ raá³ he̱é̱yh³ mɨh³ jmɨɨ³ laa³ hi³ mɨ³dsaáy⁴, chiaah¹ liu³u²xɨ³ liáh³ja̱³, mɨ²ja̱³ hí⁴dxii³ mɨh³ jmɨɨ³ laa³ ja̱³. Mɨ²ja̱³ hí⁴yeéy⁴ vino chie̱é̱yh¹ mɨh³ jmɨɨ³ laa³ ja̱³.
37 E ninguém põe vinho novo em odres velhos, pois o vinho novo romperá os odres; entornar-se-á o vinho, e os odres se estragarão.
38 Hi³ja̱³ he̱é̱yh³ mɨh³jmɨɨ³ laa³ hi³ rúh⁴ mɨɨ́² ba² ca³dsa³ha⁴² vino hi³mɨɨ³², duh³ja̱³ hí⁴lí³ dxú⁴ chiáh² liú⁴u³ tú̱⁴ niaa³².
38 Pelo contrário, vinho novo deve ser posto em odres novos [e ambos se conservam].
39 Baáy⁴ liu³u²xɨ³ ja̱y³ dsa³ hi³ ma³hɨ̱h⁴ vino hi³ mɨ³voó³ ta̱a̱⁴, hi³hí̱³ há⁴hé³ dɨ́⁴hɨ̱́h² vino hi³mɨɨ³², chiaah¹ ga³ji̱í̱h⁴ gɨh¹ dxú⁴ vino hi³ mɨ³dsaáy⁴ ja̱³.
39 E ninguém, tendo bebido o vinho velho, prefere o novo; porque diz: O velho é excelente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.