Gálatas 4

Lealao Chinantec NT (CLE_TBL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Liáh³la³ nɨ³ ga³hoy⁴ nɨ³. Liu³u²xɨ³ ja̱y³ dsa³ xaa³² hi³ xe̱y³ ja̱y³ ja̱á̱² baáy⁴ xe̱y³ ja̱y³ mozo chié̱y², joó⁴ mɨ² ma³lɨ³gaáy³ ja̱á̱² dsa³ xaa³² ja̱³, mɨ²ja̱³ ba² hí⁴tiíh⁴ hi³ xa³ chiáh² jmii³ ja̱³. Hi³ja̱³ liáh³ rúh⁴ píyh¹ ja̱³ mɨ²ja̱³ ree³ ba² na³lɨ́y⁴ chie̱é̱yh¹ mozo ja̱³ gu³xɨ³ ba² ná⁴tayh¹ guaa³ jɨɨ⁴ lɨ́⁴.
1 Digo mais isto: enquanto é menor de idade, o filho que vai herdar a propriedade do pai é tratado como escravo, mesmo sendo, de fato, o dono de tudo.
2 Baáy⁴ liáh³ dse³gaáy³ ja̱á̱² ja̱³ xe̱y³ diáh⁴ hi³ ca³dah²heeyh³ hí¹, ba² xe̱y³ diáh⁴ hi³ dah²joo³² hi³ xa³ chiáh² ja̱³, hí⁴tɨ́⁴ lɨ́⁴ hiíh⁴ liáh³nɨɨh¹ ga³féh³ jmii³ ja̱³.
2 Enquanto é menor, há pessoas que tomam conta dele e cuidam dos seus negócios até o tempo marcado pelo pai.
3 Ba² liáh³ja̱³ xa̱³²a² jnia² liáh³ rúh⁴ pih²a², jmɨ́yh³ ná⁴tah¹a² cáh³ti³² ga³jmee⁴²a² he̱é̱yh³ diáh⁴ costumbre hi³ xa³ jmɨɨyh⁴²güii³ la³.
3 Assim também nós, antes de ficarmos adultos espiritualmente, fomos escravos dos poderes espirituais que dominam o mundo .
4 Joó⁴ liáh³ cá⁴dxá⁴héy³ tiempo, mɨ²ja̱³ gá⁴xɨɨ́⁴ Dios ja̱³ gá⁴xɨ́y⁴ Ja̱á̱². Xaá¹ ja̱³ yáh¹ na³lɨ́y⁴ dsa³ jmɨɨyh⁴²güii³ la³, chiáh² ley ba² na³hii⁴ liáh³ gá⁴sa̱y³,
4 Mas, quando chegou o tempo certo, Deus enviou o seu próprio Filho, que veio como filho de mãe humana e viveu debaixo da lei
5 duh³ja̱³ hí⁴jooy³ hí⁴lieéy² diáh⁴ hi³ ná⁴tayh¹ chiáh² ley nɨ³, duh³ hí⁴jooy³ hí⁴jméy² jnia² Dios nɨ³ liáh³xɨ³ jmɨ́yh³ ja̱á̱².
5 para libertar os que estavam debaixo da lei, a fim de que nós pudéssemos nos tornar filhos de Deus.
6 Niaá⁴ah³ yáh¹, hi³ fáh⁴ hi³ mɨ³na³lɨ́⁴ah³ ja̱á̱², hi³ja̱³ gá⁴ta̱a̱yh³ Dios nɨ³ Espíritu chié̱y² Ja̱á̱² nɨ³ fáh⁴ji̱í̱h⁴ chia̱á̱²ah³. Baáy⁴ Espíritu nɨ³ ca³bi³jmeéy³ niaá⁴ah³ ga³fáh³ah³: “Abba, Ñuyh⁴ Dios.”
6 E, para mostrar que vocês são seus filhos, Deus enviou o Espírito do seu Filho ao nosso coração, o Espírito que exclama: “Pai, meu Pai.”
7 Hi³ja̱³ há⁴hé³ máh⁴ na³lɨ́⁴u³ esclavo, ja̱á̱² Dios bɨh¹ mɨ³na³lɨ́⁴u³ ja̱³nɨ́⁴. Baáy⁴ hi³ fáh⁴ hi³ na³lɨ́⁴u³ ja̱á̱² nɨ³, hi³ja̱³ hí⁴cuoó⁴ niu³ Dios nɨ³ jɨɨ⁴ lɨ́⁴ hi³ xa³ chiáh² dxɨ́⁴lieey³² Cristo nɨ³.
7 Assim vocês não são mais escravos; vocês são filhos. E, já que são filhos, Deus lhes dará tudo o que ele tem para dar aos seus filhos.
8 Mɨ² dsa³jéy⁴ há⁴hé³ cui̱i̱⁴ah³ cáh³ti³² Dios. Jmɨ́yh³ ná⁴tah¹ah³ cáh³ti³² chiáh² diáh⁴ hi³ ga³ji̱i̱³²ah³ hi³ na³lɨ́y⁴ dioses.
8 No passado vocês não conheciam a Deus e por isso eram escravos de deuses que, de fato, não são deuses.
9 Joó⁴ ja̱³nɨ́⁴ mɨ³cui̱i̱⁴ah³ jmɨ́yh³he̱é̱yh³ ba² Dios. Na³fáyh⁴ hi²fayh¹ liáh³la³ ba², Dios nɨ³ mɨ³cui̱i̱y⁴ niaá⁴ah³. Hi³ja̱³ jmiih⁴² ja̱³ máh⁴ hi²jmee³ah³ ca̱á̱h³ he̱é̱yh³ diáh⁴ fáh⁴liu⁴ hi³ há⁴hé³ dsá⁴tia̱a̱² chia̱á̱²ah³ cáh³ti³² nɨ³. ¿Ha²xɨ² naa³ah³ hí⁴táh²ah³ ca̱á̱h³ chia̱á̱h¹ah³ costumbre mɨ³dsaáy⁴ nɨ³?
9 Mas, agora que vocês conhecem a Deus, ou melhor, agora que Deus os conhece, como é que vocês querem voltar para aqueles poderes espirituais fracos e sem valor? Por que querem se tornar escravos deles outra vez?
10 Rúh⁴ xa³ jmɨɨ́¹ hi³ ca³bi³hé¹ah³, ba² xe̱y³ sɨh³ baáy⁴ xa³ ji̱i̱³ hi³ rúh⁴ ca³bi³hé¹ah³.
10 Por que dão tanta importância a certos dias, meses, estações e anos?
11 Hi³ja̱³ hi²xiáh³ ga³tay⁴ ga³hɨy⁴ ñuú³ chia̱á̱²ah³, chiaah¹ liáh³ ba² há⁴hé³ cua̱a̱y¹ná² ta² hi³ gá⁴jmeéy⁴ jee⁴² chia̱á̱²ah³ nɨ³.
11 Estou muito preocupado com vocês! Será que todo o trabalho que tive com vocês não valeu nada?
12 Ga³ŋɨɨy⁴ jmɨ²heé¹ chia̱á̱²ah³ du³ñuúh²á⁴, hi³ hu̱² hi³jmee³ah³ liáh³xɨ³ ga³jmeey⁴ ba². Chiaah¹ mɨ³ná⁴tu¹á² ba² jniá² chiáh² ley chiáh² Moisés nɨ³. Ma³jmé⁴á⁴ ñeéy⁴ liáh³xɨ³ niaá⁴ah³ dsa³ gálatas nɨ³ hi³ há⁴hé³ na³lɨ́⁴ah³ israelitas. Há⁴hí̱³ jniá² nɨ³ ma³jmeéh¹ah³ mɨ³hee³², hi³ja̱³ nɨ³ ta³hɨy⁴ ñuú³.
12 Meus irmãos, peço que sejam como eu. Afinal eu sou como vocês, e vocês não me ofenderam em nada.
13 Maá³ah³ ba² hi³ vih²chiaah¹ dsaá¹ chieéy⁴ ba² ja̱³ gá⁴cueeh⁴²á⁴ xi² niaah⁴²ah³ liáh³ mɨ² du³ñi² lɨ́⁴ gá⁴hoó⁴á⁴ niaá⁴ah³ juúh⁴ dxú⁴ nɨ³.
13 Lembram por que foi que lhes anunciei pela primeira vez o evangelho ? Foi porque eu estava doente.
14 Hi²xiáh³ gaáy³ ta² gá⁴cɨ̱ɨ̱́h²á⁴ vih²chiaah¹ dsaá¹ chieéy⁴ joó⁴ gu³xɨ³ ba² liáh³ja̱³ há⁴hé³ gá⁴féh¹ah³ hi³ há⁴hé³ xiáh³ niaáh² jniá³. Xiáh³ hi³ já⁴ gá⁴tieé¹ah³ jniá³ dxú⁴ ba², liáh³xɨ³ ja̱y³ ángel chié̱y² Dios ba², gá⁴tieé¹ah³ jniá³ liáh³xɨ³ ñaá² Jesucristo ba² lii³²a².
14 Mas vocês não me desprezaram, nem me rejeitaram, embora o meu estado de saúde fosse uma dura prova para vocês. Pelo contrário, vocês me receberam como se eu fosse um anjo de Deus ou mesmo como se eu fosse Cristo Jesus.
15 ¿He² ba² ma³cɨ̱ɨ̱́h²ah³ hi³ há⁴hé³ máh⁴ dxú⁴ ji̱i̱³²ah³ liáh³xɨ³ gá⁴ji̱í̱²ah³ mɨ² dsa³jéy⁴ nɨ³? Chiaah¹ ji̱í̱⁴ lɨ́⁴ mɨ¹ñí¹ah³ gá⁴cuoó¹ah³ jniá³ hu̱²ca̱a̱³² ba² hí⁴jooy³ liáh³ja̱³.
15 E como vocês estavam felizes! Eu posso afirmar que, se pudessem, vocês teriam arrancado os seus próprios olhos para me dar! O que foi que aconteceu?
16 ¿Xɨ² ma³lɨ³cɨ̱ɨ̱³²ah³ chia̱á̱h¹ah³ jniá³ ja̱³nɨ́⁴ chiaah¹ hi³ ga³liu⁴²á² niaá⁴ah³ jí̱⁴ñí³ nɨ³?
16 Será que agora, por ter dito a verdade, eu me tornei inimigo de vocês?
17 Hi²xiáh³ dɨ³nieéy² niaá⁴ah³ ba² lii³²a² diáh⁴ hi³ ca³dah²chie⁴ ca³dah²ji̱i̱⁴ ca³dah²naayh³² dsa³ nɨ³. Joó⁴ hi³ dɨ³niaá⁴ hi³ hu̱² hi²tú⁴ah³ jniaah¹ baáy⁴ duh³ hi²jmee³ah³ he̱é̱yh³ chiáh² mii⁴ diáh⁴ ba² nɨ³.
17 Esses homens mostram grande interesse por vocês, mas a intenção deles não é boa. O que eles querem é separar vocês de mim para que vocês sintam por eles o mesmo interesse que eles sentem por vocês.
18 Dxú⁴ ba² hi³ dɨ³nieéy² niaá⁴ah³ joó⁴ hu̱² liáh³ xiaa³dsaa³² ba². Ga³jmee⁴ hí⁴dah²jmeé⁴ ca̱³ñiih³² ba², há⁴ja̱³ ti̱¹ ba² liu³u²xɨ³ mɨ² na³cu̱h⁴²á⁴ chia̱a̱h⁴²á² niaá⁴ah³ nɨ³.
18 É bom vocês terem um interesse sincero sempre e não somente quando estou com vocês.
19 Ja̱a̱y⁴, hi²xiáh³ ñuú³ tay⁴hɨy⁴ ca̱á̱h³ chia̱á̱²ah³. Liáh³xɨ³ ga³cɨ̱ɨ̱yh³² ga³beeyh³² ja̱y³ mɨ́³ hi³ mɨ³hí⁴sa̱y³ xɨ³yu̱u̱y³ chié̱y², liáh³ja̱³ ba² xa̱⁴²á⁴ jniá³ chia̱a̱h⁴²á² niaá⁴ah³, hí⁴dxá⁴héy³ lɨ́⁴ hi²ñí³ah³ liáh³xɨ³ jmɨ́yh³ niaá⁴ Cristo.
19 Meus queridos filhos, eu estou sofrendo por vocês, como uma mulher que tem dores de parto. E continuarei sofrendo até que Cristo esteja vivendo em vocês.
20 Naáy⁴ hi³ hu̱² je¹á² chia̱a̱h⁴²á² niaá⁴ah³ ja̱³nɨ́⁴ duh³ hí⁴jooy³ hi²liu⁴²á² niaá⁴ah³ na³fáyh⁴ cáh³ti³² chiaah¹ há⁴hé³ dsaa⁴²á⁴ cáh³ti³² he² nɨ³ jmɨ́yh³ cɨ̱ɨ̱h³²ah³ nɨ³.
20 Como eu gostaria de estar aí agora para poder falar com vocês de modo diferente! Estou muito preocupado com vocês.
21 Niaá⁴ah³ naa³ah³ dɨ²jmee³ah³ he̱é̱yh³ chiáh² ley chiáh² Moisés nɨ³, xɨɨ́h¹ah³ jniá³ ¿xɨ² há⁴hé³ maá³ah³ liáh³xɨ³ dsa³liú⁴ ley nɨ³?
21 Vocês que querem estar debaixo da lei , me digam uma coisa: vocês não estão ouvindo o que a Lei diz?
22 Chiaah¹ liáh³la³ na³xɨɨ² du³ñuúh²á⁴. Xe̱y³ ja̱y³ mɨ́³ chié̱y² Abraham ja̱³ hi³ xɨ̱ɨ̱y³ Sara baáy⁴ xe̱y³ ja̱y³ esclava chié̱y² hi³ xɨ̱ɨ̱y³ Agar. Liáh³ja̱y³ liáh³ja̱y³ diáh⁴ mɨ́³ ja̱³ gá⁴sa̱y³ máh⁴ ja̱y³ ja̱á̱² diáh⁴ chie̱é̱yh¹ Abraham ja̱³.
22 Ela diz que Abraão teve dois filhos: um, de uma escrava, Agar; e outro, de uma mulher livre, Sara.
23 Ja̱á̱² Agar ja̱³ gá⁴sa̱y³ liáh³xɨ³ ca̱a̱³ cua̱a̱y¹ná² dsa³ ba². Joó⁴ ja̱á̱² Sara ja̱³ gá⁴sa̱y³ chiaah¹ Dios ba² ja̱³ gá⁴féh³ liáh³ja̱³.
23 O filho da escrava foi gerado como todas as crianças são geradas, mas o filho da mulher livre foi gerado por causa da promessa de Deus.
24 Hí⁴jooy³ hi²dxɨ⁴²a² ca̱a̱³ juúh⁴ chiáh² diáh⁴ hi³ aáy⁴ mɨ́³ ja̱³. Liáh³ja̱y³ liáh³ja̱y³ diáh⁴ mɨ́³ ja̱³, gá⁴heé⁴ jnia² liáh³xɨ³ ná⁴lɨ¹ liú⁴u³ tú̱⁴ fáh⁴dxa⁴² dxú⁴ hi³ gá⁴jmeé³ Dios ja̱³. Ca̱a̱³ fáh⁴dxa⁴² dxú⁴ ja̱³ ya³hɨɨ́² yuuh¹ cua̱h³ hi³ xɨ̱ɨ̱y³ Sinaí. Diáh⁴ hi³ na³hiiy⁴ Sinaí ja̱³, gá⁴sa̱y³ diáh⁴ ná⁴tayh¹ diáh⁴ cáh³ti³² chiáh² ley ja̱³. Hi³ja̱³ ley ja̱³ lii³²a² na³lɨ́y⁴ liáh³xɨ³ Agar.
24 Isto serve como um símbolo: as duas mulheres representam as duas alianças . Uma aliança é a do monte Sinai e está representada por Agar. Os que são dessa aliança nascem escravos.
25 Baáy⁴ Agar nɨ³ ree³ chie̱é̱yh¹ cua̱h³ Sinaí hi³ na³jniaa³ vó⁴ Arabia, ba² na³lɨ́y⁴ ree³ chie̱é̱yh¹ fɨɨ³ Jerusalén nɨ³ ja̱³nɨ́⁴. Chiaah¹ diáh⁴ dsa³ fɨɨ³ nɨ³ ná⁴tayh¹ cáh³ti³² chiáh² ley chiáh² Moisés nɨ³.
25 Pois Agar representa o monte Sinai, na Arábia, e Agar é o símbolo da Jerusalém atual, que é escrava com todo o seu povo.
26 Joó⁴ fɨɨ³ Jerusalén hi³ na³jniaa³ yuuh¹ güii³ nɨ³, na³lɨ́y⁴ libre ba² há⁴hé³ xiáh³ ná⁴tayh¹, baáy⁴ na³lɨ́y⁴ liáh³xɨ³ xaa³²a² liáh⁴jɨ³²a² jnia².
26 Mas a Jerusalém celestial é livre e ela é a nossa mãe.
27 Chiaah¹ liáh³la³ na³xɨɨ² fah² Dios:
27 Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Você, mulher que nunca teve filhos, fique alegre! Você que nunca sentiu dores de parto, grite de alegria! Pois a mulher abandonada terá mais filhos do que a que mora com o marido.”
28 Hi³ja̱³ du³ñuúh²á⁴, na³lɨ́⁴a² ja̱á̱² Dios chiaah¹ liáh³ja̱³ gá⁴féh³ ñaá², ja̱³ba² liáh³xɨ³ gá⁴féh³ chiáh² Isaac.
28 Meus irmãos, vocês são como Isaque; são filhos de Deus por causa da promessa divina.
29 Joó⁴ liáh³la³ gá⁴lɨ́⁴ mɨ² dsa³jéy⁴. Ja̱á̱² Abraham hi³ gá⁴sa̱y³ liáh³xɨ³ ca̱a̱³ cua̱a̱y¹ná² dsa³ ja̱³, gá⁴jmeéh⁴ mɨ³hee³² jmɨ́yh³ xɨ³yu̱u̱y³ hi³ gá⁴sa̱y³ dxɨ́⁴lieey³² Espíritu chié̱y² Dios ja̱³. Ná⁴lɨ¹ chiáh² liáh³ja̱³ dah²jmeéh⁴ jnia² ja̱³nɨ́⁴.
29 Naquela época o filho que havia sido gerado como todas as crianças são geradas perseguiu o que havia sido gerado por causa do Espírito de Deus; e a mesma coisa está acontecendo agora.
30 Joó⁴, ¿jmiih⁴² dsa³féh³ ñi² xi³ chiáh² Dios? Liáh³la³ gá⁴sɨɨ́h⁴ Abraham ja̱³: “Xɨ́y⁴ xiaáh³ esclava chiú̱h²u³ nɨ³ chie̱é̱yh¹ ja̱á̱². Chiaah¹ ja̱á̱² esclava nɨ³ há⁴hé³ hí⁴jooy³ hí⁴tɨ̱́y⁴ hi³ ná⁴lɨ¹ cua̱a̱y¹ná² hí⁴tɨ̱́y⁴ jmɨ́yh³ ja̱á̱² mɨ́⁴chiú̱h²u³ hi³ há⁴hé³ ná⁴tayh¹ nɨ³.”
30 Mas o que é que as Escrituras Sagradas dizem? Elas dizem: “Mande embora a escrava e o filho dela, pois o filho da escrava não herdará a propriedade do pai, junto com o filho da mulher livre.”
31 Hi³ja̱³ liáh³ja̱³ du³ñuúh²á⁴, há⁴hé³ na³lɨ́⁴a² liáh³xɨ³ ja̱á̱² esclava, na³lɨ́⁴a² liáh³xɨ³ ja̱á̱² jmɨ́yh³ mɨ́³ hi³ ná⁴tuy¹ ba².
31 Portanto, meus irmãos, nós não somos filhos de uma escrava, mas de uma mulher livre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.