2 Coríntios 5
Lealao Chinantec NT (CLE_TBL) vs NTLH
1 Nia⁴²a² ba² hi³ liu³u²xɨ³ mɨ² ma³yeéy⁴ cuerpo chiaa⁴²a² nɨ³, mɨ²ja̱³ hí⁴cuoó⁴ jnia² Dios nɨ³ ca̱a̱³ cuerpo hi³ mɨ³na³tɨɨ⁴ chiaa⁴²a² yuuh¹ güii³ hi³ há⁴hé³ jlɨ́h³ máh⁴ dsa³yeéy⁴.
1 De fato, nós sabemos que, quando for destruída esta barraca em que vivemos, que é o nosso corpo aqui na terra, Deus nos dará, para morarmos nela, uma casa no céu. Essa casa não foi feita por mãos humanas; foi Deus quem a fez, e ela durará para sempre.
2 He̱é̱yh³ ba² xa³ mɨ² ga³he̱e̱⁴²a² chia̱a̱h²a² cuerpo chiaa⁴²a² la³, hi³ mɨ³niaa³²a² hi³ hu̱² hí⁴tɨ̱́⁴a² chiaa⁴²a² hi³ xa³ yuuh¹ güii³ nɨ³.
2 Por isso gememos enquanto vivemos nesta casa de agora, pois gostaríamos de nos mudarmos já para a nossa nova casa no céu. Aquela casa será o nosso corpo celestial,
3 Chiaah¹ hí⁴tɨ̱́⁴a² ba² dxaáh² cuerpo chiaa⁴²a² duh³ há⁴hé³ na³laá³ liáh³nɨ³ fáh⁴ji̱í̱h⁴ chiaa⁴²a² nɨ³.
3 e, quando nos vestirmos com ele, não ficaremos sem corpo.
4 Liáh³ rúh⁴ chia̱²a² cuerpo la³, rúh⁴ ga³he̱e̱⁴²a² chiaah¹ hi³ ga³cɨ̱ɨ̱h³² ga³beeh³²a². Joó⁴ há⁴ja̱³ mɨ³ja̱³ dɨ́h¹ niaa³²a² hi³ hí⁴yeéy⁴ nɨ³. Hi³ niaa³²a² hí⁴tɨ̱́⁴a² cuerpo hi³mɨɨ³² ba² nɨ³, duh³ hi²guah⁴²a² hi³ mɨ³dsa³yeéy⁴ chie̱é̱yh¹ ca̱a̱³ hi³ na³ji̱í̱yh⁴ chiáh² liáh³nɨ³.
4 Gememos aflitos enquanto vivemos nesta barraca, que é o nosso corpo. Isso não é porque queiramos ficar livres do nosso corpo terreno; o que desejamos é receber o corpo celestial para que a vida faça com que o que é mortal desapareça.
5 Jmɨ́yh³ Ñaá² Dios ba² nɨ³ gá⁴jméy² jnia² duh³ hí⁴cuoó⁴ jnia² hi³nɨ³. Ba² ma³cuóy² jnia² Espíritu chié̱y² duh³ hí⁴dsaa⁴²a² hi³ jmɨ́yh³he̱é̱yh³ hí⁴tɨ̱́⁴a².
5 E foi Deus quem nos preparou para essa mudança e nos deu o seu Espírito como garantia de tudo o que ele tem para nos dar.
6 Hi³ja̱³ há⁴hé³ ga³ta³ ga³hɨ³²a² ñuú³ cáh³ti³². Ba² nia⁴²a² hi³ liáh³ca̱á̱h³ rúh⁴ chia̱²a² cuerpo la³ há⁴hé³ mɨ³niaah⁴²a² chia̱a̱h²a² Ñúh³a² nɨ³.
6 Estamos sempre muito animados, pois sabemos que, enquanto vivemos neste corpo, estamos longe do lar do Senhor.
7 Joó⁴ ca³dsa³taá³a² ba² chiáh² Dios, há⁴hé³ máh⁴ ga³jmee⁴²a² cua̱a̱y¹ná² hi³ ga³joo³²a² jmɨɨyh⁴²güii³ la³.
7 Porque vivemos pela fé e não pelo que vemos.
8 Hi³ja̱³ há⁴hé³ ga³ta³ ga³hɨ³²a² ñuú³ cáh³ti³². Joó⁴ jmɨ́yh³ niaa³²a² hi³ hu̱² ma³tuu⁴²a² cuerpo la³ duh³ mɨ³niaah⁴²a² chia̱a̱h²a² Ñúh³a² nɨ³.
8 Estamos muito animados e gostaríamos de deixar de viver neste corpo para irmos viver com o Senhor.
9 Hi³ja̱³ nɨ³ ga³jmee⁴²a² sa³he̱é̱yh³ chiáh² Ñúh³a² nɨ³ duh³ hu̱² hí⁴lí³ dsɨ́² liáh³xɨ³ ga³jmee⁴²a², liáh³ ba² xɨ³ na³ji̱í̱h⁴a² hu̱² gɨh³ haá².
9 Porém, acima de tudo, o que nós queremos é agradar o Senhor, seja vivendo no nosso corpo aqui, seja vivendo lá com o Senhor.
10 Chiaah¹ liáh⁴jɨ³²a² ba² ga³jmee⁴ dsa³naa²a² rúh⁴ñi² Cristo duh³ hí⁴chia̱a̱⁴ cua̱a̱y¹ná² chiaa⁴²a² duh³ mɨ²ja̱³ hí⁴cuoó⁴ jnia² liáh³nɨɨh¹ hi³ ga³jmee⁴ hí⁴tɨ̱́⁴a² liáh³ja̱³ liáh³ja̱³²a² xɨ² ma³jmee²a² dxú⁴ ha²xɨ² gɨh³ hi³ mɨ³hee³² liáh³ ma³yaa²a² jmɨɨyh⁴²güii³ la³.
10 Porque todos nós temos de nos apresentar diante de Cristo para sermos julgados por ele. E cada um vai receber o que merece, de acordo com o que fez de bom ou de mau na sua vida aqui na terra.
11 Foh⁴sɨ̱ɨ̱³²ah¹ ga³joo⁴²ah¹ Ñúh³a² nɨ³, hi³ja̱³ ga³cuoo⁴²ah¹ dsɨ³²ah¹ ga³liu³²ah¹ diáh⁴ dsa³ duh³ hu̱² jmiih⁴² hí⁴dah²nuú⁴ dsaá². Ñi³² ba² Dios liáh³xɨ³ ga³ta³ ga³hɨ³²ah¹ baáy⁴ naáy⁴ hi³ hu̱² ba² liáh³ja̱³ hi²ca̱³ah³ cua̱a̱y¹ná² niaá⁴ah³.
11 Sabemos o que quer dizer temer o Senhor e por isso procuramos levar as pessoas à verdade. Deus nos conhece completamente, e espero que no seu coração vocês me conheçam também.
12 Há⁴ hi³ta³ hi³hɨ³ah³ hi³ liáh³ca̱a̱y³ hi³ mɨ³hi²liu²ah¹ ca̱á̱h³ dxú⁴ chiaa⁴²ah¹ voo³²ah¹ nɨ³. Hi³ niaa³²ah¹ hi²cuo²ah¹ je² hi³ hí⁴jé⁴ há²ah³ chiaa⁴²ah¹ ba² nɨ³. Mɨ²ja̱³ hí⁴jooy³ hi²hí̱¹ah³ chiáh² diáh⁴ hi³ ca³dah²liu⁴ dxú⁴ chiáh² ja̱y³ hi³ lii³²a² ga³jmee⁴ dxú⁴, dxa² hi³ hí⁴dah²cá̱² cua̱a̱y¹ná² jmiih⁴² ná⁴lɨ¹ fáh⁴ji̱í̱h⁴ chiáh².
12 Não estamos querendo nos elogiar a nós mesmos outra vez para vocês. Pelo contrário, queremos lhes dar motivo para terem orgulho de nós a fim de que tenham o que responder aos que se sentem orgulhosos por causa da aparência de uma pessoa e não por causa do que ela é.
13 Liu³u²xɨ³ ma³lɨ³ŋaah²ah¹ yáh¹, mɨ²ja̱³ hi³ ŋaáh³ah¹ chiáh² Dios ba². Joó⁴ liu³u²xɨ³ há⁴hé³ ŋaáh³ah¹ yáh¹, mɨ²ja̱³ hi³ dxú⁴ chia̱á̱²ah³ ba² ja̱³.
13 Pois, se estamos loucos, é em favor de Deus; e, se temos juízo, é em favor de vocês.
14 Hi³ bií⁴ nieéy² jnia² Cristo nɨ³, hi³nɨ³ ca³dxa³tie̱e̱y³ jnia² hi³ hi²jmee²a² sa³he̱é̱yh³ chiáh². Chiaah¹ mɨ³nia⁴²a² ba² hi³ gá⁴jú̱y⁴ ja̱y³ dsa³ vih²chiaah¹ liáh⁴jɨy³ dsa³, hi³ja̱³ liáh⁴jɨy³ ba² ma³ju̱y⁴.
14 Porque somos dominados pelo amor que Cristo tem por nós, pois reconhecemos que um homem, Jesus Cristo, morreu por todos, o que quer dizer que todos tomam parte na sua morte.
15 Gá⁴jú̱y⁴ Cristo dxa² liáh⁴jɨy³ dsa³, duh³ja̱³ liáh⁴jɨy³ diáh⁴ há⁴hé³ máh⁴ hí⁴dah²jmeé⁴ hi³ dɨ³niaá⁴ mii⁴. Ga³jmee⁴ hí⁴dah²güe³ liáh³xɨ³ niaá⁴ Cristo bɨh¹ ba², chiaah¹ Cristo nɨ³ gá⁴jú̱y⁴ baáy⁴ cá⁴lɨ́⁴ji̱i̱h⁴ ca̱á̱h³ vih²chiaah¹ diáh⁴ dsa³ jmɨɨyh⁴²güii³.
15 Ele morreu por todos para que os que vivem não vivam mais para si mesmos, mas vivam para aquele que morreu e foi ressuscitado para a salvação deles.
16 Hi³ja̱³ nɨ³ yáh¹, há⁴hé³ máh⁴ ga³ca̱³²ah¹ cua̱a̱y¹ná² xɨ³ jmiih⁴ na³lɨ́y⁴ diáh⁴ dsa³. He̱é̱yh³ ba² gá⁴jmeeh²ah¹ liáh³ja̱³ Cristo dsa³jéy⁴. Joó⁴ ja̱³nɨ́⁴ há⁴hé³ máh⁴ ga³ji̱i̱³²ah¹ liáh³ja̱³.
16 Por isso, daqui em diante, não vamos mais usar regras humanas quando julgarmos alguém. E, se antes de nos termos tornado cristãos julgamos Cristo de acordo com regras humanas, agora não fazemos mais isso.
17 Hi³ja̱³ liu³u²xɨ³ ja̱y³ dsa³ hí⁴cú̱yh⁴ chie̱é̱yh¹ Cristo, mɨ²ja̱³ mɨ³na³lɨ́y⁴ ja̱y³ dsa³ hi³ mɨɨy³² bɨh¹ ba². Ma³ŋɨ́³ ba² liáh⁴jɨ³ hi³ mɨ³dsaáy⁴. Jɨɨ⁴ lɨ́⁴ ma³lɨ³mɨɨ́y² chiáh².
17 Quem está unido com Cristo é uma nova pessoa; acabou-se o que era velho, e já chegou o que é novo.
18 Jɨɨ⁴ lɨ́⁴ hi³ nɨ³ je³ chiáh² Dios, chiaah¹ hi³nɨy³² nɨ³ gá⁴jmeé³ hi³ hí⁴jooy³ hi²yaa²a² ca̱á̱h³ naá³a² chia̱a̱h²a² dxɨ́⁴lieey³² Cristo, baáy⁴ gá⁴tiéyh² guaa³²ah¹ hi³ hi²hee²ah¹ diáh⁴ dsa³ duh³ hí⁴jooy³ hí⁴dah²güe³ ca̱á̱h³ naáy³ diáh⁴ chie̱é̱yh¹.
18 Tudo isso é feito por Deus, o qual, por meio de Cristo, nos transforma de inimigos em amigos dele. E Deus nos deu a tarefa de fazer com que os outros também sejam amigos dele.
19 Dxɨ́⁴lieey³² Cristo nɨ³ gá⁴jmeé³ Dios hi³ hí⁴jooy³ hí⁴dah²güe³ ca̱á̱h³ naáy³ diáh⁴ dsa³ jmɨɨyh⁴²güii³ chie̱é̱yh¹ ñaá². Há⁴hé³ máh⁴ ga³jmee⁴ cua̱a̱y¹ná² Dios nɨ³ dsaa² chiáh² diáh⁴, baáy⁴ gá⁴tiéyh² guaa³²ah¹ hi³ hi²hee²ah¹ diáh⁴ dsa³ duh³ja̱³ hí⁴jooy³ hí⁴dah²güe³ ca̱á̱h³ naáy³ chie̱é̱yh¹ ñaá².
19 A nossa mensagem é esta: Deus não leva em conta os pecados dos seres humanos e, por meio de Cristo, ele está fazendo com que eles sejam seus amigos. E Deus nos mandou entregar a mensagem que fala da maneira como ele faz com que eles se tornem seus amigos.
20 Hi³ja̱³ nɨ³ gá⁴xɨ́y⁴ jniaah¹ Dios nɨ³ duh³ hi²liu⁴²ah¹ diáh⁴ dsa³ dxa² Cristo, baáy⁴ liáh³ca̱a̱y³ dxɨ́⁴liaa³²ah¹ jniaah¹ ba² mɨ³ŋɨɨ⁴ jmɨ²heé¹ chia̱á̱²ah³ Dios nɨ³ hi³ hi²ñí³ah³ ca̱á̱h³ naá³ah³ chia̱á̱h¹ah³. Hi³ja̱³ nɨ³ ga³ŋɨɨ⁴²ah¹ jmɨ²heé¹ chia̱á̱²ah³ dxɨ́⁴lieey³² Cristo: hu̱² hi²jmee³ah³ jmɨ²heé¹ hi²ñí³ah³ ca̱á̱h³ naá³ah³ chia̱á̱h¹ah³ Dios nɨ³.
20 Portanto, estamos aqui falando em nome de Cristo, como se o próprio Deus estivesse pedindo por meio de nós. Em nome de Cristo nós pedimos a vocês que deixem que Deus os transforme de inimigos em amigos dele.
21 Há⁴hé³ xa³ cáh³ti³² gu³xɨ³ ca̱a̱³ dsaa² chiáh² Cristo, joó⁴ vih²chiaa⁴²a² jnia² gá⁴jmeé³ Dios nɨ³ hi³ xa³ dsaa² chiáh² ba², duh³ja̱³ dxɨ́⁴lieey³² Cristo nɨ³ hí⁴jooy³ hí⁴sa̱³²a² dxú⁴ liáh³xɨ³ ñaá² Dios.
21 Em Cristo não havia pecado. Mas Deus colocou sobre Cristo a culpa dos nossos pecados para que nós, em união com ele, vivamos de acordo com a vontade de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.