Hebreus 3

Nyεmε Jɔrε Kadasi (CKO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 M ninbaam, ambɛrɛ bo Nyɛmɛ ayi am ni yɛrɛ ka mata­fɔ casim ni, am fa am sunsunni se Yesu ŋu, yiri bo Nyɛmɛ asunma i na i ti ya sa­yoo­wa dɔŋgu­yo­fɔm kpiɛn n ni. Ya su yiri su a, ye ya di i daani kere minɛm a.
1 Portanto, santos irmãos, participantes do chamado celestial, fixem os seus pensamentos em Jesus, apóstolo e sumo sacerdote que confessamos.
2 I yoori i juma n bo Nyɛmɛ yiiri i ka i yo i n ni nahɔrɛ su wɔ, kabo Moyisi mmɔɔ yo yoori i juma kɛrɛ Nyɛmɛ awuru n nu, bukaari Nyɛmɛ minɛm ni nahɔrɛ su n wɔ.
2 Ele foi fiel àquele que o havia constituído, assim como Moisés foi fiel em toda a casa de Deus.
3 Kabo sɔnɔ bo i ta awuru n la jirima tara awuru n ni i tii ni, sɔ ye Yesu la jirima tara Moyisi a.
3 Jesus foi considerado digno de maior glória do que Moisés, da mesma forma que o construtor de uma casa tem mais honra do que a própria casa.
4 Awuru kɛrɛ la i ta­fɔ, ama, Nyɛmɛ ti deke n kɛrɛ tii a.
4 Pois toda casa é construída por alguém, mas Deus é o edificador de tudo.
5 Moyisi yo laari dabuŋu yoori i juma kɛrɛ Nyɛmɛ awuru n nu, bukaari Nyɛmɛ minɛm n ka amusui­su­fɔ ɔ, na wɔ kere bu deke bo Nyɛmɛ koroori ka i bá se bu ni.
5 Moisés foi fiel como servo em toda a casa de Deus, dando testemunho do que haveria de ser dito no futuro,
6 Ama, Kristo yiri ti Nyɛmɛ Wa a, yiri la dabuŋu Nyɛmɛ awuru n nu koro bita Nyɛmɛ minɛm a. Nzɛn ya bita ya tama n ni ahoresi, yɛrɛ ti i awuru n nu­fɔm a.
6 mas Cristo é fiel como Filho sobre a casa de Deus; e esta casa somos nós, se é que nos apegamos firmemente à confiança e à esperança da qual nos gloriamos.
7 Nyini dɛɛ ti, kabo Awiɛwiɛ Casi n se ni,
7 Assim, como diz o Espírito Santo: "Hoje, se vocês ouvirem a sua voz,
8 má am ma am sui yo tan­tanantan,
8 não endureçam o coração, como na rebelião, durante o tempo de provação no deserto,
9 Na Nyɛmɛ ase ka,
9 onde os seus antepassados me tentaram, pondo-me à prova, apesar de, durante quarenta anos, terem visto o que eu fiz.
10 Nyini dɛɛ ti ye m faari yaa bu ŋu a,
10 Por isso fiquei irado contra aquela geração e disse: Os seus corações estão sempre se desviando, e eles não reconheceram os meus caminhos.
11 Na yaa ati m, na ma tan ndiɛ ka,
11 Assim jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso".
12 M ninbaam, am si am ŋu sa na má am be ahore­mbaa yo kekereke, na i kaaki i sin bo Nyɛmɛ, yiri bo i wo bɛrɛ saŋga kɛrɛ n dɛɛ atin ni.
12 Cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo, que se afaste do Deus vivo.
13 Cɛɛn kɛrɛ bo ale acin na bu fere i ka, “Nyuma,” am sutu am beŋgu fɔ, na má am ma be dadaka am na am yo satiɛ na am sui yo tan­tanantan.
13 Pelo contrário, encorajem-se uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama "hoje", de modo que nenhum de vocês seja endurecido pelo engano do pecado,
14 Nzɛn ya koro bitaari bumboori su nɔaniɛ n kenken haari kɔ juuri i awieeri, nyini n kere ka ya ni Kristo saŋga yo juma kun wɔ lɛɛ.
14 pois passamos a ser participantes de Cristo, desde que, de fato, nos apeguemos até o fim à confiança que tivemos no princípio.
15 Kabo ba kɛrɛ i Nyɛmɛ Jɔrɛ Kadasi n nu ni, ka,
15 Por isso é que se diz: "Se hoje vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como na rebelião".
16 Ŋmam yo tiiri Nyɛmɛ nɔaniɛ n ye bu yoori bu sui tan­tanantan n a? Má minɛm kɛrɛ bo Moyisi yo yiiri bu fiteeri Ijipiti asiɛn n su ni, nzɛn sɛ?
16 Quem foram os que ouviram e se rebelaram? Não foram todos os que Moisés tirou do Egito?
17 Ye ŋmam ye Nyɛmɛ yo faari yaa bu ŋu afɔ abura­na n a? Má bo bu yo yoori satiɛ na bu wuuri boro kpantain n nu ni?
17 Contra quem Deus esteve irado durante quarenta anos? Não foi contra aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Ŋmam ye Nyɛmɛ yo taanri ndiɛ ka, “Bu nya má atin wura má asiɛn n bo má m ma bu nya ŋumi­yi n nu n a?” Má bɛrɛ n bo bu yo keteeri i nɔaniɛ ni, nzɛn sɛ?
18 E a quem jurou que nunca haveriam de entrar no seu descanso? Não foi àqueles que foram desobedientes?
19 Deke bo i ti na ya ŋu ka ba wura má asiɛn n su na bu nya ŋumi­yi n la ka, ba yo má i yarada.
19 Vemos, assim, que foi por causa da incredulidade que não puderam entrar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.