Apocalipse 15

Nyεmε Jɔrε Kadasi (CKO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Na ma ŋu alekutura sa bambaka be aŋgoro, ka Nyɛmɛ mɛrɛkɛ nso nbem bita kekereke barasu nso n bo bu ti awieeri su dɛɛ ni. Nyini kekereke n dɛɛ sin, Nyɛmɛ fá má yaa kun.
1 Vi ainda, no céu, outro sinal, grande e maravilhoso: sete Anjos que tinham os sete últimos flagelos, porque por eles é que se deve consumar a ira de Deus.
2 Na ma ŋu deke be, i ti ka nzue bambaka a, i je ka niɛɛnu wɔ, wɔ saŋga ni sin. Na ma ŋu minɛm bo ba kunma boro neŋge­ndɔrɛ n ni, ba kɔ ayaki i ni i amɔɛ n ni i duma lamba. Bu jina tieku n bo i je ka niɛɛnu n su, bu bita biɛkum n bo Nyɛmɛ afa ama bu ni.
2 Vi também como que um mar transparente, irisado de fogo, e os vencedores, que haviam escapado à Fera, à sua imagem e ao número do seu nome, conservavam-se de pé sobre esse mar com as cítaras de Deus.
3 Na ba di Nyɛmɛ akɔɔ Moyisi ni Bɔmbaa n dɛɛ jue, ka,
3 Cantavam o cântico de Moisés, o servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus Dominador. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Micɛra, ŋma wo bɛrɛ bo i soro má u a,
4 Quem não temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Só tu és santo e todas as nações virão prostrar-se diante de ti, porque se tornou manifesta a retidão dos teus juízos.
5 Nyini sin, na ma ŋu Casi Kɛrɛ Casi Sɔɔ n bo i wo Nyɛmɛ Seree­biri Nambue n nu, na i wo aŋgoro n ka bu suteke i.
5 Depois disso, eu vi abrir-se no céu o templo que encerra o Tabernáculo do Testemunho.
6 Na mɛrɛkɛ nsom n bo bu bita kekereke nsom n afite Nyɛmɛ Seree­biri Awuru n nu, bu wura sutura fofoe papasi, ba fa sika dambara abo bu hoe su.
6 Os sete Anjos que tinham os sete flagelos saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, cingidos ao peito com cintos de ouro.
7 Na deke ŋgɔɔ­fɔ nnam nu kun, afa sika ayabam n nso afa ama Nyɛmɛ mɛrɛkɛ nsom n ni. Ayabam n ayi ni Nyɛmɛ ahore­mbaa yasu, bo i kere ka Nyɛmɛ bo i la ŋgɔɔ na i la má awieeri n afa yaa agaya.
7 Um dos quatro Animais deu-lhes então sete taças de ouro, cheias da ira de Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 Na Nyɛmɛ yiko ni i jirima woo­wa n ama Nyɛmɛ Seree­biri Awuru n ayi ni ŋmisini, bo be akoro awura má awuru n nu, fa kɔ ju saŋga bo mɛrɛkɛ nsom fa kekereke nsom n fa jiiri durunya n nu n kɔ wieeri.
8 Encheu-se o templo de fumaça provinda da glória de Deus e do seu poder. E ninguém podia entrar, enquanto não se consumassem os sete flagelos dos sete Anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.