2 Timóteo 3
Nyεmε Jɔrε Kadasi (CKO) vs NVT
1 M koro ka a si ka, fa kɔ durunya n awieeri, i yó kekereke.
1 Saiba que nos últimos dias haverá tempos muito difíceis.
2 Minɛ yó anyii sam, na bu kóro ŋwaa agaya, na bu fɔ́, na bu súnsun ka bɛrɛ ŋgumi wo bɛrɛ a, na bu kpíɛ minɛ nzukɔ, na bu dé má bu wufɔm nɔaniɛ, na bu sí má aye, na bu kéte Nyɛmɛ woowa casi n jɔrɛ,
2 Porque as pessoas só amarão a si mesmas e ao dinheiro. Serão arrogantes e orgulhosas, zombarão de Deus, desobedecerão a seus pais e serão ingratas e profanas.
3 na bu kóro má minɛm, na bu sí má aŋunfɔ, na bu sáaki minɛm duma, na bu lá má tarabuŋu, na bu yó wi, na bu kpɔ́ deke kɛrɛ bo i ti kpa.
3 Não terão afeição nem perdoarão; caluniarão outros e não terão autocontrole. Serão cruéis e odiarão o que é bom,
4 Na bu lá má dabuŋu, na bu yó sa bo bu sunsun má bu, na bu lá karambani agaya, na bu kóro bu tii di tara nyɛmɛsu,
4 trairão os amigos, serão imprudentes e cheias de si e amarão os prazeres em vez de amar a Deus.
5 na bu yó bu ŋu ka bu su Nyɛmɛ atin n su wɔ, ama, na bu kéte Nyɛmɛ yiko ni. Má a dodo nyini minɛm sɔ.
5 Serão religiosas apenas na aparência, mas rejeitarão o poder capaz de lhes dar a verdadeira devoção. Fique longe de gente assim!
6 Bu nbem nati wura awuru awurum nu wɔ, na bu bo nbaram bo bu la má tarabuŋu n anɔɔfiɛ na bu su bu su. Nyini nbaram sɔ satiɛyo akunma bu, na bu yo bu kunnu koroowam.
6 Entre tais pessoas há aqueles que se infiltram na casa alheia e conquistam a confiança de mulheres vulneráveis, carregadas de pecados e controladas por todo tipo de desejo,
7 Saŋga kɛrɛ bu ti kereewam wɔ, ama, bu koro si má nahɔrɛ atin n fieo.
7 mulheres que estão sempre em busca de novos ensinos, mas jamais conseguem entender a verdade.
8 Kabo Janesi ni Jambaresi yo keteeri jɔrɛ kɛrɛ bo Moyisi yo jɔjɔɔri ni, sɔ ye ahin kɔrɛ kerefɔm n gusu akete Nyɛmɛ nɔaniɛ n a. Bu sunsunni yo má juma, na ba kete yarada atin n su su ni.
8 Esses mestres se opõem à verdade, como Janes e Jambres se opuseram a Moisés. Têm a mente depravada, e sua fé não é autêntica.
9 Ama, bu juma koro kɔ má i nyunu, dama sɔnɔ kɛrɛ bá si ka bu ti sinnzinm wɔ, bu si má pui. Kabo minɛ yo siiri ka Janesi, ni Jambaresi yo ti sinnzinm ni.
9 Contudo, não irão muito longe. Um dia, alguém verá como são insensatos, como aconteceu com Janes e Jambres.
10 Ama, wɔrɔ yiri, a ŋu m kereewa, ni m woowa, ni m sunsunni bo m taraari i ni, ni m yarada ni, ni m sawɔrɛ ni, ni m koro, ni m mindi ni,
10 Mas você sabe muito bem o que eu ensino, como vivo e qual é meu propósito de vida. Conhece minha fé, minha paciência, meu amor e minha perseverança.
11 ni m wuwuruwa bo bu kereeri m ni, ni wahara bo m diiri i n su. A si sam bo bu tuuri m, miɛ kpirim n bo bu fere bu ka Antiyoki, ni Ikoniyom, ni Lisitira ni, má wuwuruwa lɛɛ ye minɛm kereeri m a. Ama, na Mibiɛ n ayi m afite nyinim kɛrɛ nu.
11 Sabe quanta perseguição e quanto sofrimento suportei e o que me aconteceu em Antioquia, Icônio e Listra; o Senhor, porém, me livrou de tudo isso.
12 Sɔnɔ kɛrɛ bo i koro ka i su Nyɛmɛ atin su na i ni Yesu Kristo yo kun, i mi ŋú wuwuruwa,
12 Sim, e todos que desejam ter uma vida de devoção em Cristo Jesus sofrerão perseguições.
13 na minɛ tiɛm ni kerefɔ kɔrɛfɔm yo satiɛ kɔ sin su, bu dadaka minɛ, na minɛ dadaka bɛrɛ gusu.
13 Mas os perversos e os impostores irão de mal a pior. Enganarão outros e eles próprios serão enganados.
14 Ama, wɔrɔ yiri, nahɔrɛ atin n bo bu fa kereeri u, na a yoori i yarada nahɔrɛ su ni, su i su sɔ, dama a si minɛm bo bu kereeri u nyini atin ni.
14 Você, porém, deve permanecer fiel àquilo que lhe foi ensinado. Sabe que é a verdade, pois conhece aqueles de quem aprendeu.
15 A si ka fite u kaan nu kɛrɛ, ye a sɔnsɔɔnri Nyɛmɛ Jɔrɛ Kadasi n kɛrɛ n ye a siiri i a. Nyini koro ma u alecira a, na a yo Yesu Kristo yarada na a nya tiide.
15 Desde a infância lhe foram ensinadas as Sagradas Escrituras, que lhe deram sabedoria para receber a salvação que vem pela fé em Cristo Jesus.
16 Nyɛmɛ Jɔrɛ Kadasi n bo ba kɛrɛ i n kɛrɛ fite yiri dɔ a, na i la kpɛrɛ bo a koro fa kere minɛm nahɔrɛ atin ni, na a fa kan sɔnɔ bo i yo satiɛ ndiɛ, na a fa kere sɔnɔ atin fa kɔ deke bo i kɔ má atin su, na a fa kere sɔnɔ na i yo sa bo i ti kpa.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para nos ensinar o que é verdadeiro e para nos fazer perceber o que não está em ordem em nossa vida. Ela nos corrige quando erramos e nos ensina a fazer o que é certo.
17 Nyini n kɛrɛ koro ma sɔnɔ kɛrɛ bo i su Nyɛmɛ kpama bi a, na i koro yo juma kpa barasu kɛrɛ.
17 Deus a usa para preparar e capacitar seu povo para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.