1 Timóteo 3

Nyεmε Jɔrε Kadasi (CKO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ahin nɔaniɛ jɔjɔɔ­wa n ti nahɔrɛ wɔ, ka, sɔnɔ kɛrɛ bo i boro i nyi na i yo Kristo jama n mɔ­fɔ, i mi koro juma kpa lɛɛ.
1 Este ensinamento é verdadeiro: se alguém quer muito ser bispo na Igreja, está desejando um trabalho excelente.
2 Kristo jama n mɔ­fɔ ni, wɔ yo daka ka má i la ŋgasi be, na i ja bara kun n kpein, na i bita i ŋu, na i la tara­buŋu, na i yo sa bo i la anyunuyi. I ti ye ni ka i de wɔfɔm, na i koro kere minɛm Nyɛmɛ nɔaniɛ nyunyumi.
2 O bispo deve ser um homem que ninguém possa culpar de nada. Deve ter somente uma esposa, ser moderado, prudente e simples. Deve estar disposto a hospedar pessoas na sua casa e ter capacidade para ensinar.
3 I ti má ye ni ka i nu nzan agaya, wara i ti aluwa koro­fɔ, ama, i yo i ŋu bɛnlɛ, na i koro tana­laifiɛ. I kaaki ti má ye ni ka i koro ŋwaa agaya.
3 Não pode ser chegado ao vinho nem briguento, mas deve ser pacífico e calmo. Não deve amar o dinheiro.
4 Wɔ yo daka ka i koro bita i awuru­fɔm nyunyumi, na i ma i nbaam de i nɔaniɛ na bu ma i jirima deke kɛrɛ nu.
4 Deve ser um bom chefe da sua própria família e saber educar os seus filhos de maneira que eles lhe obedeçam com todo o respeito.
5 Dama nzɛn sɔnɔ koro bita má i awuru­fɔm, i mi yo sɛ koro bita Kristo jama n a?
5 Pois, se alguém não sabe governar a sua própria família, como poderá cuidar da Igreja de Deus?
6 I ti má ye ni ka i mi ti Yesu susu­fɔ fɔfɔrɛ, adena má i wura i ŋu kpiri na Nyɛmɛ di i jɔrɛ yo i ŋgbɛɛn kabo i yoori Sitana ni.
6 O bispo não deve ser alguém convertido há pouco tempo; se for, ele ficará cheio de orgulho e será condenado como o Diabo foi.
7 Wɔ kaaki ayo daka ka i mi ti sɔnɔ bo minɛm bo bu ti má Kristo jama n nu­fɔm ma i jirima, adena, má Sitana nya i taraa­biri na i yo sa be bo i di nyinsɛ.
7 É preciso que o bispo seja respeitado pelos de fora da Igreja, para que não fique desmoralizado e não caia na armadilha do Diabo.
8 I ti sɔ ɔ fa kɔ Kristo jama n buka­fɔm gusu dɔ. Wɔ yo daka ka bu ti minɛm bo bu la anyunuyi, na má bu yo anɔɔ nnyɔ nnyɔ­fɔm, na má bu nu nzan agaya, na má bu nyunu boro ŋwaa kpini su.
8 Do mesmo modo, os diáconos devem ser homens de palavra e sérios. Não devem beber muito vinho, nem ser gananciosos.
9 Wɔ yo daka ka bu subita Kristo jama n keree­wa n bo Nyɛmɛ ayi akere n kenken, na bu la má ŋgasi be bu sunsunni nu.
9 Eles devem se apegar à verdade revelada da fé e ter sempre a consciência limpa.
10 I ti ye ni ka bu du mɔ fiiti bɛrɛ Kristo jama n buka­fɔm ni na bu niɛ. Na nzɛn bu la má ŋgasi be, am ma bu yo buka­fɔm n juma ni.
10 Primeiro devem ser provados e depois, se forem aprovados, que sirvam a Igreja.
11 I ti sɔ ɔ nbaram gusu dɔ. Wɔ yo daka ka bu ti minɛm bo bu la anyunuyi, na má bu susaaki minɛ duma. Wɔ yo daka ka bu bita bu ŋu, na bu la dabuŋu deke n kɛrɛ nu.
11 A esposa do diácono também deve ser respeitável e não deve ser faladeira. Ela precisa ser moderada e fiel em tudo.
12 Kristo jama n buka­fɔ, i ti ye ni ka i ja bara kun n kpein, na i koro bita i nbaam, ni i dika­fɔm nyunyumi.
12 O diácono deve ter somente uma esposa e ser capaz de governar bem os seus filhos e toda a sua família.
13 Nyini buka­fɔm bo bu yo bu juma na i kɔ atin su ni, bu kpini duma kpa ma bu ŋu wɔ, na bu kaaki koro jɔjɔ ni ahoresi kabo bu yo Yesu Kristo yarada ni.
13 Pois os diáconos que fazem um bom trabalho conquistam o respeito dos irmãos na fé e são capazes de falar com coragem sobre a sua fé em Cristo Jesus.
14 Kabo m sukɛrɛ ahin kadasi n ma u ni, m la tama ka m bá u dɔ kisa.
14 Escrevo essas coisas a você, esperando ir vê-lo logo.
15 Ama, nzɛn haari ma ba aba má nde, ahin kadasi ni má a si kabo wɔ yo daka ka Nyɛmɛ minɛm wo ti barasu a. Bɛrɛ ti Kristo jama n a, yiri n bo i wo bɛrɛ saŋga kɛrɛ n dɛɛm a, bɛrɛ bita i keree­wa n bo i ti nahɔrɛ n kenken a, kabo sɔɔ fa see­wa n ni i jantaraka n bita i kenken ni.
15 Mas, se eu demorar, esta carta vai lhe dizer como devemos agir na família de Deus, que é a Igreja do Deus vivo, a qual é a coluna e o alicerce da verdade.
16 Be koro kete má ka ya nyɛmɛsu atin n bo i wo asiri nu la má aŋusu, ka o,
16 Sem nenhuma dúvida, é grandiosa a verdade revelada da nossa religião. Essa verdade é a seguinte: “Ele se tornou um ser humano, foi aprovado pelo Espírito de Deus, foi visto pelos anjos, foi anunciado entre as nações, foi aceito com fé por muitos no mundo inteiro e foi levado para a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.