1 Timóteo 2
Nyεmε Jɔrε Kadasi (CKO) vs NTLH
1 Deke bo i du mɔ la ka, m susere am ni anyumboro wɔ, ka, am sere Nyɛmɛ ma minɛm kɛrɛ, fa kɔ deke bo i ti bu miɛɛwa su, na am da i asi fa ma sɔnɔ kɛrɛ.
1 Em primeiro lugar peço que sejam feitos orações, pedidos, súplicas e ações de graças a Deus em favor de todas as pessoas.
2 Sere Nyɛmɛ ma nfɛmɛm, ni bo bu wo yiko woobiri n kɛrɛ, na ya koro wo ni tanalaifiɛ, na ya woowa kere ka ya su Nyɛmɛ atin n su ni nahɔrɛ, na ya wo jirima wo ni ya beŋgu.
2 Orem pelos reis e por todos os outros que têm autoridade, para que possamos viver uma vida calma e pacífica, com dedicação a Deus e respeito aos outros.
3 Nyini nyɛmɛsere n ti kpa a, na i sun Nyɛmɛ nu, yiri ti ya Tiidefɔ a.
3 Isso é bom, e Deus, o nosso Salvador, gosta disso.
4 Yiri koro ka sɔnɔ kɛrɛ nya tiide a, na bu si nahɔrɛ atin ni.
4 Ele quer que todos sejam salvos e venham a conhecer a verdade.
5 Dama ya kɛrɛ si ka
5 Pois existe um só Deus e uma só pessoa que une Deus com os seres humanos — o ser humano Cristo Jesus,
6 i wu maari adamande na i de bu kɛrɛ tii ji.
6 que deu a sua vida para que todos fiquem livres dos seus pecados. Esta foi a prova, dada no tempo certo, de que Deus quer que todos sejam salvos.
7 Nyini ti ye Nyɛmɛ yiiri m ka m ba yo Yesu jaramasa, na m kan i labari kpa n kere minɛm bo bu ti má Yudafɔm ni, na m kere bu kereewam bo bu ti nahɔrɛ ni. M sukan nahɔrɛ wɔ, m bu má kɔrɛ.
7 E eu fui escolhido como apóstolo e mestre dos não judeus para anunciar a mensagem da fé e da verdade. Eu não estou mentindo; estou dizendo a verdade.
8 Deke kɛrɛ bo Kristo jamam tiɛn bu nɔɔ, m koro ka nbiɛsɔm yɛ bu saa su sere Nyɛmɛ. Nyini nbiɛsɔm ni, i ti ye ni ka bu nyɛmɛsu kɔ atin n su, na má yaafa wara akuruwa be wo bu ahore su.
8 Quero que em todos os lugares os homens orem, homens dedicados a Deus; e que, ao orarem, eles levantem as mãos, sem ódio e sem brigas.
9 M koro ka nbaram gusu di suŋguruya nyunyumi, bo i sɛ su. I ti má ye ni ka bu di bu tiiŋmiɛ suŋguruya kɔ sin su, na má bu wura sika, wara aferem bo bu la gɔ agaya, wara suturam bo bu la gɔ agaya.
9 Quero também que as mulheres sejam sensatas e usem roupas decentes e simples. Que elas se enfeitem, mas não com penteados complicados, nem com joias de ouro ou de pérolas, nem com roupas caras!
10 Ama, bu nyumi kɛrɛ fite bu sakpa yoowa a, kabo i ti ye ni ka nbaram bo bu se ka bu su Nyɛmɛ atin n su n yo ni.
10 Que se enfeitem com boas ações, como devem fazer as mulheres que dizem que são dedicadas a Deus!
11 I ti ye ni ka nbaram mɔ bu nɔɔ na bu yo bu ŋu bɛnlɛ, na bu so bu sui ti kereewam bo i ti ye ni ka bu sɔnsɔn i ni.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda a humildade.
12 M soro má su na bu kere nbiɛsɔm kereewam, wara bu la yiko niɛ nbiɛsɔm su. Bu dɛɛ la ka, bu mɔ bu nɔɔ.
12 Não permito que as mulheres ensinem ou tenham autoridade sobre os homens; elas devem ficar em silêncio.
13 Dama Nyɛmɛ du mɔ yiiri Adam wɔ ka, ye i nya ba yiiri Awa.
13 Pois Adão foi criado primeiro, e depois Eva.
14 Má Adam ye woo dadakaari i a, ama, i dakaari Awa wɔ, na wɔ kete Nyɛmɛ nɔaniɛ ni.
14 E não foi Adão quem foi enganado; a mulher é que foi enganada e desobedeceu à lei de Deus.
15 Ama, nzɛn nbaram laari yarada, ni koro, ni wo casi, na bu bita bu ŋu nyunyumi saŋga kɛrɛ, bu nyá bu tiide fite bu baawu nu.
15 Mas a mulher será salva tendo filhos se ela, com pureza, continuar na fé, no amor e na dedicação a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.