Tiago 4
YAI GUMAN GUNOM KAM (CJV) vs NTLH
1 Ena ne yokama moingi suna tei suwo koropane kura boiro kura kam dinga mapunom i amai fuka di erome? Ne yokamai tai nomanenom boi teinga “Tarom inapune,” dinga denom minomdi ikai tei “Kura borapune,” diro inokore ei fingua ena ne yokama nenen kura boi erome.
1 De onde vêm as lutas e as brigas entre vocês? Elas vêm dos maus desejos que estão sempre lutando dentro de vocês.
2 Ne yokamai tai nomanenom boi teimba ako nekeinga ena “Ari si gorapune,” di fime. Te ne yokamai tai nomanenom yoporam boiro boi teimba ako nekeinga ena kura kam dire kura boi ereime. Ne yokamai Yai Gumam mina wakore yana di tekeinga ena tai inainga i ikeimie.
2 Vocês querem muitas coisas; mas, como não podem tê-las, estão prontos até para matar a fim de consegui-las. Vocês as desejam ardentemente; mas, como não conseguem possuí-las, brigam e lutam. Não conseguem o que querem porque não pedem a Deus.
3 Te ne yokama mina wakore yana di towainga inokore niki dongua eire mina wako towainga ena Yai Gumam i erekename. Ne yokamai nenen kanom fi mokore “Nonon mun firapune,” dire ka make eire mina wakore yana di teinga i faikeme.
3 E, quando pedem, não recebem porque os seus motivos são maus. Vocês pedem coisas a fim de usá-las para os seus próprios prazeres.
4 Ne yai gumam kasu beinga yokamai douwinom boinga yokamao, fiyo! Ne yokamai mangi guwai gainom mun firainga bo te ari ne yokamai kanom bawom dinga mapunom mun firainga ena Yai Gumam kiam ama bei teimia i fikeimo? Kawom, nenta mangi tai ta ta mun firainga yaromi Yai Gumam kiam ama bei tomie.
4 Gente infiel! Será que vocês não sabem que ser amigo do mundo é ser inimigo de Deus? Quem quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Ne yokamai mora finga kam mapunom i “Yai Gumam bei moiro nomanenom norengoro no denom minom ikai tei moingua ena yaromi nenen nomanem bei moiro nonon yokamai nomanenom si dauwi norome,” epe dungua i kawom dungua iran mangi tai ta ta mun fi tekeiyo!
5 Não pensem que não quer dizer nada esta passagem das Escrituras Sagradas : “O espírito que Deus pôs em nós está cheio de desejos violentos.”
6 Ka mapunom i kawom dungua ena yaromi yo morom bei nokapu de norongoro ena iran kam mapunom ta i epe dume: “Yai Gumam furo ari nenen kanom akire duwainga yokamai niki de fi eromba yaromi furo ari nenen kanom akire dikenainga yokamai yo morom bei nokapu de erome,” epe dume.
6 Porém a bondade que Deus mostra é ainda mais forte, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes.”
7 Ena iran ne yokamai Yai Gumam ka dungua gore diyo! Ne yokamai Satan yaromi kura boi towaingere ne yokamai moingi tei ma de erere tongi name.
7 Portanto, obedeçam a Deus e enfrentem o Diabo, que ele fugirá de vocês.
8 Ena ne yokamai furo Yai Gumam moingui teina tei naingoro Yai Gumam yaromi u ne yokamai moingi teina tei unaro bemie. Ne bianom beinga yokamao, ne yokamai okonom biyom sire nuwi fera di mena deingamere ne bianom i epe fiasi deiyo! Te ne inokore surai einga yokamao, denom minom dinepe dongua i biyom siyo!
8 Cheguem perto de Deus, e ele chegará perto de vocês. Lavem as mãos, pecadores! Limpem o coração, hipócritas!
9 Ena ne yokama bianom fai erongua nenen denom minom fi ipun de erongoro kai ori wom meiyo! Ne yokamai wia goikenaimba kai meiyo! Te ne yokama “No yokamai bianom bepunga mun fipune,” dinga mun fikeimba gumanom yororo diyo!
9 Fiquem tristes, gritem e chorem. Mudem as suas risadas em choro e a sua alegria em tristeza.
10 Ena ne yokamai Ari Wanopanom gumamdi arere nenen kanom di iwe deiyo! Di iwe dowainga ena yaromi ne yokama kanom akire di iwa dowame.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os colocará numa posição de honra.
11 Ena, arinamao, ne yokamai ka niki dongua di ipo ka dekeiyo! Ne yokamai bei moiro arinoma ama Yesu fi ki si teinga yokamai kanom ka si erowaimbo arinoma ipu si erowainga te ne yokamai Yai Gumam ka di guwo dungua ka niki dongua di tere te “Ka di guwo dongua i niki dome,” epe ama dime. Ena ne yokamai ka di guwo dungua ipu si towainga ena ka di guwo dungua gore dikenaimba ne yokamai ipu si towainga yokamai moimie.
11 Meus irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala mal do seu irmão em Cristo ou o julga está falando mal da lei e julgando-a. Pois, se você julga a lei, então já não é uma pessoa que obedece à lei, mas é alguém que a julga.
12 Yai Gumam towane ka di guwo dungua te ari ipu si erowangua yaromi towane moime. Yaromi ari yokama akire di erere moi kuwom suwainga akaiyom erongua mapunom te fiasi guwom akai de erongua mapunom towane fimie. Ena ne yokamai bei moiro arinoma ama Yesu fi ki si teinga yokamai ipu si erowainga i faikename.
12 Deus é o único que faz as leis e o único juiz. Só ele pode salvar ou destruir. Quem você pensa que é, para julgar os outros?
13 Ena ne yokamai “Epena aro kakom bo ongo no yokamai dere fu iki birom ori ta fure noniki towane tei moire kongo mukom kokonan beiro kongo mukom munmane ako nowapune,” dinga ne yokamai na ka duwaika fiyo!
13 Agora escutem, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a tal cidade e ali ficaremos um ano fazendo negócios e ganhando muito dinheiro!”
14 Ne yokamai tai ta ta ongo fuka di erowangua fikeimie. Enuku ungua i inokore eiyo! Enuku u teme iwa fure kene kene eire kuawom gounguamere epe no yokamai moipunie. No yokamai noniki munmane mangi tawa moikenapune.
14 Vocês não sabem como será a sua vida amanhã, pois vocês são como uma neblina passageira, que aparece por algum tempo e logo depois desaparece.
15 Ena iran ne yokamai “Koro ta furo kokonan benapune,” epe dikeiyo! Dikeimba ne yokamai “Ari Wanopanom ‘O’ duwangua no yokamai mangi tei moiro tai epe beire bo tai ta epe benapune,” epe duwainga fanamie.
15 O que vocês deveriam dizer é isto: “Se Deus quiser, estaremos vivos e faremos isto ou aquilo.”
16 Fanamba epena ne yokamai “Epe benapune,” yo duwainga ne yokamai nenen kanom akire di iwa deime. Ne yokamai kanom akire di iwa dowainga i faikename.
16 Porém vocês são orgulhosos e vivem se gabando. Todo esse orgulho é mau.
17 Ena ne yokama ka i fiyo! Nenta mapunom nokapu benangua fimba mapunom nokapu beikenangua ena yaromi biam fai tomie.
17 Portanto, comete pecado a pessoa que sabe fazer o bem e não faz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.