Tiago 4

YAI GUMAN GUNOM KAM (CJV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ena ne yokama moingi suna tei suwo koropane kura boiro kura kam dinga mapunom i amai fuka di erome? Ne yokamai tai nomanenom boi teinga “Tarom inapune,” dinga denom minomdi ikai tei “Kura borapune,” diro inokore ei fingua ena ne yokama nenen kura boi erome.
1 De onde procedem guerras e contendas que há entre vós? De onde, senão dos prazeres que militam na vossa carne?
2 Ne yokamai tai nomanenom boi teimba ako nekeinga ena “Ari si gorapune,” di fime. Te ne yokamai tai nomanenom yoporam boiro boi teimba ako nekeinga ena kura kam dire kura boi ereime. Ne yokamai Yai Gumam mina wakore yana di tekeinga ena tai inainga i ikeimie.
2 Cobiçais e nada tendes; matais, e invejais, e nada podeis obter; viveis a lutar e a fazer guerras. Nada tendes, porque não pedis;
3 Te ne yokama mina wakore yana di towainga inokore niki dongua eire mina wako towainga ena Yai Gumam i erekename. Ne yokamai nenen kanom fi mokore “Nonon mun firapune,” dire ka make eire mina wakore yana di teinga i faikeme.
3 pedis e não recebeis, porque pedis mal, para esbanjardes em vossos prazeres.
4 Ne yai gumam kasu beinga yokamai douwinom boinga yokamao, fiyo! Ne yokamai mangi guwai gainom mun firainga bo te ari ne yokamai kanom bawom dinga mapunom mun firainga ena Yai Gumam kiam ama bei teimia i fikeimo? Kawom, nenta mangi tai ta ta mun firainga yaromi Yai Gumam kiam ama bei tomie.
4 Infiéis, não compreendeis que a amizade do mundo é inimiga de Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Ne yokamai mora finga kam mapunom i “Yai Gumam bei moiro nomanenom norengoro no denom minom ikai tei moingua ena yaromi nenen nomanem bei moiro nonon yokamai nomanenom si dauwi norome,” epe dungua i kawom dungua iran mangi tai ta ta mun fi tekeiyo!
5 Ou supondes que em vão afirma a Escritura: É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?
6 Ka mapunom i kawom dungua ena yaromi yo morom bei nokapu de norongoro ena iran kam mapunom ta i epe dume: “Yai Gumam furo ari nenen kanom akire duwainga yokamai niki de fi eromba yaromi furo ari nenen kanom akire dikenainga yokamai yo morom bei nokapu de erome,” epe dume.
6 Antes, ele dá maior graça; pelo que diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
7 Ena iran ne yokamai Yai Gumam ka dungua gore diyo! Ne yokamai Satan yaromi kura boi towaingere ne yokamai moingi tei ma de erere tongi name.
7 Sujeitai-vos, portanto, a Deus; mas resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 Ena ne yokamai furo Yai Gumam moingui teina tei naingoro Yai Gumam yaromi u ne yokamai moingi teina tei unaro bemie. Ne bianom beinga yokamao, ne yokamai okonom biyom sire nuwi fera di mena deingamere ne bianom i epe fiasi deiyo! Te ne inokore surai einga yokamao, denom minom dinepe dongua i biyom siyo!
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós outros. Purificai as mãos, pecadores; e vós que sois de ânimo dobre, limpai o coração.
9 Ena ne yokama bianom fai erongua nenen denom minom fi ipun de erongoro kai ori wom meiyo! Ne yokamai wia goikenaimba kai meiyo! Te ne yokama “No yokamai bianom bepunga mun fipune,” dinga mun fikeimba gumanom yororo diyo!
9 Afligi-vos, lamentai e chorai. Converta-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria, em tristeza.
10 Ena ne yokamai Ari Wanopanom gumamdi arere nenen kanom di iwe deiyo! Di iwe dowainga ena yaromi ne yokama kanom akire di iwa dowame.
10 Humilhai-vos na presença do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Ena, arinamao, ne yokamai ka niki dongua di ipo ka dekeiyo! Ne yokamai bei moiro arinoma ama Yesu fi ki si teinga yokamai kanom ka si erowaimbo arinoma ipu si erowainga te ne yokamai Yai Gumam ka di guwo dungua ka niki dongua di tere te “Ka di guwo dongua i niki dome,” epe ama dime. Ena ne yokamai ka di guwo dungua ipu si towainga ena ka di guwo dungua gore dikenaimba ne yokamai ipu si towainga yokamai moimie.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga a seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se julgas a lei, não és observador da lei, mas juiz.
12 Yai Gumam towane ka di guwo dungua te ari ipu si erowangua yaromi towane moime. Yaromi ari yokama akire di erere moi kuwom suwainga akaiyom erongua mapunom te fiasi guwom akai de erongua mapunom towane fimie. Ena ne yokamai bei moiro arinoma ama Yesu fi ki si teinga yokamai ipu si erowainga i faikename.
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer; tu, porém, quem és, que julgas o próximo?
13 Ena ne yokamai “Epena aro kakom bo ongo no yokamai dere fu iki birom ori ta fure noniki towane tei moire kongo mukom kokonan beiro kongo mukom munmane ako nowapune,” dinga ne yokamai na ka duwaika fiyo!
13 Atendei, agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e negociaremos, e teremos lucros.
14 Ne yokamai tai ta ta ongo fuka di erowangua fikeimie. Enuku ungua i inokore eiyo! Enuku u teme iwa fure kene kene eire kuawom gounguamere epe no yokamai moipunie. No yokamai noniki munmane mangi tawa moikenapune.
14 Vós não sabeis o que sucederá amanhã. Que é a vossa vida? Sois, apenas, como neblina que aparece por instante e logo se dissipa.
15 Ena iran ne yokamai “Koro ta furo kokonan benapune,” epe dikeiyo! Dikeimba ne yokamai “Ari Wanopanom ‘O’ duwangua no yokamai mangi tei moiro tai epe beire bo tai ta epe benapune,” epe duwainga fanamie.
15 Em vez disso, devíeis dizer: Se o Senhor quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.
16 Fanamba epena ne yokamai “Epe benapune,” yo duwainga ne yokamai nenen kanom akire di iwa deime. Ne yokamai kanom akire di iwa dowainga i faikename.
16 Agora, entretanto, vos jactais das vossas arrogantes pretensões. Toda jactância semelhante a essa é maligna.
17 Ena ne yokama ka i fiyo! Nenta mapunom nokapu benangua fimba mapunom nokapu beikenangua ena yaromi biam fai tomie.
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz nisso está pecando.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.