Efésios 6

Chru (CJE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ơ du mơnih la anà, păl păng-bơbah ame ama drơi lăm Yàng, kơyoa ni la pơnuaĭ iơŭ adăt biă.
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 “Duh-huơĭ bĕ tơ ame ama hã.” — Nư̆n la pơnuaĭ adăt-pơđăr c̆ơmrừp, hũ pơtui găm sa pơnuaĭ đờm pơguăn —
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 “Tô hã hũ lơngai-pơtuah sơ̆ng hũ hơdiŭ suơi tơ ngŏ lơ̆n.”
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 Ơ du mơnih la ama, juơi ngă tơ anà drơi anok hơtai, bloh păl angui bĕ pơnuaĭ ngă glài pơrơmừ sơ̆ng pơnuaĭ pơto-pơđăr Yàng bloh ròng-c̆iăm buơl guñu.
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 Ơ du mơnih la hơlŭn-hơlă, kơtơ̆ drơi huơĭ bĕ, mă hơtai-hơtiàn tơpă-tơpe bloh păng-duh mơnih ngă pô drơi lăm rài dun-ya ni yơu păng-duh Pô Krist,
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 'buh iơŭ mĭn păng-duh tŭ mơnih pô hũ mơta, yơu du mơnih duah pơnuaĭ khiăng ngă tô siàm hơtai aràng, bloh păl yơu du mơnih hơlŭn-hơlă Pô Krist, mă hơtai-hơtiàn siàm bloh ngă tui hơtai-khiăng Yàng Pô Lơngì.
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 Păl duh bruă bĕ sơ̆ng abih hơtai-hơtiàn yơu duh bruă Yàng, bloh 'buh iơŭ yơu duh bruă jơi anà mơnih,
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 kơyoa thơu lài, 'buh kơrhia buơl gudrơi la mơnih hơlŭn-hơlă halài mơnih akŏ-lơhuai tơkai-lơnàng, yàu aràng rơŭ đồ-lĕng hũ phơ̆n mơyòm-brơi mư̆ng Yàng, tui bruă siàm drơi hũ ngă.
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 Ơ buơl adơi-ai la mơnih ngă pô, kŭng păl ngă bĕ sơ̆ng du mơnih hơlŭn-hơlă drơi yơu nư̆n rơi, juơi pơhuơĭ-pơkrồt buơl guñu, kơyoa thơu lài abih buơl guñu sơ̆ng buơl adơi-ai mĭn hũ găm sa aràng Pô tơ ngŏ lơngì, sơ̆ng Pô c̆ơ abih tơgrơ̆ mơnih la yơu gơŭ, 'buh c̆ơ mơnih ni la prŏng-màng mơnih dih la 'buh sơ̆p ơu.
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 Hơdơi luĭ, buơl adơi-ai păl pràn-khăng lăm Yàng, gơnừm tơ pràn lăm gơnăp-gơnuăr wĭl-tơ̆l Pô.
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 Gui apăn bĕ tơgrơ̆ phơ̆n-tămngă Yàng Pô Lơngì, tô buơl adơi-ai hũ rơgơi dò dơ̆ng kơjăp bloh tămdră-wơ̆ sơ̆ng du kai-ơñiai kơmlài-jĭnràk.
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 Kơyoa buơl gudrơi tămngă, 'buh iơŭ tămdră-wơ̆ sơ̆ng jơi anà mơnih hũ rơlo sơ̆ng drah, bloh tămdră-wơ̆ sơ̆ng du gơnuăr apăn-akŏ, du gơnuăr-pràn, du pơtau apăn-akŏ dun-ya kơnăm-mơsrư̆ ni, sơ̆ng du kơmlài mơsak-jơhà dò lăm tơgrơ̆ anih tơ ngŏ lơngì.
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 Kơyoa nư̆n, buơl adơi-ai păl mă apăn bĕ tơgrơ̆ phơ̆n-tămngă Yàng Pô Lơngì, tô lăm hơrơi gleh-glăr mơtai-lơhiă buơl adơi-ai hũ rơgơi tămdră-wơ̆ jai, sơ̆ng tŭ hũ pha-jai rơlau abih tơgrơ̆ mơta bơjơ, buơl adơi-ai sơđaŭ dò dơ̆ng kơjăp.
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 Yơu nư̆n, dò dơ̆ng kơjăp bĕ, akă tơlơi kơ-iăng sơ̆ng pơnuaĭ-tơpă, c̆ù ào-pơsơi sơ̆ng pơnuaĭ rĭng-tơpă,
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 juă tơkhŏ sơ̆ng pơnuaĭ abih hơtai-hơtiàn pơto-akhàn Pơnuaĭ-Siàm rĭng-lơngai,
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 mĭt-mĭt angui pơnuaĭ păng-tui ngă sơlào-ac̆ĭng, gơnừm tơ nư̆n buơl adơi-ai hũ rơgơi pơmơtai jiơ̆ng tơgrơ̆ brơ̆m apui mơnih mơsak-jơhà.
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 Kŭng păl mă bĕ pơnuaĭ dŏng-pơklàh ngă kơlmu pơsơi, sơ̆ng apăn đào Bơngă Sơc̆ih-Sri, la Pơnuaĭ Yàng Pô Lơngì.
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 Păl mĭt-mĭt angui tơgrơ̆ pơnuaĭ iơu-lài, yòng lơkơu, bloh iơu-lài lăm Bơngă Sơc̆ih-Sri. Mư̆ng bruă ni, buơl adơi-ai păl abih pràn-hơtai bloh mơdơh kraŭ sơ̆ng iơu-lài tơ abih tơgrơ̆ mơnih sơc̆ih-sri.
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 Kŭng yòng iơu-lài tơ dơlhă, tô tŭ dơlhă pơh kàng đờm, nư̆n Yàng brơi pơnuaĭ tơ dơlhă, tô dơlhă hũ hĭl-pràn hơtai-hơtiàn pơto-akhàn pơnuaĭ tơrđơŭ-dơrlăm Pơnuaĭ-Siàm.
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 Kơyoa mư̆ng Pơnuaĭ-Siàm nư̆n, bloh dơlhă ngă mơnih gơnuăr-ala-mơta lăm pơnuaĭ kŏng srĕng anuh. Yòng buơl adơi-ai iơu-lài bĕ tô dơlhă kừ hĭl-pràn hơtai-hơtiàn pơto-akhàn Pơnuaĭ-Siàm nư̆n, yơu dơlhă păl đờm.
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 Bloh tô buơl adơi-ai kŭng thơu jiơ̆ng tŭ ni dơlhă hơyơu lơi sơ̆ng dò ngă bruă hơgĕ, nư̆n Tic̆ikơ, mơnih adơi-ai siàm-rơnăm biă, sơ̆ng la mơnih dŏng duh bruă tơpă sa hơtai-hơtiàn lăm Yàng, rơŭ đờm akhàn wơ̆ abih tơgrơ̆ pơnuaĭ tơ buơl adơi-ai.
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 Dơlhă pơđăr sơ-ai nư̆n truh sơ̆ng buơl adơi-ai kŭng kơyoa bruă phŭn nư̆n, tô buơl adơi-ai thơu jiơ̆ng mư̆ng buơl dơlhă tŭ ni hơyơu lơi, sơ̆ng tô sơ-ai nư̆n pơluơ-pơrơngài hơtai-hơtiàn buơl adơi-ai.
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 Yòng lơkơu Yàng Pô Lơngì la Ama, sơ̆ng Yàng la Yàng Jêsu Krist brơi pơnuaĭ rĭng-lơngai, pơnuaĭ uơ̆n-rơnăm, sơ̆ng pơnuaĭ păng-tui tơ buơl adơi-ai.
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 Yòng lơkơu pơnuaĭ anĭt-brơi-soh dò sơ̆ng abih tơgrơ̆ mơnih uơ̆n-rơnăm Yàng buơl gudrơi la Yàng Jêsu Krist, sơ̆ng sa pơnuaĭ uơ̆n-rơnăm dò rài pơdò rài 'buh tŭ lơi luĭ!
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.