Efésios 6

Chru (CJE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ơ du mơnih la anà, păl păng-bơbah ame ama drơi lăm Yàng, kơyoa ni la pơnuaĭ iơŭ adăt biă.
1 Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 “Duh-huơĭ bĕ tơ ame ama hã.” — Nư̆n la pơnuaĭ adăt-pơđăr c̆ơmrừp, hũ pơtui găm sa pơnuaĭ đờm pơguăn —
2 Honra a teu pai e a tua mãe, que é o primeiro mandamento com promessa;
3 “Tô hã hũ lơngai-pơtuah sơ̆ng hũ hơdiŭ suơi tơ ngŏ lơ̆n.”
3 Para que te vá bem, e vivas muito tempo sobre a terra.
4 Ơ du mơnih la ama, juơi ngă tơ anà drơi anok hơtai, bloh păl angui bĕ pơnuaĭ ngă glài pơrơmừ sơ̆ng pơnuaĭ pơto-pơđăr Yàng bloh ròng-c̆iăm buơl guñu.
4 E vós, pais, não provoqueis à ira a vossos filhos, mas criai-os na doutrina e admoestação do Senhor.
5 Ơ du mơnih la hơlŭn-hơlă, kơtơ̆ drơi huơĭ bĕ, mă hơtai-hơtiàn tơpă-tơpe bloh păng-duh mơnih ngă pô drơi lăm rài dun-ya ni yơu păng-duh Pô Krist,
5 Vós, servos, obedecei a vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo;
6 'buh iơŭ mĭn păng-duh tŭ mơnih pô hũ mơta, yơu du mơnih duah pơnuaĭ khiăng ngă tô siàm hơtai aràng, bloh păl yơu du mơnih hơlŭn-hơlă Pô Krist, mă hơtai-hơtiàn siàm bloh ngă tui hơtai-khiăng Yàng Pô Lơngì.
6 Não servindo à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus;
7 Păl duh bruă bĕ sơ̆ng abih hơtai-hơtiàn yơu duh bruă Yàng, bloh 'buh iơŭ yơu duh bruă jơi anà mơnih,
7 Servindo de boa vontade como ao Senhor, e não como aos homens.
8 kơyoa thơu lài, 'buh kơrhia buơl gudrơi la mơnih hơlŭn-hơlă halài mơnih akŏ-lơhuai tơkai-lơnàng, yàu aràng rơŭ đồ-lĕng hũ phơ̆n mơyòm-brơi mư̆ng Yàng, tui bruă siàm drơi hũ ngă.
8 Sabendo que cada um receberá do Senhor todo o bem que fizer, seja servo, seja livre.
9 Ơ buơl adơi-ai la mơnih ngă pô, kŭng păl ngă bĕ sơ̆ng du mơnih hơlŭn-hơlă drơi yơu nư̆n rơi, juơi pơhuơĭ-pơkrồt buơl guñu, kơyoa thơu lài abih buơl guñu sơ̆ng buơl adơi-ai mĭn hũ găm sa aràng Pô tơ ngŏ lơngì, sơ̆ng Pô c̆ơ abih tơgrơ̆ mơnih la yơu gơŭ, 'buh c̆ơ mơnih ni la prŏng-màng mơnih dih la 'buh sơ̆p ơu.
9 E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo também que o Senhor deles e vosso está no céu, e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Hơdơi luĭ, buơl adơi-ai păl pràn-khăng lăm Yàng, gơnừm tơ pràn lăm gơnăp-gơnuăr wĭl-tơ̆l Pô.
10 No demais, irmãos meus, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
11 Gui apăn bĕ tơgrơ̆ phơ̆n-tămngă Yàng Pô Lơngì, tô buơl adơi-ai hũ rơgơi dò dơ̆ng kơjăp bloh tămdră-wơ̆ sơ̆ng du kai-ơñiai kơmlài-jĭnràk.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para que possais estar firmes contra as astutas ciladas do diabo.
12 Kơyoa buơl gudrơi tămngă, 'buh iơŭ tămdră-wơ̆ sơ̆ng jơi anà mơnih hũ rơlo sơ̆ng drah, bloh tămdră-wơ̆ sơ̆ng du gơnuăr apăn-akŏ, du gơnuăr-pràn, du pơtau apăn-akŏ dun-ya kơnăm-mơsrư̆ ni, sơ̆ng du kơmlài mơsak-jơhà dò lăm tơgrơ̆ anih tơ ngŏ lơngì.
12 Porque não temos que lutar contra a carne e o sangue, mas, sim, contra os principados, contra as potestades, contra os príncipes das trevas deste século, contra as hostes espirituais da maldade, nos lugares celestiais.
13 Kơyoa nư̆n, buơl adơi-ai păl mă apăn bĕ tơgrơ̆ phơ̆n-tămngă Yàng Pô Lơngì, tô lăm hơrơi gleh-glăr mơtai-lơhiă buơl adơi-ai hũ rơgơi tămdră-wơ̆ jai, sơ̆ng tŭ hũ pha-jai rơlau abih tơgrơ̆ mơta bơjơ, buơl adơi-ai sơđaŭ dò dơ̆ng kơjăp.
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, ficar firmes.
14 Yơu nư̆n, dò dơ̆ng kơjăp bĕ, akă tơlơi kơ-iăng sơ̆ng pơnuaĭ-tơpă, c̆ù ào-pơsơi sơ̆ng pơnuaĭ rĭng-tơpă,
14 Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça;
15 juă tơkhŏ sơ̆ng pơnuaĭ abih hơtai-hơtiàn pơto-akhàn Pơnuaĭ-Siàm rĭng-lơngai,
15 E calçados os pés na preparação do evangelho da paz;
16 mĭt-mĭt angui pơnuaĭ păng-tui ngă sơlào-ac̆ĭng, gơnừm tơ nư̆n buơl adơi-ai hũ rơgơi pơmơtai jiơ̆ng tơgrơ̆ brơ̆m apui mơnih mơsak-jơhà.
16 Tomando sobretudo o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do maligno.
17 Kŭng păl mă bĕ pơnuaĭ dŏng-pơklàh ngă kơlmu pơsơi, sơ̆ng apăn đào Bơngă Sơc̆ih-Sri, la Pơnuaĭ Yàng Pô Lơngì.
17 Tomai também o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 Păl mĭt-mĭt angui tơgrơ̆ pơnuaĭ iơu-lài, yòng lơkơu, bloh iơu-lài lăm Bơngă Sơc̆ih-Sri. Mư̆ng bruă ni, buơl adơi-ai păl abih pràn-hơtai bloh mơdơh kraŭ sơ̆ng iơu-lài tơ abih tơgrơ̆ mơnih sơc̆ih-sri.
18 Orando em todo o tempo com toda a oração e súplica no Espírito, e vigiando nisto com toda a perseverança e súplica por todos os santos,
19 Kŭng yòng iơu-lài tơ dơlhă, tô tŭ dơlhă pơh kàng đờm, nư̆n Yàng brơi pơnuaĭ tơ dơlhă, tô dơlhă hũ hĭl-pràn hơtai-hơtiàn pơto-akhàn pơnuaĭ tơrđơŭ-dơrlăm Pơnuaĭ-Siàm.
19 E por mim; para que me seja dada, no abrir da minha boca, a palavra com confiança, para fazer notório o mistério do evangelho,
20 Kơyoa mư̆ng Pơnuaĭ-Siàm nư̆n, bloh dơlhă ngă mơnih gơnuăr-ala-mơta lăm pơnuaĭ kŏng srĕng anuh. Yòng buơl adơi-ai iơu-lài bĕ tô dơlhă kừ hĭl-pràn hơtai-hơtiàn pơto-akhàn Pơnuaĭ-Siàm nư̆n, yơu dơlhă păl đờm.
20 Pelo qual sou embaixador em cadeias; para que possa falar dele livremente, como me convém falar.
21 Bloh tô buơl adơi-ai kŭng thơu jiơ̆ng tŭ ni dơlhă hơyơu lơi sơ̆ng dò ngă bruă hơgĕ, nư̆n Tic̆ikơ, mơnih adơi-ai siàm-rơnăm biă, sơ̆ng la mơnih dŏng duh bruă tơpă sa hơtai-hơtiàn lăm Yàng, rơŭ đờm akhàn wơ̆ abih tơgrơ̆ pơnuaĭ tơ buơl adơi-ai.
21 Ora, para que vós também possais saber dos meus negócios, e o que eu faço, Tíquico, irmão amado, e fiel ministro do Senhor, vos informará de tudo.
22 Dơlhă pơđăr sơ-ai nư̆n truh sơ̆ng buơl adơi-ai kŭng kơyoa bruă phŭn nư̆n, tô buơl adơi-ai thơu jiơ̆ng mư̆ng buơl dơlhă tŭ ni hơyơu lơi, sơ̆ng tô sơ-ai nư̆n pơluơ-pơrơngài hơtai-hơtiàn buơl adơi-ai.
22 O qual vos enviei para o mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele console os vossos corações.
23 Yòng lơkơu Yàng Pô Lơngì la Ama, sơ̆ng Yàng la Yàng Jêsu Krist brơi pơnuaĭ rĭng-lơngai, pơnuaĭ uơ̆n-rơnăm, sơ̆ng pơnuaĭ păng-tui tơ buơl adơi-ai.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e da do Senhor Jesus Cristo.
24 Yòng lơkơu pơnuaĭ anĭt-brơi-soh dò sơ̆ng abih tơgrơ̆ mơnih uơ̆n-rơnăm Yàng buơl gudrơi la Yàng Jêsu Krist, sơ̆ng sa pơnuaĭ uơ̆n-rơnăm dò rài pơdò rài 'buh tŭ lơi luĭ!
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo em sinceridade. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.