2 Timóteo 3
Chru (CJE) vs NTLH
1 Anà păl thơu pơnuaĭ ni: lăm du hơrơi luĭ-dŭt rơŭ hũ du tŭ-hơrơi gleh-glăr kăn-dơmăn.
1 Lembre disto: nos últimos dias haverá tempos difíceis.
2 Kơyoa aràng rơŭ mĭn sơnư̆ng rơnăm tơ rùp-phŭn drơi soh, hàm jền-priă, yeh-drơi, pơglòng-rùp, đờm khĭn-dơmĭn sơk-sơrbĭl, 'buh păng-bơbah ame ama, 'buh sơdơ̆r bruă aràng anĭt-dŏng drơi, 'buh păng-duh,
2 Pois muitos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, vaidosos, xingadores, ingratos, desobedientes aos seus pais e não terão respeito pela religião.
3 'buh hũ hơtai anĭt-rơnăm, kăn-dơmăn hơlàr-tămsòr, jiăng đờm bơrlơi pơdah, 'buh thơu tư̆ng-kơrhia, mơsak ơmrah, mơbai mơnih siàm,
3 Não terão amor pelos outros e serão duros, caluniadores, incapazes de se controlarem, violentos e inimigos do bem.
4 pơblơ̆-dră wơ̆ sơ̆ng adơi-ai gơŭ, sơmăr anok hơtai, yeh-drơi pơglòng-rùp, hàm-ư̆ng pơnuaĭ mơ-in sờh gah dun-ya rơlau la duh-rơnăm Yàng Pô Lơngì,
4 Serão traidores, atrevidos e cheios de orgulho. Amarão mais os prazeres do que a Deus;
5 gah agàh păng-rơmiă pơnuaĭ păng-duh, bloh lăm hơtai-hơtiàn kơmlah-luơi gơnăp-gơnuăr pơnuaĭ păng-duh nư̆n. Du mơnih yơu nư̆n anà păl pleh atàh bĕ.
5 parecerão ser seguidores da nossa religião, mas com as suas ações negarão o verdadeiro poder dela. Fique longe dessa gente!
6 Lăm tơrpuơl buơl guñu, hũ du mơnih sơrlèt tơma iờp lăm sàng aràng, pơluơ-pơsờh du mơnih kơmơi bơrngư̆l hơtai, lăm hơtai-hơtiàn baŭ du pơnuaĭ glài-sơnoh, kơđòng tơ̆l abih tơgrơ̆ pơnuaĭ hàm-khiăng gah rùp-phàp drah-rơlo pơsŭt-pơđăr,
6 Alguns deles entram nas casas e conseguem dominar mulheres fracas, que estão cheias de pecados e que são levadas por todo tipo de desejos.
7 mơgru mĭt bloh 'buh tŭ lơi wờng thơu pơnuaĭ-tơpă.
7 São mulheres que estão sempre tentando aprender, mas nunca chegam a conhecer a verdade.
8 Mư̆ng yau thrơi Janet sơ̆ng Jambe tămdră-wơ̆ sơ̆ng Môise hơyơu lơi, nư̆n du mơnih ni kŭng tămdră-wơ̆ sơ̆ng pơnuaĭ-tơpă yơu nư̆n rơi. Buơl guñu la du mơnih hũ hơtai-akŏ sŭng jơhà, sơ̆ng pơnuaĭ păng-tui buơl guñu 'buh rơgơi kŏng pơnuaĭ lòng-ơñiai jiơ̆ng.
8 Assim como Janes e Jambres foram contra Moisés, assim também esses homens são contra a verdade. Eles perderam o juízo e fracassaram na fé.
9 Bloh buơl guñu rơŭ 'buh nau atàh rơlau jiơ̆ng, kơyoa, kŭng yơu dua aràng mơnih dih, pơnuaĭ mòih-hơnrui buơl guñu rơŭ hũ ràng-tơbiă loh-làng tơ abih tơgrơ̆ mơnih 'buh.
9 Mas não irão longe, pois todos verão como eles são tolos. Foi isso que aconteceu com Janes e Jambres.
10 Mư̆ng pơ-ơnah anà, anà hũ c̆ơ thơu nĭ-nùn pơnuaĭ kơu pơto-pơsài, rài kơu hơdiŭ, pơnuaĭ phŭn kơu tui duah, pơnuaĭ păng-tui kơu, pơnuaĭ kơu kơjăp hơtai kŏng-anòng, pơnuaĭ uơ̆n-rơnăm, hơtai-hơtiàn kŏng ă-ư̆n kơu;
10 Mas você tem seguido os meus ensinamentos, a minha maneira de agir e o propósito que tenho na minha vida. E tem seguido também a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 kŭng yơu lăm tơgrơ̆ amăng kơu kơđòng mă-pơkơŭ, pơnuaĭ pơđì-pơđoa gleh-glăr hũ tơbiă truh tơ kơu lăm plơi-prŏng Antiôt, Ikôni sơ̆ng Listrơ. Kơu hũ kŏng abih tơgrơ̆ pơnuaĭ mă-pơkơŭ nư̆n, bloh Yàng hũ dŏng-tơleh kơu tơbiă klàh abih.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos. Você sabe tudo o que me aconteceu nas cidades de Antioquia, de Icônio e de Listra. Que terríveis perseguições eu sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Biă yơu nư̆n, abih tơgrơ̆ mơnih khiăng hơdiŭ sa rài hơdiŭ păng-duh lăm Yàng Jêsu Krist, nư̆n rơŭ kơđòng mă-pơkơŭ.
12 Todos os que querem viver a vida cristã unidos com Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Dò du mơnih mơsak-jơhà, mơnih pơluơ pơ̆ng-gơla, nư̆n rơŭ 'brŏ hơrơi 'brŏ jơhà rơlau wơ̆; guñu pơluơ pơ̆ng-gơla aràng, bloh nư̆n kơđòng aràng pơluơ pơ̆ng-gơla wơ̆.
13 Porém as pessoas más e fingidas irão de mal a pior, enganando e sendo enganadas.
14 Mư̆ng pơ-ơnah anà, păng-rơmiă kơjăp bĕ tơgrơ̆ pơnuaĭ hơgĕ anà hũ mơgru sơ̆ng păng-tui nìn-kơjăp, kơyoa anà thơu drơi hũ mơgru tơgrơ̆ pơnuaĭ nư̆n sơ̆ng aràng sơi.
14 Quanto a você, continue firme nas verdades que aprendeu e em que creu de todo o coração. Você sabe quem foram os seus mestres na fé cristã.
15 Sơ̆ng mư̆ng tŭ anà dò lơ-ơneh, anà hũ thơu 'Bồn Bơ-àr Sơc̆ih-Sri hũ rơgơi ngă tơ anà jiơ̆ng jak-khờh tô hũ dŏng-pơklàh kơyoa pơnuaĭ păng-tui lăm Yàng Jêsu Krist.
15 E, desde menino, você conhece as Escrituras Sagradas , as quais lhe podem dar a sabedoria que leva à salvação, por meio da fé em Cristo Jesus.
16 Abih 'Bồn Bơ-àr Sơc̆ih-Sri la hũ Yàng Pô Lơngì blùh joa tơma, hũ kwơ tơ bruă pơto-pơsài, puaĭ 'buah, pơto ngă pơsiàm wơ̆, sơ̆ng pơto mơnih lăm pơnuaĭ rĭng-tơpă,
16 Pois toda a Escritura Sagrada é inspirada por Deus e é útil para ensinar a verdade, condenar o erro, corrigir as faltas e ensinar a maneira certa de viver.
17 tô mơnih Yàng Pô Lơngì hũ wĭl-tơ̆l sơ̆ng rơc̆ăng lờih tô ngă tơgrơ̆ bruă siàm.
17 E isso para que o servo de Deus esteja completamente preparado e pronto para fazer todo tipo de boas ações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.