1 Timóteo 3

Chru (CJE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ni la pơnuaĭ iơŭ păl păng-gơnừm: Yah aràng sơi khiăng ngă mơnih apăn-akŏ Tơrpuơl Goh-Sơc̆ih, nư̆n la lơkơu-khiăng sa gơnuăr-bruă màng-siàm biă.
1 Este ensinamento é verdadeiro: se alguém quer muito ser bispo na Igreja, está desejando um trabalho excelente.
2 Yơu nư̆n, mơnih apăn-akŏ păl la mơnih 'buh hũ anih lơi tô puaĭ 'buah jiơ̆ng, la pơsàng mĭn sa aràng sơdiŭ soh, thơu tư̆ng-kơrhia, jak khờh, hũ mơnih pơkơ̆n c̆ơ prŏng-màng, jiăng wă-rò thuai, sơ̆ng khờh pơto-pơsài,
2 O bispo deve ser um homem que ninguém possa culpar de nada. Deve ter somente uma esposa, ser moderado, prudente e simples. Deve estar disposto a hospedar pessoas na sua casa e ter capacidade para ensinar.
3 'buh rơmbuh-rơmbèng, 'buh mơsak ơmrah, bloh păl lơnguh-lơngui hơlàr-siàm, 'buh tămgeh-tămc̆ồ, sơ̆ng 'buh hàm jền-priă.
3 Não pode ser chegado ao vinho nem briguento, mas deve ser pacífico e calmo. Não deve amar o dinheiro.
4 Mơnih nư̆n păl khờh apăn-akŏ sàng-dơnò drơi, thơu pơto du anà păng-bơbah ngă tui sơ̆ng hũ hơtai-hơtiàn păng-duh.
4 Deve ser um bom chefe da sua própria família e saber educar os seus filhos de maneira que eles lhe obedeçam com todo o respeito.
5 Kơyoa mơnih lơi 'buh thơu c̆ơ apăn-akŏ sàng-dơnò drơi nư̆n ngă hơyơu c̆ơ apăn-akŏ Tơrpuơl Goh-Sơc̆ih Yàng Pô Lơngì jiơ̆ng?
5 Pois, se alguém não sabe governar a sua própria família, como poderá cuidar da Igreja de Deus?
6 Mơnih bơrhơu păng-tui Yàng 'buh hũ ngă mơnih apăn-akŏ Tơrpuơl Goh-Sơc̆ih, huơĭ mơnih nư̆n rơŭ yeh-drơi pơglòng-rùp bloh lĕ-tơma lăm pơnuaĭ ngă glài pioh tơ kơmlài jĭnràk ơu.
6 O bispo não deve ser alguém convertido há pouco tempo; se for, ele ficará cheio de orgulho e será condenado como o Diabo foi.
7 Mơnih apăn-akŏ Tơrpuơl Goh-Sơc̆ih kŭng păl hũ mơnih agàh ka păng-tui Yàng ngă grơh siàm, tô 'buh kơđòng lĕ tơma lăm pơnuaĭ klau-pơtăt sơ̆ng gạu-pơtơ̆ng kơmlài-jĭnràk.
7 É preciso que o bispo seja respeitado pelos de fora da Igreja, para que não fique desmoralizado e não caia na armadilha do Diabo.
8 Du mơnih dŏng-bruă Tơrpuơl Goh-Sơc̆ih kŭng păl la mơnih jơnăp-kơđơ̆ng, păl đờm tơpă 'buh đờm lơ̆r, 'buh alak-tơpai mơbŭ-mơbèng, 'buh hàm phơ̆n-priă sơŭ-brơŭ 'buh rĭng-tơpă,
8 Do mesmo modo, os diáconos devem ser homens de palavra e sérios. Não devem beber muito vinho, nem ser gananciosos.
9 bloh păl gàr-rơmiă pơnuaĭ tơrđơŭ-dơrlăm pơnuaĭ păng-tui sơ̆ng sa hơtai-hơtiàn sơc̆ih-goh.
9 Eles devem se apegar à verdade revelada da fé e ter sempre a consciência limpa.
10 Buơl guñu kŭng păl hũ lòng-c̆ơ dơlhơu, yah 'buh hũ hơgĕ păl puaĭ 'buah nư̆n ka hũ ngă mơnih dŏng-bruă Tơrpuơl Goh-Sơc̆ih.
10 Primeiro devem ser provados e depois, se forem aprovados, que sirvam a Igreja.
11 Du mơnih kơmơi kŭng yơu nư̆n rơi, păl la mơnih điaŭ-kơđơ̆ng, 'buh đờm bơrlơi sơdia, thơu tư̆ng-kơrhia, sơ̆ng tơpă sa hơtai-hơtiàn lăm abih tơgrơ̆ bruă.
11 A esposa do diácono também deve ser respeitável e não deve ser faladeira. Ela precisa ser moderada e fiel em tudo.
12 Du mơnih dŏng-bruă Tơrpuơl Goh-Sơc̆ih păl la mơnih mĭn sa aràng sơdiŭ sa aràng pơsàng soh, păl khờh apăn-akŏ du anà sơ̆ng sàng-dơnò drơi.
12 O diácono deve ter somente uma esposa e ser capaz de governar bem os seus filhos e toda a sua família.
13 Kơyoa du mơnih ngă siàm gơnuăr-bruă dŏng-bruă drơi rơŭ hũ aràng c̆ơ prŏng-màng, sơ̆ng hũ hĭl-pràn lăm pơnuaĭ păng-tui anih Yàng Jêsu Krist.
13 Pois os diáconos que fazem um bom trabalho conquistam o respeito dos irmãos na fé e são capazes de falar com coragem sobre a sua fé em Cristo Jesus.
14 Kơu lơkơu-khiăng sơmăr truh c̆uă-rơwăng anà, bloh sơđaŭ wă du pơnuaĭ ni,
14 Escrevo essas coisas a você, esperando ir vê-lo logo.
15 tô yah kơu hũ suơi truh, nư̆n gơnừm tơ bơ-àr pơyoa ni anà rơŭ thơu păl ngă hơyơu lăm sàng Yàng Pô Lơngì, nư̆n la Tơrpuơl Goh-Sơc̆ih Yàng Pô Lơngì hơdiŭ mĭt-mĭt, gơ̆ng-jơmư̆ng sơ̆ng rơnơ̆ pơnuaĭ-tơpă.
15 Mas, se eu demorar, esta carta vai lhe dizer como devemos agir na família de Deus, que é a Igreja do Deus vivo, a qual é a coluna e o alicerce da verdade.
16 Biă yơu nư̆n, pơnuaĭ tơrđơŭ-dơrlăm mư̆ng jơlàn păng-tui Yàng la prŏng biă:
16 Sem nenhuma dúvida, é grandiosa a verdade revelada da nossa religião. Essa verdade é a seguinte: “Ele se tornou um ser humano, foi aprovado pelo Espírito de Deus, foi visto pelos anjos, foi anunciado entre as nações, foi aceito com fé por muitos no mundo inteiro e foi levado para a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.