Romanos 6
Hmooh hmëë he- ga-jmee Jesucristo; Salmos (CHZNTPS) vs ARA
1 ¿Haˉ läꜙ jähˊ jneˊ ja̱ˉ, cheˊ waˊ jmeeˊ baˊ jneˊ heˉ hlɨɨhˈ mahꜗ läꜙlluꜗ dsëꜗ Dio chaˉgaˊmiihˉ kya̱a̱hˊ jneˊ?
1 Que diremos, pois? Permaneceremos no pecado, para que seja a graça mais abundante?
2 Niꜙ miihˉ saꜙ laꜗ läꜙja̱ˉ. Maˉnaˉju̱u̱ˊ jneˊ kihˈ heˉ hlɨɨhˈ, haˉ läꜙja̱ˉ dsaˊtoohˊ gaˊ jneˊ jmeenˊ heˉ hlɨɨhˈ.
2 De modo nenhum! Como viveremos ainda no pecado, nós os que para ele morremos?
3 ¿Cheˊ saꜙ ñehˊ hnähꜘ heˉ maˉla̱a̱ꜗ jneˊ ko̱o̱ˉ kya̱a̱hˊ Cristo, heˉja̱ˉ baˊ ja̱ˉ hehꜗ gaꜙsa̱a̱ˉ jneˊ jmɨɨˉ kwa̱a̱t˜ kiyhꜗ? Heˉja̱ˉ laꜗ kwa̱a̱t˜ heˉ gaꜙju̱u̱ꜗ jneˊ ko̱ˉjø̱hꜘ kya̱a̱yhˊ.
3 Ou, porventura, ignorais que todos nós que fomos batizados em Cristo Jesus fomos batizados na sua morte?
4 Läꜙ maˊ gaꜙsa̱a̱ˉ jneˊ jmɨɨˉ, läꜙko̱o̱ˉ heˉ gaꜙju̱u̱ꜗ jneˊ hiꜙ gaꜙha̱a̱ꜗ jneˊ ko̱ˉjø̱hꜘ kya̱a̱hˊ Cristo. Hiꜙ läꜙ maˊ gaꜙläꜙji̱i̱hˋ Cristo jeeˊ kihˈ hi̱ˉ naˉju̱u̱ˊ kya̱a̱hˊ beꜘ kihꜗ Dio, ja̱ˉbaˊ läꜙja̱ˉ gaꜙläꜙcha̱a̱ꜙ jneˊ läꜙhmëëꜘ mahꜗ dsaˊtoohnˊ kya̱a̱yhˊ.
4 Fomos, pois, sepultados com ele na morte pelo batismo; para que, como Cristo foi ressuscitado dentre os mortos pela glória do Pai, assim também andemos nós em novidade de vida.
5 Cherˊmahꜗ laꜗ kwa̱a̱t˜ kya̱a̱hˊ jnihꜘ ko̱ˉjø̱hꜘ läꜙko̱o̱ˉ maˊ gaꜙju̱u̱yꜗ, ja̱ˉbaˊ läꜙja̱ˉ läꜙji̱i̱hˊ jneˊ kya̱a̱yhˊ läꜙko̱o̱ˉ gaꜙläꜙji̱i̱hˋ hñiiyꜘ.
5 Porque, se fomos unidos com ele na semelhança da sua morte, certamente, o seremos também na semelhança da sua ressurreição,
6 Maˉñeˊ baˊ jneˊ läꜙko̱o̱ˉ maˊ la̱a̱ˈ jneˊ jä̱ä̱ˈ, laꜗ läꜙko̱o̱ˉ heˉ gaꜙta̱a̱ꜚ jneˊ kya̱a̱yhˊ dsohꜘ hmaˉcruꜚ mahꜗ gaꜙlä̱ä̱yꜗ jneˊ kihˈ jmɨˉngoꜗ heˉ maˊ jøøꜙ jnänˋ jwëꜘ hlɨɨhˈ. Hehꜗ läꜙja̱ˉ moꜙsoꜙ chaˉ heˉ kihꜗ jmeeˊ gaˊ jneˊ heˉ hlɨɨhˈ.
6 sabendo isto: que foi crucificado com ele o nosso velho homem, para que o corpo do pecado seja destruído, e não sirvamos o pecado como escravos;
7 Jëëhꜘ ja̱a̱ˉ hi̱ˉ maˉnaˉju̱u̱ˊ, maˉnaˉla̱a̱yˊ kihˈ dsoˊkyeˉ.
7 porquanto quem morreu está justificado do pecado.
8 Hiꜙ cherˊmahꜗ gaꜙju̱u̱ꜗ jneˊ kya̱a̱hˊ Cristo, läꜙja̱ˉ maˉdsooꜘ dsëˉ jneˊ maˉcha̱a̱ˉ jneˊ kaˉlähꜘ kya̱a̱yhˊ.
8 Ora, se já morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos,
9 Jëëhꜘ maˉñeˊ jneˊ heˉ gaꜙläꜙji̱i̱hˋ Cristo jeeˊ kihˈ hi̱ˉ naˉju̱u̱ˊ, heˉja̱ˉ moꜙsoꜙ chaˉ heˉ kihꜗ ju̱u̱yꜘ kaˉlähꜘ. Heeˉ gaˊ naˉ heˉ jmeeꜗ ju̱u̱yꜘ.
9 sabedores de que, havendo Cristo ressuscitado dentre os mortos, já não morre; a morte já não tem domínio sobre ele.
10 Jëëhꜘ, läꜙ maˊ gaꜙju̱u̱yꜗ, gaꜙju̱u̱yꜗ kihꜗ dsoˊkyeˉ ko̱o̱ˉ häˊ ja̱ˉbaˊ. Niꜙ miihˉ saꜙ jmeeꜗ dsoˊkyeˉ hihꜙ kiyhꜗ. Hehꜗ heˉ naˊji̱i̱yhꜙ, naˊji̱i̱yhꜙ kihꜗ Dio baˊ.
10 Pois, quanto a ter morrido, de uma vez para sempre morreu para o pecado; mas, quanto a viver, vive para Deus.
11 Ja̱ˉbaˊ läꜙja̱ˉ hnähꜘ, jmeeˊ hnähꜘ kwa̱a̱t˜ heˉ maˉnaˉju̱u̱hˊ hnähꜘ kihꜗ dsoˊkyeˉ, hiꜙ naˊji̱i̱hꜙ hnähꜘ kihꜗ Dio taꜙlaꜙ kihꜗ Cristo Jesús Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ.
11 Assim também vós considerai-vos mortos para o pecado, mas vivos para Deus, em Cristo Jesus.
12 Moꜙtoꜙ kwaˉ hnähꜘ jwëˈ llaˉdsëëˋ heˉ hlɨɨhˈ nëˊ jmɨˉngoꜗ kyahꜗ hnähꜘ. Moꜙtoꜙ jmeehˉ hnähꜘ heˈ heˉ gaˊ ngɨɨꜙ jmɨˉngoꜗ kyahꜗ hnähꜘ.
12 Não reine, portanto, o pecado em vosso corpo mortal, de maneira que obedeçais às suas paixões;
13 Taꜙ kwaˉ jwëˈ jmeeꜗ gooˉ tɨɨhˊ hnähꜘ heˉ hlɨɨhˈ. Ngëëˋ hnähꜘ hñaahꜗ kihꜗ Dio, läꜙko̱o̱ˉ heˉ maˉläˉji̱i̱hˋ hnähꜘ jeeˊ kihˈ hi̱ˉ maˉnaˉju̱u̱ˊ. Hiꜙ ngëëˋ hnähꜘ naˉhñaaˈ jmɨˉngoꜗ kyahꜗ hnähꜘ kihꜗ Dio mahꜗ jmeeˊ heˉ lluꜗ jmahꜗ baˊ.
13 nem ofereçais cada um os membros do seu corpo ao pecado, como instrumentos de iniquidade; mas oferecei-vos a Deus, como ressurretos dentre os mortos, e os vossos membros, a Deus, como instrumentos de justiça.
14 Läꜙjwëꜘ ja̱ˉ moꜙsoꜙ llaˉdsëëˋ heˉ hlɨɨhˈ kyahꜗ hnähꜘ, jëëhꜘ moꜙsoꜙ naˊjnääꜘ hnähꜘ kihꜗ ley, naꜗ heˉ maˉtä̱ä̱hˊ hnähꜘ kya̱a̱hˊ heˉ lluꜗ heˉ laˊ kwaꜙ Dio.
14 Porque o pecado não terá domínio sobre vós; pois não estais debaixo da lei, e sim da graça.
15 Haˉ läꜙja̱ˉ, naꜗ heˉ maˉtøøhˊ jneˊ kya̱a̱hˊ heˉ laˊ kwaꜙ Dio hiꜙ moꜙsoꜙ naˊjnääꜘ jneˊ kihˈ ley, ¿cheˊ jmeeˊ gaˊ jneˊ heˉ hlɨɨhˈ? Niꜙ miihˉ saꜙ laꜗ läꜙja̱ˉ.
15 E daí? Havemos de pecar porque não estamos debaixo da lei, e sim da graça? De modo nenhum!
16 ¿Cheˊ saꜙ ñehˊ hnähꜘ haˉ läꜙ laꜗ? Cherˊmahꜗ gaꜙhnëëhˋ hnähꜘ hñaahꜗ jmeehˈ taˊ kihˈ dsaꜙ, heˉ maˉnaˉhñuuhˊ hnähꜘ miˉtehˋ hnähꜘ kiyhꜗ baˊ ja̱ˉ. Läꜙja̱ˉ cherˊmahꜗ jmeehˉ gaˊ hnähꜘ heˉ hlɨɨhˈ, läꜙ maˉtä̱ä̱hˊ ja̱ˉbaˊ hnähꜘ kya̱a̱hˊ heˉ hlɨɨhˈ heˉ jmeeꜗ ju̱u̱ꜘ hnähꜘ. Pero cherˊmahꜗ tä̱ä̱hˊ hnähꜘ nʉʉhˊ hnähꜘ kihꜗ Dio, le̱e̱hꜘ hnähꜘ llu̱u̱ꜗ.
16 Não sabeis que daquele a quem vos ofereceis como servos para obediência, desse mesmo a quem obedeceis sois servos, seja do pecado para a morte ou da obediência para a justiça?
17 Tiˊhmaahˊ Dio, maꜙkeꜙ maˊ naˉhñuuhˊ hnähꜘ kya̱a̱hˊ dsoˊkyeˉ, pero naꜗ maˉhe̱e̱hˋ hnähꜘ läꜙka̱a̱ˉ tuhˉhohꜘ hnähꜘ läꜙjëꜙ juˈdsooꜘ heˉ maˉnʉʉhˉ hnähꜘ.
17 Mas graças a Deus porque, outrora, escravos do pecado, contudo, viestes a obedecer de coração à forma de doutrina a que fostes entregues;
18 Maˉnaˉla̱a̱hˊ hnähꜘ kihꜗ dsoˊkyeˉ, hiꜙ naꜗ maˉngëëhˋ hnähꜘ hñaahꜗ jmeehˈ hnähꜘ heˉ lluꜗ jmahꜗ baˊ.
18 e, uma vez libertados do pecado, fostes feitos servos da justiça.
19 Maˉhlë̱ë̱hnˋ hnähꜘ juuˈ kihꜗ hi̱ˉ naˉhnëëˊ jmeeꜙ taˊ hiꜙ kihꜗ dsaˉjʉʉyˊ mahꜗ läꜙngëëꜘ hnähꜘ kweeˉ. Jä̱ä̱ꜗ gaꜙngëëhˋ hnähꜘ hñaahꜗ kihꜗ dsoˊkyeˉ, gaꜙjmeehˊ hnähꜘ heˈ kihꜗ heˉ hlɨɨhˈ chaˉgaˊmiihˉ. Pero naꜗ taꜙ chaˊnëˊ ngëëˋ hnähꜘ hñaahꜗ kihꜗ Dio mahꜗ le̱e̱hꜘ hnähꜘ hi̱ˉ jmeeꜙ heˉ lluˈ jmahꜗ baˊ hiꜙ läꜙja̱ˉ le̱e̱hꜘ hnähꜘ naˉjngëëˈ chaˉgaˊmiihˉ.
19 Falo como homem, por causa da fraqueza da vossa carne. Assim como oferecestes os vossos membros para a escravidão da impureza e da maldade para a maldade, assim oferecei, agora, os vossos membros para servirem à justiça para a santificação.
20 Läꜙko̱o̱ˉ maˊ naˉhñuuhˊ hnähꜘ kya̱a̱hˊ dsoˊkyeˉ, saꜙ maˊ la̱a̱hˈ hnähꜘ kwa̱a̱t˜ kya̱a̱hˊ heˉ lluꜗ.
20 Porque, quando éreis escravos do pecado, estáveis isentos em relação à justiça.
21 ¿Heeˉ naˉ gaꜙlë̱hꜗ hnähꜘ kya̱a̱hˊ heˉ hlɨɨhˈ heˉ gaꜙjmeehˊ hnähꜘ? Hiꜙ naꜗ kwaꜙ oˉhihꜙ kyahꜗ hnähꜘ. Heˉ jngɨɨhꜙ jnänˋ baˊ ja̱ˉ.
21 Naquele tempo, que resultados colhestes? Somente as coisas de que, agora, vos envergonhais; porque o fim delas é morte.
22 Pero naꜗ heˉ moꜙsoꜙ naˉhñuuhˊ hnähꜘ kya̱a̱hˊ dsoˊkyeˉ ja̱ˉ, maˉla̱a̱hꜗ hnähꜘ hi̱ˉ jmeeꜙ taˊheꜗ kihꜗ Dio baˊ. Heˉ laˉ baˊ ja̱ˉ yaˊjøøꜚ kyahꜗ hnähꜘ, heˉ jmeeꜙ naˉjngëëhˈ hnähꜘ läꜙji̱i̱hˈ moꜙsoꜙ ju̱u̱ꜘ hnähꜘ.
22 Agora, porém, libertados do pecado, transformados em servos de Deus, tendes o vosso fruto para a santificação e, por fim, a vida eterna;
23 Hi̱ˉ jmeeꜙ dsoˊkyeˉ, ju̱u̱ꜘ bihꜗ. Heˉ ja̱ˉ naˉ laꜗ läꜙko̱o̱ˉ jñeeyˈ. Pero heˉ laˊ kwaꜙ Dio, heˉ ja̱ˉ jmeeꜙ cha̱a̱ˉ jneˊ tä̱ä̱ꜘ taꜙlaꜙ kihꜗ Cristo Jesús Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ.
23 porque o salário do pecado é a morte, mas o dom gratuito de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.