Hebreus 6

Hmooh hmëë he- ga-jmee Jesucristo; Salmos (CHZNTPS) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Heˉja̱ˉ gaꜙnøøꜗ baˊ jneˊ taꜙ chaˊnëˊ läꜙji̱i̱hˈ të̱ë̱ꜗ jneˊ le̱e̱ꜘ jneˊ dsaˉ hi̱ˉ kyʉʉh˜. Moꜙsoꜙ hlëëhˊ gaˊ jneˊ heˉ maˉmiˉtë̱ë̱ˈ jneˊ toˉnëˊ kihˈ Cristo. Saꜙ løønˊ kaˉlähꜘ hlëëhnˊ juuˈ heˉ gaꜙnʉʉnˊ toˉnëˊ:
1 Pelo que, deixando os rudimentos da doutrina de Cristo, prossigamos até a perfeição, não lançando de novo o fundamento do arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
2 heˉ sa̱a̱ꜙ jneˊ jmɨɨˉ,
2 e da doutrina dos batismos, e da imposição das mãos, e da ressurreição dos mortos, e do juízo eterno.
3 Heˉ laˉ baˊ jmeenˊ, gaꜙnøøꜗ baˊ jneˊ taꜙ chaˊnëˊ cherˊmahꜗ gaꜙkwaꜘ Dio jwëˈ.
3 E isso faremos, se Deus o permitir.
4 Pero jneˊ hi̱ˉ gaꜙnaꜘ hʉʉˊdsëˉ kihꜗ, hiꜙ gaꜙjëëˊ jneˊ haˉ läꜙ laꜗ heˉ laˊ kwaꜙ Dio, hiꜙ gaꜙhñahꜗ jneˊ Jmɨˉlleꜘ Naˉjngɨɨˈ,
4 Porque é impossível que os que já uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
5 hiꜙ gaꜙjëëˊ jneˊ lluꜗ baˊ juuˈ kihꜗ Dio hiꜙ gaꜙläꜙngëëꜘ jneˊ miihˉ kihꜗ heˉ jʉhˉga̱a̱ˉ heˉ naꜗ gaˊ jäꜙ.
5 e provaram a boa palavra de Deus e as virtudes do século futuro,
6 Pero cherˊmahꜗ gaꜙta̱hꜘ jneˊ, moꜙsoꜙ leꜘ dsaˉje̱e̱h˜ jneˊ kaˉlähꜘ. Jëëhꜘ heˉ jmeeꜙ jneˊ läꜙja̱ˉ, heˉ tä̱ä̱ˊ jneˊ Jo̱o̱ꜘ Dio dsohꜘ hmaˉcruꜚ kaˉlähꜘ baˊ ja̱ˉ, mahꜗ lleˊ jneˊ oˉhihꜙ kiyhꜗ chaˊnëˊ läꜙjë̱ë̱ꜙ.
6 e recaíram sejam outra vez renovados para arrependimento; pois assim, quanto a eles, de novo crucificam o Filho de Deus e o expõem ao vitupério.
7 Läꜙko̱o̱ˉ laꜗ kihꜗ hwaꜗ heˉ hɨ̱h˜ jmɨˉjmaꜗ heˉ hlaꜙ ko̱ˉllaˉji̱i̱h˜. Cherˊmahꜗ gaꜙkwaꜘ chaˉmiihˉ mɨɨˈ heˉ kuhˉ dsaˉ hi̱ˉ jmeeꜙ taˊ jeeˊ ja̱ˉ, miˉjø̱ø̱ꜗ Dio chaˉgaˊmiihˉ hwaꜗ ja̱ˉ.
7 Porque a terra que embebe a chuva que muitas vezes cai sobre ela e produz erva proveitosa para aqueles por quem é lavrada recebe a bênção de Deus;
8 Pero hwaꜗ heˉ dsaˉhyaꜙ to̱o̱ꜘ kya̱a̱hˊ nuuˉ hlɨɨhˈ, saꜙ jmääꜗ niꜙ miihˉ. Jäꜙ dsoˊjwɨɨꜘ nëˊ kihˈ hwaꜗ ja̱ˉ. Hiꜙ kya̱a̱hˊ jeeˊ lla̱a̱ꜙ, kooꜙ goˉte˜.
8 mas a que produz espinhos e abrolhos é reprovada e perto está da maldição; o seu fim é ser queimada.
9 Ø̱ø̱hnꜗ hi̱ˉ hnaanꜙ, maꜙkeꜙ maˉhlë̱ë̱hnˋ hnähꜘ läꜙnaˉ, maꜙraꜙ heˉ jmeeˊ jnäähꜗ dsooꜘ, hwë̱ë̱ꜙ hnähꜘ lluꜗ, läꜙlleˋ kihˈ hi̱ˉ maˉnaˉla̱a̱ˊ.
9 Mas de vós, ó amados, esperamos coisas melhores e coisas que acompanham a salvação, ainda que assim falamos.
10 Jëëhꜘ, Dio jmeeꜙ heˉ lluꜗ jmahꜗ baˊ, ji̱hˊko̱hꜘ saꜙ gaaꜘ dsëyꜗ taˊ heˉ maˉjmeehˊ hnähꜘ. Maˉmiˉjnäähˈ baˊ hnähꜘ kiyhꜗ, heˉ hnaahꜙ hnihꜘ läꜙ maˊ gaꜙjmeehˊ hnähꜘ beꜘ kihꜗ hi̱ˉ naˉjngëëˈ kya̱a̱yꜗ hiꜙ läꜙ maˉjmeehˉ ja̱ˉbaˊ hnähꜘ läꜙji̱i̱hˈ naꜗ.
10 Porque Deus não é injusto para se esquecer da vossa obra e do trabalho de amor que, para com o seu nome, mostrastes, enquanto servistes aos santos e ainda servis.
11 Heˉ hnøøˉ jnäähˈ goˊnäähˈ hnähꜘ jmeehˈ hnähꜘ läꜙja̱ˉ, läꜙji̱i̱hˈ jeeˊ lla̱a̱ꜙ jmɨˉgyʉʉꜙ mahꜗ të̱ë̱ꜗ hnähꜘ oˉjø̱hꜙ dsëˉ heˉ kye̱ˊ hnähꜘ.
11 Mas desejamos que cada um de vós mostre o mesmo cuidado até ao fim, para completa certeza da esperança;
12 Saꜙ hnøøˉ jnäähˈ jmeehˈ hnähꜘ jwë̱hꜗ hnähꜘ. Waˊ läˉdsooꜘ hohꜘ hnähꜘ kihꜗ Dio baˊ hiꜙ waˊ kwëëhˈ hohꜘ hnähꜘ läꜙko̱o̱ˉ jmeeꜙ läꜙjë̱ë̱ꜙ hi̱ˉ hyohˈ heˉ gaꜙbä̱ä̱hˉ Dio hñiiꜘ kwayꜗ.
12 para que vos não façais negligentes, mas sejais imitadores dos que, pela fé e paciência, herdam as promessas.
13 Läꜙko̱o̱ˉ maˊ gaꜙbä̱ä̱hˉ Dio hñiiꜘ miˉjä̱ä̱yꜗ Abraham, gaꜙtä̱ä̱yˉ hñiiyꜘ, jëëhꜘ saꜙ cha̱a̱ˉ jñahꜘ hi̱ˉ jø̱ø̱hˈ gaˊ läꜙko̱hꜘ hñiiyꜘ hi̱ˉ maˊ tä̱ä̱yꜙ.
13 Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, como não tinha outro maior por quem jurasse, jurou por si mesmo,
14 Gaꜙjäyhꜘ: “Jwahnꜙ dsooꜘ, miˉjä̱ä̱nꜚ hneˉ chaˉmiihˉ. Jmeenˋ läꜙjwë̱ë̱ꜘ jwërte saˊju̱ˉ kyahꜗ.”
14 dizendo: Certamente, abençoando, te abençoarei e, multiplicando, te multiplicarei.
15 Läꜙja̱ˉ gaꜙkwëëhꜗ dsëꜗ Abraham maˊ jø̱ø̱y˜ läꜙji̱i̱hˈ gaꜙtë̱ë̱yꜘ heˉ gaꜙbä̱ä̱hˉ Dio hñiiꜘ kya̱a̱yhˊ.
15 E assim, esperando com paciência, alcançou a promessa.
16 Dsooꜘ baˊ, tä̱ä̱ˉ dsaˉ kihꜗ jñahꜘ hi̱ˉ jø̱ø̱hˈ gaˊ läꜙko̱hꜘ hñiiyꜘ. Läꜙja̱ˉ jä̱ꜙ hwehˉ juuˈ kiyhꜗ. Moꜙsoꜙ chaˉ heˉ kihꜗ heˉ tiˉchooyꜙ juuˈ.
16 Porque os homens certamente juram por alguém superior a eles, e o juramento para confirmação é, para eles, o fim de toda contenda.
17 Heˉja̱ˉ läꜙko̱o̱ˉ maˊ gaꜙbä̱ä̱hˉ Dio hñiiꜘ miˉjä̱ä̱yꜗ dsaˉ kya̱a̱yꜗ, gaꜙtä̱ä̱yˉ hñiiyꜘ mahꜗ jä̱ꜗ ko̱o̱ˉ hwehˉ juuˈ ja̱ˉ. Läꜙja̱ˉ gaꜙmiꜙjnääyˉ kihꜗ hi̱ˉ miˉjä̱ä̱yꜗ heꜘ, heˉ saꜙ leꜘ läꜙsɨɨꜗ niꜙ miihˉ juuˈ kiyhꜗ.
17 Pelo que, querendo Deus mostrar mais abundantemente a imutabilidade do seu conselho aos herdeiros da promessa, se interpôs com juramento,
18 Chaˉ to̱ꜗ juuˈ. Gaꜙbä̱ä̱yhˉ hñiiyꜘ hiꜙ gaꜙtä̱ä̱yˉ hñiiyꜘ. Niꜙ miihˉ saꜙ leꜘ läꜙsɨɨꜗ juuˈ naˉ, jëëhꜘ saꜙ leꜘ juuꜗ Dio. Kihꜗ heˉja̱ˉ, kwaꜙ beꜘ jnänˋ jwërte, jneˊ hi̱ˉ cho̱o̱hˉ ko̱o̱ˉ hwehˉ juuˈ heˉ chaˉ oˉjø̱hꜙ dsëˉ jnänˋ kya̱a̱yhˊ, läꜙko̱o̱ˉ gaꜙbä̱ä̱hˉ Dio hñiiꜘ.
18 para que por duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, tenhamos a firme consolação, nós, os que pomos o nosso refúgio em reter a esperança proposta;
19 Heˉ oˉjø̱hꜙ dsëˉ heˉ kye̱ˊ jneˊ laˉ, jmeeꜙ saꜙ jeh˜ dsëˉ jneˊ, läꜙko̱o̱ˉ jmeeꜙ ñeˈ hläähˋ heˉ jwä˜ dsaˉ chaˊjmɨɨˉ heˉ kya̱a̱hˊ hɨɨˉ tiiˊ barco. Maꜙraꜙ heˉ lä̱ä̱ꜘ baˊ jneˊ, jëëhꜘ, taꜙ kaˊluuˊ saˊhmɨɨhˉ heˉ hiiꜘ nehꜙ gwahꜙ baˊ chaˉ heˉ jø̱ø̱ˊ jneˊ.
19 a qual temos como âncora da alma segura e firme e que penetra até ao interior do véu,
20 Jesús gaꜙheꜗ toˉnëˊ jeeˊ ja̱ˉ mahꜗ gaꜙnäyꜗ jwëˈ jnänˋ, la̱a̱yꜗ jmiˉdsaˉ jø̱ø̱hˈ kihꜗ gaꜙläꜙjëꜙ johꜘ jmɨɨˊ chaˉ, läꜙko̱o̱ˉ Melquisedec.
20 onde Jesus, nosso precursor, entrou por nós, feito eternamente sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.