Hebreus 2
Hmooh hmëë he- ga-jmee Jesucristo; Salmos (CHZNTPS) vs ACF
1 Heˉja̱ˉ jmeeꜙ biiꜗ jmeenˊ chaˉgaˊmiihˉ heˈ kihꜗ juuˈ heˉ maˉnʉʉnˊ mahꜗ saꜙ waˊ läˉø̱ø̱ꜘ jneˊ kihˈ jwëꜘ lluꜗ heˉ maˉtøøhnˊ.
1 Portanto, convém-nos atentar com mais diligência para as coisas que já temos ouvido, para que em tempo algum nos desviemos delas.
2 Jëëhꜘ, ley heˉ gaꜙngëëꜗ ángele kihꜗ Moisé, maˊ laˈ ko̱o̱ˉ hmoohˊ hwehˉ. Heˉja̱ˉ läꜙjë̱ë̱ꜙ hi̱ˉ maˊ dsaˉhlä̱ä̱hꜙ kihꜗ hmoohˊ ja̱ˉ, hiꜙ läꜙjë̱ë̱ꜙ hi̱ˉ maˊ cha̱a̱hˉ, gaꜙjëëyꜗ wɨɨꜘ läꜙko̱o̱ˉ lleˋ kiyhˈ.
2 Porque, se a palavra falada pelos anjos permaneceu firme, e toda a transgressão e desobediência recebeu a justa retribuição,
3 ¿Haˉ läꜙja̱ˉ të̱ë̱hꜗ jneˊ, cherˊmahꜗ saꜙ gaꜙjmeeˊ jneˊ heˈ kihꜗ juuˈ heˉ lä̱ä̱ꜘ jneˊ heˉ kye̱e̱ꜘ gaˊ läꜙko̱o̱ˉ ley ja̱ˉ? Heꜘ baˊ hñiiꜘ Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ gaꜙkwaꜘ juuˈ laˉ toˉnëˊ haˉ läꜙ jeeˊ lä̱ä̱ꜘ jneˊ. Maˉngëëꜘ heˉ ja̱ˉ, läꜙjë̱ë̱ꜙ hi̱ˉ maˉnuuꜘ kiyhꜗ, maˉjmeeyꜘ dsooꜘ kihꜗ juuˈ laˉ jeeˊ jnänˋ.
3 Como escaparemos nós, se não atentarmos para uma tão grande salvação, a qual, começando a ser anunciada pelo Senhor, foi-nos depois confirmada pelos que a ouviram;
4 Hiꜙ gaꜙjmeeꜘ Dio dsooꜘ juuˈ kihꜗ dsaˉ heꜘ jeeˊ gaꜙnääyꜗ kwayꜙ juuˈ, jëëhꜘ Dio hi̱ˉ kya̱a̱yhˊ gaꜙjmeeꜘ chaˉmiihˉ heˉ jʉhˉga̱a̱ˉ, hiꜙ gaꜙjmeeyꜘ naˉkuˊ naˉngɨɨˈ heˉ jmeeꜙ jëë˜ dsa̱hꜙ dsaˉ. Hiꜙ gaꜙkwëëyhꜗ jmeeyꜗ naˉkuˊ naˉngɨɨˈ taˊ kya̱a̱hˊ beꜘ kihꜗ Jmɨˉlleꜘ Naˉjngɨɨˈ, läꜙko̱o̱ˉ hyohˉ dsëyꜗ.
4 Testificando também Deus com eles, por sinais, e milagres, e várias maravilhas e dons do Espírito Santo, distribuídos por sua vontade?
5 Saꜙ gaꜙkwaꜘ Dio jwëˈ kihꜗ ángele jmeeꜗ hihꜙ kihꜗ jmɨˉgyʉʉꜙ heˉ naꜗ gaˊ jäꜙ, heˉ maˉløøˊ jneˊ hlëëhnˊ miihˉ kihꜗ.
5 Porque não foi aos anjos que sujeitou o mundo futuro, de que falamos.
6 Chaˉ jeeˊ naˉsɨɨˉ kihꜗ hi̱ˉ gaꜙhlëëhꜘ läꜙlaˉ:
6 Mas em certo lugar testificou alguém, dizendo:Que é o homem, para que dele te lembres?Ou o filho do homem, para que o visites?
7 Miihˉ jmɨɨˊ baˊ gaꜙjmä̱ä̱hˋ hnihꜘ mähꜗ gaˊ miihˉ läꜙko̱hꜘ gaˊ jeeˊ läꜙjë̱ë̱ꜙ ángele.
7 Tu o fizeste um pouco menor do que os anjos,De glória e de honra o coroaste,E o constituíste sobre as obras de tuas mãos;
8 Gaꜙläꜙjëꜙ heˉ chaˉ gaꜙllahˊ taꜙ hwaꜗ hʉʉˊ tɨɨyˊ mahꜗ jmeeyꜗ hihꜙ kihꜗ, läꜙja̱ˉ naˉsɨɨˉ juuˈ kihꜗ Dio.
8 Todas as coisas lhe sujeitaste debaixo dos pés.Ora, visto que lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou que lhe não esteja sujeito. Mas agora ainda não vemos que todas as coisas lhe estejam sujeitas.
9 Pero ñeˊ baˊ jneˊ kihˈ hi̱ˉ gaꜙjä̱ꜘ mähꜗ gaˊ miihˉ läꜙko̱hꜘ gaˊ jeeˊ läꜙjë̱ë̱ꜙ ángele. Gaꜙlla̱a̱ꜗ Dio hø̱ø̱yˈ, hiꜙ gaꜙjmä̱ä̱yꜗ jø̱ø̱hˈ mahꜗ läꜙga̱hꜙ dsihꜘ läꜙlluꜗ heˉ gaꜙju̱u̱yꜗ. Hiꜙ kihꜗ heˉ lluꜗ dsëꜗ Dio, heˉja̱ˉ baˊ ja̱ˉ, gaꜙngëëyꜗ Jesús heˉ gaꜙju̱u̱yꜗ heˉ lluꜗ kihꜗ gaꜙläꜙjë̱ë̱ꜙ baˊ.
9 Vemos, porém, coroado de glória e de honra aquele Jesus que fora feito um pouco menor do que os anjos, por causa da paixão da morte, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos.
10 Gaꜙläꜙjëꜙ baˊ heˉ chaˉ naˉlaꜚ kihꜗ Dio hiꜙ laꜗ kiyhꜗ kaˉlähꜘ. Hiꜙ gaꜙläꜙhnøøyꜗ tëëyꜙ jwë̱ë̱ꜘ jo̱o̱yꜘ yaꜙjwɨɨꜗ kiyhꜗ. Heˉja̱ˉ so̱o̱h˜ baˊ kihˈ Dio, heˉ gaꜙmiꜙllu̱u̱yꜗ goˉte˜ Jesús hi̱ˉ lä̱ä̱˜ jneˊ, taꜙlaꜙ kihꜗ heˉ gaꜙjëëyꜗ wɨɨꜘ.
10 Porque convinha que aquele, para quem são todas as coisas, e mediante quem tudo existe, trazendo muitos filhos à glória, consagrasse pelas aflições o príncipe da salvação deles.
11 Jneˊ hi̱ˉ naˉjngëëˈ, hiꜙ läꜙja̱ˉ Jesús hi̱ˉ jmä̱ä̱˜ jneˊ naˉjngëëˈ, läꜙjë̱ë̱ꜙ jneˊ la̱a̱ˈ kya̱a̱ꜗ Tääˋ. Kihꜗ heˉja̱ˉ, saꜙ laꜗ oˉhihꜙ kihꜗ Jesús tëëyh˜ jneˊ ø̱ø̱yhꜚ.
11 Porque, assim o que santifica, como os que são santificados, são todos de um; por cuja causa não se envergonha de lhes chamar irmãos,
12 Heˉja̱ˉ gaꜙjähꜘ Jesús sɨɨyhꜙ Dio:
12 Dizendo:Anunciarei o teu nome a meus irmãos,Cantar-te-ei louvores no meio da congregação.
13 Hiꜙ ja̱ˉbaˊ läꜙja̱ˉ gaꜙjäyhꜘ:
13 E outra vez: Porei nele a minha confiança. E outra vez: Eis-me aqui a mim, e aos filhos que Deus me deu.
14 Kihꜗ heˉ kye̱ˉ jmɨˉngoꜗ läꜙjë̱ë̱ꜙ jo̱o̱yꜘ heꜘ, läꜙja̱ˉ kaˉlähꜘ hñiiyꜘ maˊ kye̱yˉ jmɨˉngoꜗ hiꜙ gaꜙju̱u̱yꜗ. Heˉ läꜙja̱ˉ, gaꜙlɨyhꜗ gaꜙllaꜙdsëëyˋ kihˈ hi̱ˉsaꜙllu̱ꜗ hi̱ˉ jngɨɨhꜙ kihꜗ dsaꜙ.
14 E, visto como os filhos participam da carne e do sangue, também ele participou das mesmas coisas, para que pela morte aniquilasse o que tinha o império da morte, isto é, o diabo;
15 Mahꜗ läꜙja̱ˉ lä̱ä̱yꜗ hi̱ˉ tä̱ä̱hˊ gohꜙ ju̱u̱ꜘ läꜙji̱i̱hˈ jmɨɨˊ cha̱a̱ˉ.
15 E livrasse todos os que, com medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à servidão.
16 Dsooꜘ baˊ saꜙ jayꜗ mahꜗ kwayꜗ beꜘ kihꜗ ángele. Jayꜗ mahꜗ kwayꜗ beꜘ kihꜗ läꜙjë̱ë̱ꜙ hi̱ˉ la̱a̱ꜗ saˊju̱ˉ kihꜗ Abraham baˊ.
16 Porque, na verdade, ele não tomou os anjos, mas tomou a descendência de Abraão.
17 Kihꜗ heˉja̱ˉ baˊ ja̱ˉ, heˉ gaꜙlaꜗ biiꜗ kiyhꜗ gaꜙlë̱ë̱yꜗ jmɨˉngoꜗ, ja̱ˉbaˊ läꜙko̱o̱ˉ la̱a̱ꜗ jneˊ. Läꜙja̱ˉ gaꜙla̱a̱yꜗ ja̱a̱ˉ jmiˉdsaˉ jø̱ø̱hˈ hi̱ˉ jø̱hˉ dsëꜗ, hi̱ˉ miˉteꜗ kihꜗ Dio mahꜗ läꜙja̱ˉ cheyꜗ dsoˊkyeˉ kihꜗ läꜙjë̱ë̱ꜙ dsaˉ.
17 Por isso convinha que em tudo fosse semelhante aos irmãos, para ser misericordioso e fiel sumo sacerdote naquilo que é de Deus, para expiar os pecados do povo.
18 Kihꜗ heˉ gaꜙjëëyꜗ wɨɨꜘ läꜙko̱o̱ˉ maˊ gaꜙka̱ꜗ dsaˉ dsëyꜗ, heˉja̱ˉ baˊ ja̱ˉ kyʉʉyh˜ kwayꜗ beꜘ kihꜗ hi̱ˉ gwaꜘ hʉʉˊdsëˉ hlɨɨhˈ kihꜗ.
18 Porque naquilo que ele mesmo, sendo tentado, padeceu, pode socorrer aos que são tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.