Gálatas 1

Hmooh hmëë he- ga-jmee Jesucristo; Salmos (CHZNTPS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Jnäꜘ Paaˊ la̱a̱nˈ apóstol. Pero ja̱ꜙ heˉ gaꜙche̱e̱ꜗ dsaˉ jnäꜘ, niꜙ ja̱ꜙ kya̱a̱hˊ beꜘ kihꜗ dsaˉ naˉhña̱a̱nˊ. Jesucristo baˊ gaꜙche̱e̱ꜗ jnäꜘ kya̱a̱hˊ Dio hi̱ˉ la̱a̱ꜗ Tääˋ jnänˋ hi̱ˉ gaꜙmiꜙji̱i̱hˋ Jesucristo jeeˊ kihˈ hi̱ˉ naˉju̱u̱ˊ.
1 Paulo, apóstolo enviado, não da parte de homens nem por meio de pessoa alguma, mas por Jesus Cristo e por Deus Pai, que o ressuscitou dos mortos,
2 Sɨɨnꜙ juuˈ laˉ kyahꜗ hnähꜘ ø̱ø̱hnꜗ jeeˊ dsaˉñeehꜙ hnähꜘ läꜙka̱a̱ˉ hwaꜗ Galacia. Hiꜙ läꜙjë̱ë̱ꜙ ø̱ø̱hꜗ jneˊ hi̱ˉ tä̱ä̱hˊ kya̱a̱hˊ jnäꜘ, ko̱o̱ˉ nëëˈ baˊ laˈ hʉʉˊdsëˉ kya̱a̱ꜗ jnäähˈ heˉ sɨɨnꜙ laˉ.
2 e todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia:
3 Ngɨɨnˊ kihˈ Dio hi̱ˉ la̱a̱ꜗ Tääˋ jnänˋ hiꜙ ngɨɨnˊ kihˈ Jesucristo Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ, waˊ kwayꜘ heˉ lluꜗ kyahꜗ hnähꜘ, waˊ jmeeyꜘ hiiꜘ tiiˊ kyahˈ hnähꜘ.
3 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo,
4 Jëëhꜘ Jesús gaꜙkwa̱a̱ꜗ hñiiꜘ gaꜙju̱u̱yꜗ kwa̱a̱t˜ kihꜗ dsoˊkyeˉ jnänˋ mahꜗ lä̱ä̱yꜗ jneˊ kihˈ jmɨˉgyʉʉꜙ hlɨɨhˈ laˉ, läꜙko̱o̱ˉ hyohˉ dsëꜗ Dio jmeeꜗ jnänˋ, heꜘ baˊ hi̱ˉ la̱a̱ꜗ Tääˋ jnänˋ.
4 que se entregou a si mesmo por nossos pecados a fim de nos resgatar desta presente era perversa, segundo a vontade de nosso Deus e Pai,
5 Läꜙja̱ˉ waˊ laˈ jʉʉhˉ kiyhꜗ gaꜙläꜙjëꜙ johꜘ jmɨɨˊ chaˉ. Waˊ laˈ läꜙja̱ˉ.
5 a quem seja a glória para todo o sempre. Amém.
6 Peerꜙ dsa̱a̱˜ dsënꜙ kihꜗ heˉ gaꜙnuunꜗ cha̱hꜘ gaˉjʉhˉ gaꜙläꜙø̱ø̱hꜘ hnähꜘ kihꜗ Dio hi̱ˉ gaꜙtëëhꜗ hnähꜘ taꜙlaꜙ kihꜗ heˉ lluꜗ dsëꜗ Cristo, mahꜗ maˉta̱a̱hˋ hnähꜘ kya̱a̱hˊ jyohꜘ juˈhmëëꜘ heˉ la̱a̱hꜘ hnähꜘ lluꜗ gaˊ.
6 Admiro-me de que vocês estejam abandonando tão rapidamente aquele que os chamou pela graça de Cristo, para seguirem outro evangelho
7 Pero saꜙ chaˉ gaˊ jyohꜘ jwëˈ heˉ kye̱ˉ juˈhmëëꜘ. Heˉ hnøøꜗ ko̱ˉlla̱a̱ˊ dsaˉ ka̱hˊgwë̱hꜗ hʉʉˊdsëˉ kyahꜗ hnähꜘ baˊ ja̱ˉ, hiꜙ hnøøyꜗ miˉsɨɨyꜗ juˈhmëëꜘ kihꜗ Cristo.
7 que, na realidade, não é o evangelho. O que ocorre é que algumas pessoas os estão perturbando, querendo perverter o evangelho de Cristo.
8 Heˉja̱ˉ jwahnꜙ, waˊ tøhꜘ dsoˊjwɨɨꜘ nëˊ kya̱a̱ˈ jnäähꜗ cherˊmahꜗ gaꜙjmeeˊ jnäähꜗ läꜙnaˉ, o cherˊmahꜗ ja̱a̱ˉ ángel jaꜗ gyʉʉhˈ kwaꜗ jyohꜘ juuˈ läꜙko̱hꜘ gaˊ heˉ gaꜙmiꜙtë̱ë̱ˈ jnäähꜗ hnähꜘ, ja̱ˉbaˊ läꜙja̱ˉ waˊ tøhꜘ dsoˊjwɨɨꜘ nëˊ kiyhˈ.
8 Mas ainda que nós ou um anjo do céu pregue um evangelho diferente daquele que lhes pregamos, que seja amaldiçoado!
9 Ko̱o̱ˉ kaˉlähꜘ jwahnꜙ, ja̱ˉbaˊ heˉ maˉngëëꜘ maˉjähnˊ jä̱ä̱ˈ. Cherˊmahꜗ cha̱a̱ˉ hi̱ˉ gaˊ jñahꜘ hi̱ˉ kwaꜙ juuˈ kyahꜗ hnähꜘ heˉ saꜙ laꜗ kweeˉ kya̱a̱hˊ heˉ gaꜙhe̱e̱hˋ hnähꜘ, waˊ tøhꜘ dsoˊjwɨɨꜘ nëˊ kiyhˈ.
9 Como já dissemos, agora repito: Se alguém lhes anuncia um evangelho diferente daquele que já receberam, que seja amaldiçoado!
10 ¿Haˉ läꜙ la̱a̱hꜘ hnähꜘ? ¿Cheˊ heˉ hnoonꜗ heˉ jä̱nˋ lluˈ kya̱a̱hˊ dsaˉ heˉ maˉhlëëhnˋ läꜙnaˉ, o cheˊ heˉ hnoonꜗ heˉ jä̱nˋ lluˈ kya̱a̱hˊ Dio? ¿Cheˊ la̱a̱hꜘ hnähꜘ heˉ hnoohnꜙ haˉ läꜙ jeeˊ tɨhˈ dsëꜗ dsaˉ kiꜙ jnäꜘ? Jëëˋ daˊ, waˊraˉ jähꜘ kihꜗ ngooꜗ baˊ jnäꜘ jmeenꜙ läꜙjëꜙ heˉ hnøøꜗ dsaˉ, moꜙsoꜙ la̱a̱nꜗ ja̱a̱ˉ hi̱ˉ jmeeꜙ taˊ kihˈ Cristo.
10 Acaso busco eu agora a aprovação dos homens ou a de Deus? Ou estou tentando agradar a homens? Se eu ainda estivesse procurando agradar a homens, não seria servo de Cristo.
11 Ø̱ø̱hnꜗ, hnoonꜗ läꜙñehˊ hnähꜘ heˉ laˉ. Ja̱ꜙ heˉ gwaꜘ kihꜗ dsaꜙ, juˈhmëëꜘ heˉ kwanꜙ laˉ.
11 Irmãos, quero que saibam que o evangelho por mim anunciado não é de origem humana.
12 Saꜙ gaꜙhyohnꜗ kihꜗ dsaˉ juuˈ laˉ hiꜙ niꜙ saꜙ gaꜙmiꜙtë̱ë̱ˉ dsaˉ jnäꜘ. Jesucristo gaꜙmiꜙjnääˉ kinꜙ juuˈ laˉ, heˉja̱ˉ baˊ ja̱ˉ heˉ kyʉʉhn˜.
12 Não o recebi de pessoa alguma nem me foi ele ensinado; pelo contrário, eu o recebi de Jesus Cristo por revelação.
13 Maˉnʉʉhˉ baˊ hnähꜘ läꜙko̱o̱ˉ maˊ ngënꜙ jä̱ä̱ꜗ, heˉ gaꜙjmeenꜗ läꜙko̱hꜘ të̱ë̱ˈ jmeeꜙ judiu dsaˉgoon˜. Haˉ ko̱hꜘ saꜙ gaꜙläꜙhñaaꜙ dsënꜙ kya̱a̱hˊ hi̱ˉ gaꜙhe̱e̱hˉ kihꜗ Jo̱o̱ꜘ Dio. Maˊ hnoonˈ maˊ miˊlla̱a̱nꜗ goˉte˜ läꜙjë̱ë̱ꜙ hi̱ˉ heꜘ.
13 Vocês ouviram qual foi o meu procedimento no judaísmo, como perseguia com violência a igreja de Deus, procurando destruí-la.
14 Gaꜙjmeeꜗ gaˊ jnäꜘ chaˉgaˊmiihˉ läꜙko̱hꜘ gaˊ jeeˊ läꜙjë̱ë̱ꜙ judiu hi̱ˉ la̱a̱ꜗ ko̱o̱ˉ ji̱ˉñeˉ kya̱a̱hˊ jnäꜘ. Gaꜙjmeenꜗ biiꜗ gaꜙhøønꜗ läꜙjëꜙ nʉʉhꜚ kihꜗ dsaˉ maˉgyu̱hˉ kya̱a̱ꜗ jnäähˈ.
14 No judaísmo, eu superava a maioria dos judeus da minha idade, e era extremamente zeloso das tradições dos meus antepassados.
15 Pero saꜙ gaˊ maˉläˉcha̱a̱nꜙ gaꜙlle̱e̱hˉ Dio jnäꜘ mahꜗ ja̱ˉ le̱e̱nꜘ kya̱a̱ꜗ bihꜗ. Gaꜙtëëyhꜗ jnäꜘ kihꜗ heˉ lluꜗ dsëyꜗ kya̱a̱hˊ jnäꜘ. Hiꜙ läꜙko̱hꜘ maˊ gaꜙtɨhꜗ dsëyꜗ,
15 Mas Deus me separou desde o ventre materno e me chamou por sua graça. Quando lhe agradou
16 ja̱ˉgaˊ gaꜙmiꜙjnääyˉ jo̱o̱yꜘ kinꜙ mahꜗ kwanˋ juuˈ kiyhꜗ kihꜗ dsaˉ hi̱ˉ saꜙ la̱a̱ꜗ judiu. Pero saꜙ gaꜙhnaahnꜙ niꜙ ja̱a̱ˉ dsaˉ mahꜗ maˊ sɨɨyhꜙ jnäꜘ haˉ läꜙ laꜗ juuˈ heˉ maˊ kwanˋ.
16 revelar o seu Filho em mim para que eu o anunciasse entre os gentios, não consultei pessoa alguma.
17 Niꜙ saꜙ ngaahnꜗ taꜙ Jerusalén naˊjë̱ë̱nꜙ hi̱ˉ la̱a̱ꜗ apóstole jä̱ä̱ꜗ gaˊ läꜙko̱o̱ˉ jnäꜘ. Läꜙcha̱hꜘ ja̱ˉ ngoonꜗ taꜙ hwaꜗ Arabia baˊ, (ko̱o̱ˉ hwaꜗ ki̱i̱ꜙ jeeˊ saꜙ kwaꜙ niꜙ miihˉ). Maˉngëëꜘ heˉ ja̱ˉ, ngoonꜗ kaˉlähꜘ taꜙ Damasco.
17 Tampouco subi a Jerusalém para ver os que já eram apóstolos antes de mim, mas de imediato parti para a Arábia, e tornei a voltar a Damasco.
18 Maˉhyaˉ hnëˉ ji̱ˉñeˉ, ja̱ˉgaˊ ngaahnˈ taꜙ Jerusalén naˊjë̱ë̱nꜙ Peeˊ hiꜙ gaꜙjä̱nꜗ kya̱a̱yhˊ gyaꜙhñaꜘ jmɨɨˊ jeeˊ ja̱ˉ.
18 Depois de três anos, subi a Jerusalém para conhecer Pedro pessoalmente, e estive com ele quinze dias.
19 Niꜙ saꜙ gaꜙje̱e̱nˈ gaˊ jñahꜘ apóstole, maꜙlaꜙ Jacobo dsaˉñʉʉhˉ ø̱ø̱hꜚ Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ baˊ gaꜙje̱e̱nˈ.
19 Não vi nenhum dos outros apóstolos, a não ser Tiago, irmão do Senhor.
20 Jmeenꜙ dsooꜘ, Dio baˊ ñeˉ saꜙ chaˉ taˉju̱u̱nˈ heˉ sɨɨnꜙ kyahꜗ hnähꜘ laˉ.
20 Quanto ao que lhes escrevo, afirmo diante de Deus que não minto.
21 Maˉngëëꜘ heˉ ja̱ˉ, ñeenˊ taꜙ hwaꜗ Siria kya̱a̱hˊ Cilicia.
21 A seguir, fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
22 Ø̱ø̱hꜗ jneˊ hi̱ˉ tä̱ä̱hˊ läꜙka̱a̱ˉ hwaꜗ Judea, hi̱ˉ dsaˉñeeꜙ kwa̱a̱t˜ kihꜗ Cristo saꜙ maˊ kyu̱u̱yꜙ jnäꜘ.
22 Eu não era pessoalmente conhecido pelas igrejas da Judéia que estão em Cristo.
23 Ko̱o̱ˉ maˊ nuuyˉ llaꜙ dsaˉ juuˈ kiꜙ jnäꜘ: “Dsaˉñʉʉhˉ hi̱ˉ maˊ jmeeꜙ hñaaˉ dsëꜗ kya̱a̱ꜗ jnäähˈ heꜘ, naꜗ ngëyꜙ kwayꜙ juuˈ heˉ maˉdsooꜘ dsëˉ jneˊ laˉ, ja̱ˉbaˊ juuˈ heˉ maˊ hnøøyˈ maˊ he̱e̱yˈ jä̱ä̱ꜗ.”
23 Apenas ouviam dizer: "Aquele que antes nos perseguia, agora está anunciando a fé que outrora procurava destruir".
24 Heˉja̱ˉ gaꜙjmeeyꜘ jʉʉhˉ kihꜗ Dio läꜙ maˊ gaꜙnuuyꜘ kinꜙ.
24 E glorificavam a Deus por minha causa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.