Gálatas 1
Hmooh hmëë he- ga-jmee Jesucristo; Salmos (CHZNTPS) vs ARA
1 Jnäꜘ Paaˊ la̱a̱nˈ apóstol. Pero ja̱ꜙ heˉ gaꜙche̱e̱ꜗ dsaˉ jnäꜘ, niꜙ ja̱ꜙ kya̱a̱hˊ beꜘ kihꜗ dsaˉ naˉhña̱a̱nˊ. Jesucristo baˊ gaꜙche̱e̱ꜗ jnäꜘ kya̱a̱hˊ Dio hi̱ˉ la̱a̱ꜗ Tääˋ jnänˋ hi̱ˉ gaꜙmiꜙji̱i̱hˋ Jesucristo jeeˊ kihˈ hi̱ˉ naˉju̱u̱ˊ.
1 Paulo, apóstolo, não da parte de homens, nem por intermédio de homem algum, mas por Jesus Cristo e por Deus Pai, que o ressuscitou dentre os mortos,
2 Sɨɨnꜙ juuˈ laˉ kyahꜗ hnähꜘ ø̱ø̱hnꜗ jeeˊ dsaˉñeehꜙ hnähꜘ läꜙka̱a̱ˉ hwaꜗ Galacia. Hiꜙ läꜙjë̱ë̱ꜙ ø̱ø̱hꜗ jneˊ hi̱ˉ tä̱ä̱hˊ kya̱a̱hˊ jnäꜘ, ko̱o̱ˉ nëëˈ baˊ laˈ hʉʉˊdsëˉ kya̱a̱ꜗ jnäähˈ heˉ sɨɨnꜙ laˉ.
2 e todos os irmãos meus companheiros, às igrejas da Galácia,
3 Ngɨɨnˊ kihˈ Dio hi̱ˉ la̱a̱ꜗ Tääˋ jnänˋ hiꜙ ngɨɨnˊ kihˈ Jesucristo Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ, waˊ kwayꜘ heˉ lluꜗ kyahꜗ hnähꜘ, waˊ jmeeyꜘ hiiꜘ tiiˊ kyahˈ hnähꜘ.
3 graça a vós outros e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e do [nosso] Senhor Jesus Cristo,
4 Jëëhꜘ Jesús gaꜙkwa̱a̱ꜗ hñiiꜘ gaꜙju̱u̱yꜗ kwa̱a̱t˜ kihꜗ dsoˊkyeˉ jnänˋ mahꜗ lä̱ä̱yꜗ jneˊ kihˈ jmɨˉgyʉʉꜙ hlɨɨhˈ laˉ, läꜙko̱o̱ˉ hyohˉ dsëꜗ Dio jmeeꜗ jnänˋ, heꜘ baˊ hi̱ˉ la̱a̱ꜗ Tääˋ jnänˋ.
4 o qual se entregou a si mesmo pelos nossos pecados, para nos desarraigar deste mundo perverso, segundo a vontade de nosso Deus e Pai,
5 Läꜙja̱ˉ waˊ laˈ jʉʉhˉ kiyhꜗ gaꜙläꜙjëꜙ johꜘ jmɨɨˊ chaˉ. Waˊ laˈ läꜙja̱ˉ.
5 a quem seja a glória pelos séculos dos séculos. Amém!
6 Peerꜙ dsa̱a̱˜ dsënꜙ kihꜗ heˉ gaꜙnuunꜗ cha̱hꜘ gaˉjʉhˉ gaꜙläꜙø̱ø̱hꜘ hnähꜘ kihꜗ Dio hi̱ˉ gaꜙtëëhꜗ hnähꜘ taꜙlaꜙ kihꜗ heˉ lluꜗ dsëꜗ Cristo, mahꜗ maˉta̱a̱hˋ hnähꜘ kya̱a̱hˊ jyohꜘ juˈhmëëꜘ heˉ la̱a̱hꜘ hnähꜘ lluꜗ gaˊ.
6 Admira-me que estejais passando tão depressa daquele que vos chamou na graça de Cristo para outro evangelho,
7 Pero saꜙ chaˉ gaˊ jyohꜘ jwëˈ heˉ kye̱ˉ juˈhmëëꜘ. Heˉ hnøøꜗ ko̱ˉlla̱a̱ˊ dsaˉ ka̱hˊgwë̱hꜗ hʉʉˊdsëˉ kyahꜗ hnähꜘ baˊ ja̱ˉ, hiꜙ hnøøyꜗ miˉsɨɨyꜗ juˈhmëëꜘ kihꜗ Cristo.
7 o qual não é outro, senão que há alguns que vos perturbam e querem perverter o evangelho de Cristo.
8 Heˉja̱ˉ jwahnꜙ, waˊ tøhꜘ dsoˊjwɨɨꜘ nëˊ kya̱a̱ˈ jnäähꜗ cherˊmahꜗ gaꜙjmeeˊ jnäähꜗ läꜙnaˉ, o cherˊmahꜗ ja̱a̱ˉ ángel jaꜗ gyʉʉhˈ kwaꜗ jyohꜘ juuˈ läꜙko̱hꜘ gaˊ heˉ gaꜙmiꜙtë̱ë̱ˈ jnäähꜗ hnähꜘ, ja̱ˉbaˊ läꜙja̱ˉ waˊ tøhꜘ dsoˊjwɨɨꜘ nëˊ kiyhˈ.
8 Mas, ainda que nós ou mesmo um anjo vindo do céu vos pregue evangelho que vá além do que vos temos pregado, seja anátema.
9 Ko̱o̱ˉ kaˉlähꜘ jwahnꜙ, ja̱ˉbaˊ heˉ maˉngëëꜘ maˉjähnˊ jä̱ä̱ˈ. Cherˊmahꜗ cha̱a̱ˉ hi̱ˉ gaˊ jñahꜘ hi̱ˉ kwaꜙ juuˈ kyahꜗ hnähꜘ heˉ saꜙ laꜗ kweeˉ kya̱a̱hˊ heˉ gaꜙhe̱e̱hˋ hnähꜘ, waˊ tøhꜘ dsoˊjwɨɨꜘ nëˊ kiyhˈ.
9 Assim, como já dissemos, e agora repito, se alguém vos prega evangelho que vá além daquele que recebestes, seja anátema.
10 ¿Haˉ läꜙ la̱a̱hꜘ hnähꜘ? ¿Cheˊ heˉ hnoonꜗ heˉ jä̱nˋ lluˈ kya̱a̱hˊ dsaˉ heˉ maˉhlëëhnˋ läꜙnaˉ, o cheˊ heˉ hnoonꜗ heˉ jä̱nˋ lluˈ kya̱a̱hˊ Dio? ¿Cheˊ la̱a̱hꜘ hnähꜘ heˉ hnoohnꜙ haˉ läꜙ jeeˊ tɨhˈ dsëꜗ dsaˉ kiꜙ jnäꜘ? Jëëˋ daˊ, waˊraˉ jähꜘ kihꜗ ngooꜗ baˊ jnäꜘ jmeenꜙ läꜙjëꜙ heˉ hnøøꜗ dsaˉ, moꜙsoꜙ la̱a̱nꜗ ja̱a̱ˉ hi̱ˉ jmeeꜙ taˊ kihˈ Cristo.
10 Porventura, procuro eu, agora, o favor dos homens ou o de Deus? Ou procuro agradar a homens? Se agradasse ainda a homens, não seria servo de Cristo.
11 Ø̱ø̱hnꜗ, hnoonꜗ läꜙñehˊ hnähꜘ heˉ laˉ. Ja̱ꜙ heˉ gwaꜘ kihꜗ dsaꜙ, juˈhmëëꜘ heˉ kwanꜙ laˉ.
11 Faço-vos, porém, saber, irmãos, que o evangelho por mim anunciado não é segundo o homem,
12 Saꜙ gaꜙhyohnꜗ kihꜗ dsaˉ juuˈ laˉ hiꜙ niꜙ saꜙ gaꜙmiꜙtë̱ë̱ˉ dsaˉ jnäꜘ. Jesucristo gaꜙmiꜙjnääˉ kinꜙ juuˈ laˉ, heˉja̱ˉ baˊ ja̱ˉ heˉ kyʉʉhn˜.
12 porque eu não o recebi, nem o aprendi de homem algum, mas mediante revelação de Jesus Cristo.
13 Maˉnʉʉhˉ baˊ hnähꜘ läꜙko̱o̱ˉ maˊ ngënꜙ jä̱ä̱ꜗ, heˉ gaꜙjmeenꜗ läꜙko̱hꜘ të̱ë̱ˈ jmeeꜙ judiu dsaˉgoon˜. Haˉ ko̱hꜘ saꜙ gaꜙläꜙhñaaꜙ dsënꜙ kya̱a̱hˊ hi̱ˉ gaꜙhe̱e̱hˉ kihꜗ Jo̱o̱ꜘ Dio. Maˊ hnoonˈ maˊ miˊlla̱a̱nꜗ goˉte˜ läꜙjë̱ë̱ꜙ hi̱ˉ heꜘ.
13 Porque ouvistes qual foi o meu proceder outrora no judaísmo, como sobremaneira perseguia eu a igreja de Deus e a devastava.
14 Gaꜙjmeeꜗ gaˊ jnäꜘ chaˉgaˊmiihˉ läꜙko̱hꜘ gaˊ jeeˊ läꜙjë̱ë̱ꜙ judiu hi̱ˉ la̱a̱ꜗ ko̱o̱ˉ ji̱ˉñeˉ kya̱a̱hˊ jnäꜘ. Gaꜙjmeenꜗ biiꜗ gaꜙhøønꜗ läꜙjëꜙ nʉʉhꜚ kihꜗ dsaˉ maˉgyu̱hˉ kya̱a̱ꜗ jnäähˈ.
14 E, na minha nação, quanto ao judaísmo, avantajava-me a muitos da minha idade, sendo extremamente zeloso das tradições de meus pais.
15 Pero saꜙ gaˊ maˉläˉcha̱a̱nꜙ gaꜙlle̱e̱hˉ Dio jnäꜘ mahꜗ ja̱ˉ le̱e̱nꜘ kya̱a̱ꜗ bihꜗ. Gaꜙtëëyhꜗ jnäꜘ kihꜗ heˉ lluꜗ dsëyꜗ kya̱a̱hˊ jnäꜘ. Hiꜙ läꜙko̱hꜘ maˊ gaꜙtɨhꜗ dsëyꜗ,
15 Quando, porém, ao que me separou antes de eu nascer e me chamou pela sua graça, aprouve
16 ja̱ˉgaˊ gaꜙmiꜙjnääyˉ jo̱o̱yꜘ kinꜙ mahꜗ kwanˋ juuˈ kiyhꜗ kihꜗ dsaˉ hi̱ˉ saꜙ la̱a̱ꜗ judiu. Pero saꜙ gaꜙhnaahnꜙ niꜙ ja̱a̱ˉ dsaˉ mahꜗ maˊ sɨɨyhꜙ jnäꜘ haˉ läꜙ laꜗ juuˈ heˉ maˊ kwanˋ.
16 revelar seu Filho em mim, para que eu o pregasse entre os gentios, sem detença, não consultei carne e sangue,
17 Niꜙ saꜙ ngaahnꜗ taꜙ Jerusalén naˊjë̱ë̱nꜙ hi̱ˉ la̱a̱ꜗ apóstole jä̱ä̱ꜗ gaˊ läꜙko̱o̱ˉ jnäꜘ. Läꜙcha̱hꜘ ja̱ˉ ngoonꜗ taꜙ hwaꜗ Arabia baˊ, (ko̱o̱ˉ hwaꜗ ki̱i̱ꜙ jeeˊ saꜙ kwaꜙ niꜙ miihˉ). Maˉngëëꜘ heˉ ja̱ˉ, ngoonꜗ kaˉlähꜘ taꜙ Damasco.
17 nem subi a Jerusalém para os que já eram apóstolos antes de mim, mas parti para as regiões da Arábia e voltei, outra vez, para Damasco.
18 Maˉhyaˉ hnëˉ ji̱ˉñeˉ, ja̱ˉgaˊ ngaahnˈ taꜙ Jerusalén naˊjë̱ë̱nꜙ Peeˊ hiꜙ gaꜙjä̱nꜗ kya̱a̱yhˊ gyaꜙhñaꜘ jmɨɨˊ jeeˊ ja̱ˉ.
18 Decorridos três anos, então, subi a Jerusalém para avistar-me com Cefas e permaneci com ele quinze dias;
19 Niꜙ saꜙ gaꜙje̱e̱nˈ gaˊ jñahꜘ apóstole, maꜙlaꜙ Jacobo dsaˉñʉʉhˉ ø̱ø̱hꜚ Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ baˊ gaꜙje̱e̱nˈ.
19 e não vi outro dos apóstolos, senão Tiago, o irmão do Senhor.
20 Jmeenꜙ dsooꜘ, Dio baˊ ñeˉ saꜙ chaˉ taˉju̱u̱nˈ heˉ sɨɨnꜙ kyahꜗ hnähꜘ laˉ.
20 Ora, acerca do que vos escrevo, eis que diante de Deus testifico que não minto.
21 Maˉngëëꜘ heˉ ja̱ˉ, ñeenˊ taꜙ hwaꜗ Siria kya̱a̱hˊ Cilicia.
21 Depois, fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
22 Ø̱ø̱hꜗ jneˊ hi̱ˉ tä̱ä̱hˊ läꜙka̱a̱ˉ hwaꜗ Judea, hi̱ˉ dsaˉñeeꜙ kwa̱a̱t˜ kihꜗ Cristo saꜙ maˊ kyu̱u̱yꜙ jnäꜘ.
22 E não era conhecido de vista das igrejas da Judeia, que estavam em Cristo.
23 Ko̱o̱ˉ maˊ nuuyˉ llaꜙ dsaˉ juuˈ kiꜙ jnäꜘ: “Dsaˉñʉʉhˉ hi̱ˉ maˊ jmeeꜙ hñaaˉ dsëꜗ kya̱a̱ꜗ jnäähˈ heꜘ, naꜗ ngëyꜙ kwayꜙ juuˈ heˉ maˉdsooꜘ dsëˉ jneˊ laˉ, ja̱ˉbaˊ juuˈ heˉ maˊ hnøøyˈ maˊ he̱e̱yˈ jä̱ä̱ꜗ.”
23 Ouviam somente dizer: Aquele que, antes, nos perseguia, agora, prega a fé que, outrora, procurava destruir.
24 Heˉja̱ˉ gaꜙjmeeyꜘ jʉʉhˉ kihꜗ Dio läꜙ maˊ gaꜙnuuyꜘ kinꜙ.
24 E glorificavam a Deus a meu respeito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.