Efésios 5

Hmooh hmëë he- ga-jmee Jesucristo; Salmos (CHZNTPS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ja̱ˉ jmeehˉ hnähꜘ ja̱ˉbaˊ läꜙko̱o̱ˉ jmeeꜙ hñiiꜘ Dio, läꜙlluꜗ heˉ la̱a̱hꜗ hnähꜘ jo̱o̱yꜘ hi̱ˉ hnääyꜗ chaˉmiihˉ.
1 Vocês são filhos queridos de Deus e por isso devem ser como ele.
2 Goˉta̱a̱hˊ hnähꜘ hnaahꜙ hnähꜘ dsaˉ, ja̱ˉbaˊ läꜙko̱o̱ˉ hnääꜗ Cristo jneˊ, hi̱ˉ gaꜙngëëꜗ hñiiꜘ gaꜙju̱u̱ꜗ kwa̱a̱t˜ jnänˋ. Heˉ gaꜙkwa̱a̱yꜗ hñiiyꜘ ja̱ˉ, laꜗ läꜙko̱o̱ˉ heˉ gaꜙkwëëyhꜗ Dio jmɨɨˉ miˉjwɨɨˉ heˉ gaꜙtɨhꜗ dsëyꜗ.
2 Que a vida de vocês seja dominada pelo amor, assim como Cristo nos amou e deu a sua vida por nós, como uma oferta de perfume agradável e como um sacrifício que agrada a Deus!
3 Dsaˉmëꜘ dsaˉñʉʉhˉ, taꜙ ka̱a̱hꜙ hnähꜘ waˊ hi̱ˉ chaˉ hi̱ˉ. Niꜙ taꜙ jmeeˉ hnähꜘ heˉ gaˊ jyohꜘ heˉ he̱e̱ꜘ hohꜘ hnähꜘ, niꜙ saꜙ waˊ hnoohˉ hnähꜘ le̱hꜙ hnähꜘ läꜙjëꜙ heˉ gaˊ chaˉ. Jëëhꜘ hi̱ˉ naˉjngëëˈ kya̱a̱ꜗ Dio saꜙ lleˋ kihˈ jmeeꜗ läꜙja̱ˉ.
3 Vocês fazem parte do povo de Deus; portanto, qualquer tipo de imoralidade sexual, indecência ou cobiça não pode ser nem mesmo assunto de conversa entre vocês.
4 Niꜙ taꜙ hlëëhˋ hnähꜘ juuˈ hlɨɨhꜗ, niꜙ taꜙ hlëëhˋ hnähꜘ waˊ laˈ chaˉ laꜗ, niꜙ taꜙ jmeeˉ hnähꜘ lëëˋ heˉ saꜙ jmääꜗ taˊ. Jëëhꜘ, läꜙjëꜙ heˉ naˉ saꜙ so̱o̱h˜ jnänˋ. Hnøøꜗ kwaˊ jneˊ tiˊhmaahˊ kihˈ Dio baˊ.
4 Não usem palavras indecentes, nem digam coisas tolas ou sujas, pois isso não convém a vocês. Pelo contrário, digam palavras de gratidão a Deus.
5 Maˉñehˊ baˊ hnähꜘ saꜙ he̱hꜗ niꜙ ja̱a̱ˉ dsaˉ jeeˊ gyaˈ Cristo kya̱a̱hˊ Dio hi̱ˉ ka̱a̱h˜ waˊ hi̱ˉ chaˉ hi̱ˉ, hi̱ˉ jmeeꜙ heˉ gaˊ jyohꜘ heˉ he̱e̱ꜘ dsëyꜗ, niꜙ hi̱ˉ hnøøꜗ lihꜙ läꜙjëꜙ heˉ gaˊ chaˉ, jëëhꜘ läꜙko̱o̱ˉ heˉ ja̱ˉ baˊ la̱a̱ˈ dio kya̱a̱yꜗ heˉ jmeeyꜙ läꜙja̱ˉ.
5 Fiquem certos disto: jamais receberá uma parte no Reino de Cristo e de Deus qualquer pessoa que seja imoral, indecente ou cobiçosa (pois a cobiça é um tipo de idolatria).
6 Taꜙ kwaˉ hnähꜘ jwëˈ miˉga̱a̱ꜙ dsaˉ hnähꜘ kya̱a̱hˊ läꜙjëꜙ juuˈ heˉ saꜙ jmääꜗ taˊ. Kihꜗ heˉ hlɨɨhˈ naˉ gwaꜘ yaˉjë̱ë̱ˈ dsëꜗ Dio kya̱a̱hˊ hi̱ˉ cha̱a̱hˉ.
6 Não deixem que ninguém engane vocês com conversas tolas, pois é por causa dessas coisas que o castigo de Deus cairá sobre os que não obedecem a ele.
7 Heˉja̱ˉ taꜙ jmeeˉ hnähꜘ ko̱ˉjø̱hꜘ kya̱a̱hˊ hi̱ˉ jmeeꜙ läꜙja̱ˉ.
7 Portanto, não tenham nada a ver com esse tipo de gente.
8 Jä̱ä̱ꜗ maˊ tä̱ä̱hˊ hnähꜘ jeeˊ naˉho̱o̱ˉ, pero naꜗ maˉtä̱ä̱hˊ hnähꜘ jeeˊ jnäꜘ waˊjeˉ kihꜗ Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ. Heˉja̱ˉ hnøøꜗ goˊta̱a̱hˊ hnähꜘ läꜙlleˋ kihˈ hi̱ˉ naˊjnääꜘ kihꜗ waˊjeˉ.
8 Antigamente vocês mesmos viviam na escuridão; mas, agora que pertencem ao Senhor, vocês estão na luz. Por isso vivam como pessoas que pertencem à luz,
9 Jëëhꜘ, heˉ tøøhˊ jneˊ läꜙ jøøꜙ Jmɨˉlleꜘ Naˉjngɨɨˈ, heˉ ja̱ˉ naˉ jmeeꜙ lluꜗ dsëˉ jneˊ, jmeeꜙ heˉ dsaˊtoohnˊ kweeˉ hiꜙ jmeeꜙ hlëëhˊ jneˊ juˈdsooꜘ jmahꜗ.
9 pois a luz produz uma grande colheita de todo tipo de bondade, honestidade e verdade.
10 Hnøøꜗ jmeehˈ hnähꜘ läꜙjëꜙ heˉ tɨh˜ dsëꜗ Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ.
10 Procurem descobrir quais são as coisas que agradam o Senhor.
11 Taꜙ jmeeˉ hnähꜘ läꜙ jmeeꜙ hi̱ˉ tä̱ä̱hˊ jeeˊ naˉho̱o̱ˉ. Niꜙ miihˉ saꜙ jmääꜗ läꜙjëꜙ heˉ jmeeyꜙ ja̱ˉ. Hnøøꜗ miˊjnäähꜗ hnähꜘ kiyhꜗ, kihꜗ heˉ tä̱ä̱yhˊ jwëꜘ hlɨɨhˈ.
11 Não participem das coisas sem valor que os outros fazem, coisas que pertencem à escuridão. Pelo contrário, tragam todas essas coisas para a luz.
12 Jëëhꜘ laꜗ oˉhihꜙ läꜙjëꜙ heˉ jmeeꜙ dsaˉ jeeˊ naˉhmääˊ, läꜙji̱i̱hˈ gwaꜘ läꜙhe̱e̱hˊ jneˊ hlëëhnˊ läꜙko̱hꜘ jmeeyꜙ.
12 Pois é vergonhoso até falar sobre o que essas pessoas fazem em segredo.
13 Läꜙjëꜙ heˉ dsaˉläˉjnäꜘ kya̱a̱hˊ waˊjeˉ, jeeˊ ja̱ˉ dsaˉjñihꜗ. Jëëhꜘ waˊjeˉ miˉjnääꜙ läꜙjëꜙ.
13 E, quando qualquer coisa é trazida para a luz, então a sua verdadeira natureza é revelada.
14 Heˉja̱ˉ gaꜙjähꜘ läꜙlaˉ:
14 Porque o que é claramente revelado se torna luz. E é por isso que se diz: “Você que está dormindo, acorde! Levante-se da morte, e Cristo o iluminará.”
15 Le̱e̱hꜚ hnähꜘ, haˉ läꜙ jmeehˉ hnähꜘ. Taꜙ waˊ ta̱a̱hˉ hnähꜘ. Hnøøꜗ goˊta̱a̱hˊ hnähꜘ kya̱a̱hˊ chaˉmiihˉ hʉʉˊdsëˉ lluꜗ baˊ.
15 Portanto, prestem atenção na sua maneira de viver. Não vivam como os ignorantes, mas como os sábios.
16 Kye̱ˉ daˊ hnähꜘ kwa̱a̱t˜, naꜗ läꜙchaˉ jmɨɨˊ. Jëëhꜘ, läꜙjëꜙ jmɨɨˊ baˊ chaˉ heˉ hlɨɨhˈ.
16 Os dias em que vivemos são maus; por isso aproveitem bem todas as oportunidades que vocês têm.
17 Taꜙ waˊ ta̱a̱hˉ hnähꜘ, hnøøꜗ läꜙngëëhꜘ hnähꜘ haˉ läꜙ hnøøꜗ Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ.
17 Não ajam como pessoas sem juízo, mas procurem entender o que o Senhor quer que vocês façam.
18 Taꜙ miˉhe̱e̱ˈ hnähꜘ hñaahꜗ kya̱a̱hˊ jmɨhˈ mɨˈjëhꜗ maˉä̱ä̱ˉ. Heˉ jä̱ä̱ꜙ jneˊ jmeenˊ waˊ heˉ chaˉ heˉ baˊ ja̱ˉ. Waˊ naˉka̱hˈ tuhˉhohꜘ hnähꜘ kya̱a̱hˊ Jmɨˉlleꜘ Naˉjngɨɨˈ baˊ.
18 Não se embriaguem, pois a bebida levará vocês à desgraça; mas encham-se do Espírito de Deus.
19 Ja̱ˉ hlë̱ë̱hˊ hnähꜘ dsaˉkya̱a̱hˊ hnähꜘ kya̱a̱hˊ salmo, kya̱a̱hˊ su̱ꜚ kihꜗ Dio, kya̱a̱hˊ läꜙjëꜙ su̱ꜚ heˉ kwaꜙ jmɨˉlleꜘ. Ja̱ˉ hähˉ hnähꜘ kihꜗ Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ hiꜙ ja̱ˉ kwahˉ hnähꜘ tiˊhmaahˊ kiyhˈ läꜙka̱a̱ˉ tuhˉhohꜘ hnähꜘ.
19 Animem uns aos outros com salmos, hinos e canções espirituais. Cantem, de todo o coração, hinos e salmos ao Senhor.
20 Läꜙjëꜙ ji̱i̱h˜, kihꜗ läꜙjëꜙ baˊ, ja̱ˉ kwahˉ hnähꜘ tiˊhmaahˊ kihˈ Dio hi̱ˉ la̱a̱ꜗ Tääˋ jnänˋ, taꜙlaꜙ kihꜗ Jesucristo Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ.
20 Em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, agradeçam sempre todas as coisas a Deus, o Pai.
21 Ja̱ˉ jmeehˉ hnähꜘ heˈ kihꜗ dsaˉkya̱a̱hˊ hnähꜘ läꜙlluꜗ heˉ ga̱hꜙ hnähꜘ Dio.
21 Sejam obedientes uns aos outros, pelo respeito que têm por Cristo.
22 Hnähꜘ dsaˉmëꜘ hi̱ˉ cha̱a̱ˉ dsaˉñʉʉhˉ kya̱a̱ꜗ, ja̱ˉ jmeehˉ hnähꜘ heˈ kihꜗ dsaˉñʉʉhˉ kya̱a̱hꜗ hnähꜘ, läꜙko̱o̱ˉ jmeehˉ hnähꜘ kihꜗ Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ.
22 Esposa, obedeça ao seu marido, como você obedece ao Senhor.
23 Jëëhꜘ, dsaˉñʉʉhˉ baˊ kye̱ˉ nëˊ kihˈ dsaˉmëꜘ kya̱a̱ꜗ, ja̱ˉbaˊ läꜙko̱o̱ˉ kye̱ˉ Cristo nëˊ kihˈ dsaˉ kya̱a̱yꜗ hi̱ˉ gaꜙlä̱ä̱yꜗ, hi̱ˉ la̱a̱ꜗ kwa̱a̱t˜ gwahꜙ kiyhꜗ.
23 Pois o marido tem autoridade sobre a esposa, assim como Cristo tem autoridade sobre a Igreja. E o próprio Cristo é o Salvador da Igreja, que é o seu corpo.
24 Heˉja̱ˉ, ja̱ˉbaˊ läꜙko̱o̱ˉ gaꜙtë̱ë̱ꜘ gwahꜙ jmeeyꜗ heˈ kihꜗ Cristo, ja̱ˉbaˊ läꜙja̱ˉ kaˉlähꜘ, gaꜙtë̱ë̱ꜘ jmeeꜗ dsaˉmëꜘ heˈ kihꜗ dsaˉñʉʉhˉ kya̱a̱ꜗ.
24 Portanto, assim como a Igreja é obediente a Cristo, assim também a esposa deve obedecer em tudo ao seu marido.
25 Hnähꜘ dsaˉñʉʉhˉ hi̱ˉ cha̱a̱ˉ dsaˉmëꜘ kya̱a̱ꜗ, ja̱ˉ jmeehˉ hnähꜘ hnaahꜙ hnähꜘ dsaˉmëꜘ kya̱a̱hꜗ hnähꜘ, ja̱ˉbaˊ läꜙko̱o̱ˉ hnääꜗ Cristo gwahꜙ kihꜗ, läꜙji̱i̱hˈ gaꜙngëëyꜗ hñiiyꜘ gaꜙju̱u̱yꜗ kwa̱a̱t˜ kihꜗ gwahꜙ.
25 Marido, ame a sua esposa, assim como Cristo amou a Igreja e deu a sua vida por ela.
26 Läꜙjwëꜘ ja̱ˉ gaꜙjä̱ꜘ naˉjngɨɨˈ gwahꜙ, gaꜙgyiyhꜗ heˉ maˊ sohꜘ kya̱a̱hˊ jmɨɨˉ hiꜙ kya̱a̱hˊ juuˈ kihꜗ Dio.
26 Ele fez isso para dedicar a Igreja a Deus, lavando-a com água e purificando-a com a sua palavra.
27 Mahꜗ waˊraˉ gaꜙllooꜗ jmɨɨˊ ja̱ˉ, kihꜗ hñiiꜘ bihꜗ miˉjnääyꜙ gwahꜙ heˉ laꜗ naˊhñaahꜗ, heˉ saꜙ sohꜘ, niꜙ saꜙ jnäꜘ maˉgyu̱hˉ, niꜙ heˉ gaˊ jyohꜘ heˉ laꜗ läꜙja̱ˉ. Naˉjngɨɨˈ goˉteˈ baˊ gwahꜙ ja̱ˉ, moꜙsoꜙ chaˉ gaˊ dsoˊkyeˉ kihꜗ.
27 E fez isso para também poder trazer para perto de si a Igreja em toda a sua beleza, pura e perfeita, sem manchas, ou rugas, ou qualquer outro defeito.
28 Ja̱ˉbaˊ läꜙja̱ˉ dsaˉñʉʉhˉ hi̱ˉ cha̱a̱ˉ dsaˉmëꜘ kya̱a̱ꜗ, jmeeꜙ biiꜗ läꜙhnääyꜗ mëyˊ, ja̱ˉbaˊ läꜙko̱o̱ˉ hnääyꜗ hñiiyꜘ. Heˉ hnääyꜗ mëyˊ, heˉ hnääyꜗ hñiiꜘ bihꜗ ja̱ˉ.
28 O homem deve amar a sua esposa assim como ama o seu próprio corpo. O homem que ama a sua esposa ama a si mesmo.
29 Saꜙ cha̱a̱ˉ niꜙ ja̱a̱ˉ hi̱ˉ saꜙ hnääꜗ hñiiꜘ, läꜙjë̱ë̱ꜙ baˊ hä̱ä̱˜ hñiiꜘ. Hiꜙ ja̱ˉbaˊ läꜙja̱ˉ høøꜙ Cristo gwahꜙ kihꜗ.
29 Porque ninguém odeia o seu próprio corpo. Pelo contrário, cada um alimenta e cuida do seu corpo, como Cristo faz com a Igreja,
30 Jëëhꜘ naˉkuˉ naˉcha̱hꜘ jneˊ kya̱a̱yhˊ, la̱a̱ꜗ jneˊ läꜙko̱o̱ˉ jmɨˉngoꜗ kiyhꜗ, läꜙlluꜗ heˉ maˉla̱a̱ꜗ jneˊ ko̱o̱ˉ baˊ kya̱a̱yhˊ.
30 pois nós somos membros do corpo de Cristo.
31 Kihꜗ heˉja̱ˉ baˊ be̱e̱˜ dsaˉñʉʉhˉ choˈjmiiyˉ mahꜗ dsaˉgyayꜙ kya̱a̱hˊ mëyˊ, le̱e̱yꜘ ja̱a̱ˉ baˊ jeeˊ läꜙu̱u̱yꜘ.
31 Como dizem as Escrituras Sagradas : “É por isso que o homem deixa o seu pai e a sua mãe para se unir com a sua esposa, e os dois se tornam uma só pessoa.”
32 Jʉʉhˉ laꜗ juuˈ heˉ naˉhmääˊ laˉ. Pero ja̱ꜙ heˉ hlëëhnˊ kihˈ dsaˉ jmɨˉgyʉʉꜙ, heˉ hlëëhnˊ kihˈ Cristo kya̱a̱hˊ gwahꜙ kiyhꜗ baˊ.
32 Há uma verdade imensa revelada nessa passagem das Escrituras, e eu entendo que ela está falando a respeito de Cristo e da Igreja.
33 Heˉja̱ˉ jwahnꜙ, jmeeꜙ biiꜗ kihꜗ läꜙja̱a̱ˉ läꜙja̱a̱ˉ dsaˉñʉʉhˉ läꜙhnääyꜗ dsaˉmëꜘ kya̱a̱yꜗ hiꜙ läꜙja̱ˉ dsaˉmëꜘ hi̱ˉ cha̱a̱ˉ dsaˉñʉʉhˉ kya̱a̱ꜗ, hnøøꜗ jmeeyꜗ heˈ kihꜗ dsaˉñʉʉhˉ kya̱a̱yꜗ.
33 Mas também está falando a respeito de vocês: cada marido deve amar a sua esposa como ama a si mesmo, e cada esposa deve respeitar o seu marido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.