Apocalipse 13

Hmooh hmëë he- ga-jmee Jesucristo; Salmos (CHZNTPS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Jnäꜘ gaꜙnoonꜗ nëˊ mɨˈsɨɨˊ heˉ chaˉ chaˊhooˊ jmɨˉñeehꜚ. Jeeˊ ja̱ˉ gaꜙjë̱ë̱nꜙ ja̱a̱ˉ jahꜘ hi̱ˉ la̱a̱ꜗ naˊhøøꜘ, yaꜙhë̱ë̱ꜗ chaˊjmɨˉñeehꜚ maˊ lleˋ gyiiˈ lleyˊ, hiꜙ maˊ chooꜗ gyaꜗ jøøˈ. Nëˊ jøøˈ kiyhꜗ maˊ chooꜗ gyaꜗ coron. Hiꜙ maˊ naˉsɨɨˉ läꜙjëꜙ kaˊlleyˊ ko̱o̱ˉ juuˈ heˉ miˉkwa̱hꜗ kihꜗ Dio.
1 Vi uma besta que saía do mar. Tinha dez chifres e sete cabeças, com dez coroas, uma sobre cada chifre, e em cada cabeça um nome de blasfêmia.
2 Jahꜘ hi̱ˉ gaꜙjë̱ë̱nꜙ heꜘ, maˊ la̱a̱ˈ läꜙko̱o̱ˉ hyahˉ. Maˉtɨɨyˊ maˊ laˈ läꜙ laꜗ tɨɨˊ oso. Moˉhooyˊ maˊ laˈ läꜙ laꜗ hooˊ león. Dragón heꜘ, gaꜙkwëëyhꜗ beꜘ, hiꜙ gaꜙlla̱a̱yꜗ hø̱ø̱yˈ mahꜗ jmeeyꜗ hihꜙ llayꜚ, mahꜗ le̱e̱yꜘ dsaˉtaˊ jø̱ø̱hˈ.
2 A besta que vi era semelhante a um leopardo, mas tinha pés como os de urso e boca como a de leão. O dragão deu à besta o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 Gaꜙjëënꜗ ko̱o̱ˉ lleyˊ maˊ laˈ dsooˊ heˉ maˊ jngɨɨhˈ kiyhꜗ. Pero dsooˊ heˉ maˊ jngɨɨhˈ kiyhꜗ ja̱ˉ, gaꜙjä̱ꜗ baˊ. Peerꜙ gaꜙläꜙdsa̱a̱˜ dsëꜗ läꜙjë̱ë̱ꜙ dsaˉ jmɨˉgyʉʉꜙ, heˉja̱ˉ gaꜙjmeeyꜘ ko̱ˉjø̱hꜘ kya̱a̱hˊ jahꜘ hi̱ˉ la̱a̱ꜗ naˊhøøꜘ heꜘ.
3 Uma das cabeças da besta parecia ter sofrido um ferimento mortal, mas o ferimento mortal foi curado. Todo o mundo ficou maravilhado e seguiu a besta.
4 Hiꜙ gaꜙjmä̱ä̱ꜗ dsaˉ jø̱ø̱hˈ Dragón hi̱ˉ gaꜙlla̱a̱ꜗ jø̱ø̱hˈ jahꜘ hi̱ˉ la̱a̱ꜗ naˊhøøꜘ heꜘ. Ja̱ˉbaˊ läꜙja̱ˉ gaꜙjmä̱ä̱yꜗ jø̱ø̱hˈ jahꜘ la̱a̱ꜗ naˊhøøꜘ heꜘ kaˉlähꜘ, mahꜗ maˊ jäyhꜘ kiyhꜗ:
4 Adoraram o dragão, que tinha dado autoridade à besta, e também adoraram a besta, dizendo: "Quem é como a besta? Quem pode guerrear contra ela? "
5 Gaꜙkwayꜘ jwëˈ kihꜗ mahꜗ hlëëyhꜗ juuˈ ta̱a̱hꜗ hiꜙ hlëëhꜗ bihꜗ juuˈ heˉ miˉkwa̱hꜗ kihꜗ Dio. Gaꜙlla̱a̱yꜗ mahꜗ le̱e̱yꜘ dsaˉtaˊ to̱ꜗla̱a̱ꜗ u̱u̱ꜗ sɨhꜙ.
5 À besta foi dada uma boca para falar palavras arrogantes e blasfemas, e lhe foi dada autoridade para agir durante quarenta e dois meses.
6 Läꜙja̱ˉ gaꜙløøyꜗ miˉkwa̱yhꜗ kihꜗ Dio. Gaꜙmiꜙkwa̱yhꜗ jmɨɨˉ kiyhꜗ, läꜙkye̱ˉ kihꜗ gwahꜙ kiyhꜗ, hiꜙ läꜙja̱ˉ kihꜗ hi̱ˉ tä̱ä̱hˊ gyʉʉhˈ jmɨˉgyʉʉꜙ kaˉlähꜘ.
6 Ela abriu a boca para blasfemar contra Deus e amaldiçoar o seu nome e o seu tabernáculo, os que habitam no céu.
7 Hiꜙ gaꜙhyoyhꜗ jwëˈ jmeeyꜗ hniiˉ kya̱a̱hˊ läꜙjë̱ë̱ꜙ hi̱ˉ naˉjngëëˈ läꜙji̱i̱hˈ le̱e̱yhꜙ. Hiꜙ gaꜙhyoyhꜗ jwëˈ jmeeyꜗ hihꜙ kihꜗ läꜙjë̱ë̱ꜙ nääꜗ dsaˉ, läꜙjëꜙ jeeˊ jwɨɨˉ, dsaˉ hi̱ˉ hlëëhꜙ läꜙko̱o̱ˉ läꜙko̱o̱ˉ juuˈ, hiꜙ läꜙka̱a̱ˉ hwaꜗ jeeˊ tä̱ä̱hˊ dsaˉ jmeeꜙ hihꜙ maꜙ kiꜙ kihꜗ.
7 Foi-lhe dado poder para guerrear contra os santos e vencê-los. Foi-lhe dada autoridade sobre toda tribo, povo, língua e nação.
8 Läꜙjë̱ë̱ꜙ dsaˉ jmɨˉgyʉʉꜙ hi̱ˉ gaꜙjmä̱ä̱ꜗ jø̱ø̱hˈ jahꜘ la̱a̱ꜗ naˊhøøꜘ heꜘ, saꜙ maˊ naˉsɨɨˉ jmɨɨˉ kiyhꜗ nëˊ jeˉ kihꜗ Borrego mähꜗ hi̱ˉ la̱a̱ꜗ kwa̱a̱t˜ gaꜙju̱u̱ꜗ nëˊ naˊhyooꜘ läꜙ maˊ hʉʉˊ jmɨˉgyʉʉꜙ. Nëˊ jeˉ kiyhꜗ ja̱ˉ, naˉsɨɨˉ jmɨɨˉ kihꜗ läꜙjë̱ë̱ꜙ hi̱ˉ naˊjnääꜘ kihꜗ Dio.
8 Todos os habitantes da terra adorarão a besta, a saber, todos aqueles que não tiveram seus nomes escritos no livro da vida do Cordeiro que foi morto desde a criação do mundo.
9 Cherˊmahꜗ cha̱a̱ˉ hi̱ˉ hnøøꜗ he̱e̱hꜙ juuˈ laˉ, waˊ he̱e̱yhˉ.
9 Aquele que tem ouvidos ouça:
10 Hi̱ˉ lleˋ kihˈ dsooꜗ nehꜙñeˈ, jä̱ä̱ꜗ dsihꜘ nehꜙñeˈ. Hi̱ˉ lleˋ kihˈ ju̱u̱ꜘ kya̱a̱hˊ ñeˈtuuhꜚ, kya̱a̱hˊ ñeˈtuuhꜚ jngëëhꜗ dsihꜘ. Hor˜ ja̱ˉ hnøøꜗ kwëëhꜗ dsëꜗ hi̱ˉ naˉjngëëˈ kya̱a̱ꜗ Dio hiꜙ hnøøꜗ läꜙ maˉdsooꜘ ja̱ˉbaˊ dsëyˈ.
10 Se alguém há de ir para o cativeiro, para o cativeiro irá. Se alguém há de ser morto à espada, à espada haverá de ser morto. Aqui estão a perseverança e a fidelidade dos santos.
11 Maˉngëëꜘ heˉ ja̱ˉ, gaꜙjë̱ë̱nꜙ jñahꜘ jahꜘ la̱a̱ꜗ naˊhøøꜘ hi̱ˉ yaꜙhë̱ë̱ꜗ nehꜙ hwaꜗ. Maˊ lleyˋ to̱ꜗ jøøˈ heˉ laꜗ läꜙ laꜗ kihꜗ ja̱a̱ˉ borrego mähꜗ, hiꜙ maˊ hlëëyhꜙ läꜙ hlëëhꜙ ja̱a̱ˉ dragón.
11 Então vi outra besta que saía da terra, com dois chifres como cordeiro, mas que falava como dragão.
12 Maˊ kye̱yˉ läꜙjëꜙ beꜘ kihꜗ toˉnëˊ jahꜘ heꜘ, mahꜗ toꜙloꜙ nëyˊ gaꜙløøyꜗ jmeeyꜙ hihꜙ kihꜗ hi̱ˉ tä̱ä̱hˊ läꜙka̱a̱ˉ hwaꜗ mahꜗ waˊ jmeeyꜘ jʉʉhˉ kihꜗ toˉnëˊ jahꜘ heꜘ, hi̱ˉ gaꜙjä̱ꜗ kihꜗ kya̱a̱hˊ dsooˊ heˉ maˊ ju̱u̱yꜘ ja̱ˉ.
12 Exercia toda a autoridade da primeira besta, em nome dela, e fazia a terra e seus habitantes adorarem a primeira besta, cujo ferimento mortal havia sido curado.
13 Hiꜙ läꜙja̱ˉ maˊ jmeeyꜙ chaˉmiihˉ heˉ jʉhˉga̱a̱ˉ kaˉlähꜘ, läꜙji̱i̱hˈ gaꜙjmeeyꜘ gaꜙjyooꜗ jeˉ gyʉʉhˈ jmɨˉgyʉʉꜙ läꜙ gaꜙtëꜘ hwaꜗ, läꜙ maˉjëë˜ ja̱ˉ dsaˉ.
13 E realizava grandes sinais, chegando a fazer descer fogo do céu à terra, à vista dos homens.
14 Miˉga̱a̱yꜙ hi̱ˉ tä̱ä̱hˊ läꜙka̱a̱ˉ hwaꜗ kya̱a̱hˊ läꜙjëꜙ heˉ jʉhˉga̱a̱ˉ heˉ gaꜙhyoyhꜗ jwëˈ jmeeyꜗ chaˊnëˊ jahꜘ toˉnëˊ heꜘ. Gaꜙjmeeyꜘ madaꜚ kihꜗ hi̱ˉ tä̱ä̱hˊ läꜙka̱a̱ˉ hwaꜗ heˉ jmeeyꜗ he̱e̱hꜚ kihꜗ jahꜘ hi̱ˉ gaꜙjä̱ꜗ kihꜗ hi̱ˉ maˊ laˈ dsooˊ kihˈ kya̱a̱hˊ ñeˈtuuhꜚ.
14 Por causa dos sinais que lhe foi permitido realizar em nome da primeira besta, ela enganou os habitantes da terra. Ordenou-lhes que fizessem uma imagem em honra da besta que fora ferida pela espada e contudo revivera.
15 Gaꜙhyoyhꜗ jwëˈ heˉ jmeeyꜗ ji̱i̱hꜙ he̱e̱hꜚ kihꜗ jahꜘ heꜘ mahꜗ hlëëhꜗ. Hiꜙ mahꜗ gaꜙjmeeyꜘ madaꜚ jngɨɨyhꜗ kihꜗ läꜙjë̱ë̱ꜙ dsaˉ hi̱ˉ saꜙ jmeeꜗ jʉʉhˉ kihꜗ he̱e̱hꜚ ja̱ˉ.
15 Foi-lhe dado poder para dar fôlego à imagem da primeira besta, de modo que ela podia falar e fazer que fossem mortos todos os que se recusassem a adorar a imagem.
16 Gaꜙjmeeyꜘ hihꜙ kihꜗ gaꜙläꜙjë̱ë̱ꜙ dsaˉ, läꜙjø̱hꜗ läꜙmähꜗ, hi̱ˉ chaˉ kuuˊ, hi̱ˉ täˉñeeꜘ, hi̱ˉ naˉhnëëˊ jmeeꜙ taˊ, hiꜙ hi̱ˉ saꜙ naˉhnëëˊ kaˉlähꜘ, mahꜗ jmeeyꜗ lii˜ gooyˉ raˉllu̱u̱ꜗ o chaˊkyeyˈ.
16 Também obrigou todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e escravos, a receberem certa marca na mão direita ou na testa,
17 Läꜙja̱ˉ niꜙ ja̱a̱ˉ saꜙ läꜙchaˉ jwëˈ kihꜗ laꜗ gyihꜗ løøˈ, niꜙ saꜙ läꜙchaˉ jwëˈ hnɨɨyꜗ gyihꜗ heˉ chaˉ kiyhꜗ cherˊmahꜗ saꜙ la̱a̱yꜗ lii˜ kya̱a̱hˊ jmɨɨˉ kihꜗ jahꜘ heꜘ o kya̱a̱hˊ hwëhꜘ läꜙko̱o̱ˉ che̱e̱ˉ jahꜘ heꜘ.
17 para que ninguém pudesse comprar nem vender, a não ser quem tivesse a marca, que é o nome da besta ou o número do seu nome.
18 Jeeˊ laˉ hnøøꜗ chaˉ hʉʉˊdsëˉ lluꜗ. Hi̱ˉ ngëëꜘ, heˉ daˊ hwëhꜘ kihꜗ jahꜘ heꜘ, jëëhꜘ laꜗ hwëhꜘ kihꜗ dsaˉñʉʉhˉ baˊ ja̱ˉ. Hwëhꜘ kihꜗ jahꜘ heꜘ teꜗ jñiiꜘ hñaˉlooꜘ naˉdsë˜ to̱ꜙloꜙgyaꜘ naˉdsë˜ gyaꜙjñiiꜘ.
18 Aqui há sabedoria. Aquele que tem entendimento calcule o número da besta, pois é número de homem. Seu número é seiscentos e sessenta e seis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.