Apocalipse 11
Hmooh hmëë he- ga-jmee Jesucristo; Salmos (CHZNTPS) vs NAA
1 Maˉngëëꜘ heˉ ja̱ˉ, gaꜙhyohnꜗ ko̱o̱ˉ hmaˉ heˉ llaꜙ hihꜙ heˉ laꜗ läꜙko̱o̱ˉ sɨˊhmaˉtahˉ, mahꜗ gaꜙsɨɨyhꜙ jnäꜘ:
1 Foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e também me foi dito: — Levante-se e vá medir o santuário de Deus, o altar, e os que adoram no santuário.
2 Waˊ jä̱ꜘ baˊ kihˈ hoˊhneꜚ kihꜗ gwahꜙ naˉ, saꜙ llahˈ hihꜙ. Jëëhꜘ heˉ maˉnaˉlaꜚ he̱e̱ꜚ hi̱ˉ saꜙ la̱a̱ꜗ judiu baˊ naˉ, mahꜗ jmeeyꜗ heˉ llaꜙ dsëyꜗ jeeˊ jwɨɨˉ naˉjngɨɨˈ to̱ꜗla̱a̱ꜗ u̱u̱ꜗ sɨhˉ.
2 Mas deixe de lado o átrio exterior do santuário e não o meça, porque esse átrio foi dado aos gentios, que, por quarenta e dois meses, pisarão a cidade santa.
3 Che̱e̱nꜚ u̱u̱ꜗ dsaˉ hi̱ˉ dsaˉkwaꜙ juˈdsooꜘ kinꜙ. Kye̱yhˊ hmɨɨhˉ heˉ kë̱hˉ dsaˉ maˊ tiˉmeehˉ dsëꜗ. Ngëëyꜗ juuˈ kinꜙ kihꜗ dsaꜙ ko̱o̱ˉ mil dsë˜ to̱ꜗ hñaˉlooꜘ naˉdsë˜ to̱ꜙloꜙgyaꜘ dsë˜ gyaꜗ jmɨɨˋ —gaꜙsɨɨyhꜙ jnäꜘ.
3 Darei autoridade às minhas duas testemunhas para que profetizem durante mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco.
4 Läꜙu̱u̱ꜘ hi̱ˉ kwaꜗ juˈdsooꜘ kihꜗ Dio heꜘ, la̱a̱ꜗ kwa̱a̱t˜ läꜙko̱o̱ˉ to̱ꜗ chaahˈ hmaˉ olivo, hiꜙ la̱a̱yꜗ kwa̱a̱t˜ läꜙko̱o̱ˉ to̱ꜗ candelero heˉ naˊjnääꜘ chaˊnëˊ Dio jʉʉˊ hwaˈ.
4 São estas as duas oliveiras e os dois candelabros que estão em pé diante do Senhor da terra.
5 Cherˊmahꜗ cha̱a̱ˉ hi̱ˉ hnøøꜗ jmä̱ä̱yhꜙ dsooˊ, kya̱a̱hˊ jeˉ heˉ hwëëˉ nehꜙ toˉhooyˊ jë̱ë̱yꜗ goˉte˜ hi̱ˉ naˉhøøhˊ kiyhˈ. Läꜙja̱ˉ jmeeꜙ biiꜗ ju̱u̱ꜘ waˊ hi̱ˉ chaˉ hi̱ˉ, hi̱ˉ hnøøꜗ jmä̱ä̱yhꜙ dsooˊ.
5 Se alguém pretende causar-lhes dano, da boca dessas testemunhas sai fogo e devora os inimigos; sim, se alguém pretender causar-lhes dano, certamente deve morrer.
6 Läꜙu̱u̱ꜘ dsaˉ heꜘ naˉngëyˈ jwëꜗ heˉ jmeeyꜗ saꜙ jäꜙ jmaꜗ taˊko̱ˉji̱i̱hˈ ngëëyꜗ juuˈ kihꜗ Dio. Läꜙja̱ˉ naˉngëyˈ jwëꜗ jmeeyꜗ kihꜗ jmɨɨˉ heˉ liiꜙ jmaˉ. Hiꜙ naˉngëyˈ jwëꜗ heeyhꜗ dsaˉ lliꜘwɨɨꜘ, läꜙjohꜘ ji̱i̱h˜ hnøøꜗ bihꜗ.
6 Elas têm autoridade para fechar o céu, para que não chova durante os dias em que profetizarem. Têm autoridade também sobre as águas, para transformá-las em sangue, bem como para ferir a terra com todo tipo de flagelos, tantas vezes quantas quiserem.
7 Maˉlaꜙ maˉdsë̱ë̱ꜗ jmɨɨˊ kwayꜙ juuˈ kihꜗ Dio, yaˉhë̱ë̱ˈ jahꜘ hlë̱ë̱hˈ nehꜙ tooˉ ñiihˊ kihˈ chaˊjeˉ mahꜗ te̱e̱yꜗ kya̱a̱hˊ dsaˉ heꜘ, läꜙji̱i̱hˈ läꜙliyhꜙ jngëëyhꜗ.
7 Quando tiverem, então, concluído o testemunho que devem dar, a besta que surge do abismo fará guerra contra elas; a besta vencerá e matará as testemunhas.
8 Gaˊ maˉnaˉju̱u̱yˊ, jä̱yꜗ chaˊjwëꜗ jeeˊ jnäꜘhäꜘ kihꜗ jwɨɨˉ jʉʉhˉ, ja̱ˉbaˊ jeeˊ jwɨɨˉ jeeˊ gaꜙtä̱ä̱yˉ dsohꜘ hmaˉcruꜚ Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ. Hi̱ˉ cha̱a̱ˉ jeeˊ ja̱ˉ, kweeˉ hñaaˉ dsëyꜗ läꜙko̱o̱ˉ dsaˉ hi̱ˉ maˊ cha̱a̱ˉ jwɨɨˉ Sodoma kya̱a̱hˊ Egipto, heˉja̱ˉ kihꜗ jeeˊ jwɨɨˉ ja̱ˉ, leꜘ jähnˊ che̱e̱ˉ Sodoma hiꜙ Egipto kaˉlähꜘ.
8 E os seus cadáveres ficarão estirados na praça da grande cidade que, espiritualmente, se chama Sodoma e Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado.
9 Hnëˉ jmɨɨˊ dsaˉhnooˈ, gaꜙläꜙjë̱ë̱ꜙ baˊ dsaˉ dsaˉta̱a̱hˋ jë̱ë̱yˈ hi̱ˉ naˉju̱u̱ˊ heꜘ, dsaˉ hi̱ˉ cha̱a̱ˉ läꜙjëꜙ jeeˊ jwɨɨˉ, läꜙjë̱ë̱ꜙ nääˈ dsaˉ, dsaˉ hi̱ˉ hlëëhꜙ läꜙko̱o̱ˉ läꜙko̱o̱ˉ juuˈ, hiꜙ läꜙka̱a̱ˉ hwaꜗ jeeˊ tä̱ä̱hˊ dsaˉ hi̱ˉ jmeeꜙ hihꜙ. Saꜙ kwayꜗ jwëˈ ha̱a̱ꜗ hi̱ˉ naˉju̱u̱ˊ heꜘ.
9 Então, muitos dentre os povos, tribos, línguas e nações contemplarão os cadáveres das duas testemunhas, por três dias e meio, e não permitirão que esses cadáveres sejam sepultados.
10 Gaꜙläꜙjë̱ë̱ꜙ baˊ dsaˉ jmɨˉgyʉʉꜙ läꜙcha̱a̱yˉ lluꜗ waˊraˉ gaꜙjëëyꜗ naˉju̱u̱ˊ dsaˉ heꜘ. Dsaˉta̱a̱yhˋ jë̱ë̱ˉ dsëyꜗ jwërte, hiꜙ kwëëyhꜗ dsaˉkya̱a̱yhˊ miihˉ heˉ chaˉ kihꜗ läꜙja̱a̱ˉ läꜙja̱a̱yˉ, jëëhꜘ läꜙu̱u̱ꜘ hi̱ˉ maˊ ngëë˜ juuˈ kihꜗ Dio heꜘ maˊ heeyh˜ wɨɨꜘ läꜙjë̱ë̱ꜙ hi̱ˉ cha̱a̱ˉ hwaꜗ laˉ.
10 Os que habitam sobre a terra se alegrarão por causa da morte dessas duas testemunhas, realizarão festas e enviarão presentes uns aos outros, porque esses dois profetas atormentaram os que moram sobre a terra.
11 Gaˊ maˉtëꜘ hnëˉ jmɨɨˊ dsaˉhnooˈ ja̱ˉ, jmɨˉlleꜘ naˊji̱i̱hꜙ heˉ jaꜗ kihꜗ Dio gaꜙtoohˋ tuhˉdsëyꜗ mahꜗ gaꜙnooyˉ läꜙhmëëꜘ. Gaꜙläꜙgooꜙ jwërte dsëꜗ dsaˉ hi̱ˉ maˊ tä̱ä̱hˊ jëë˜ jeeˊ ja̱ˉ.
11 Mas, depois dos três dias e meio, entrou neles um espírito de vida vindo da parte de Deus, e eles se ergueram sobre os pés, e aqueles que os viram ficaram com muito medo.
12 Gaꜙläꜙnʉʉhꜘ gaꜙhlëëhꜘ gyʉʉhˈ, gaꜙjähꜘ:
12 E as duas testemunhas ouviram uma voz forte vinda do céu, dizendo-lhes: — Subam para cá. E subiram ao céu numa nuvem, e os seus inimigos as contemplaram.
13 Hor˜ ja̱ˉ gaꜙjehꜗ wɨɨꜘ jwërte hwaꜗ. Hiꜙ kihꜗ hñaˉlooꜘ hneˉ, gaꜙhlaꜗ maꜙ gyaꜗ jeeˊ läꜙka̱a̱ˉ jeeˊ jwɨɨˉ jʉʉhˉ ja̱ˉ. Hiꜙ gaꜙju̱u̱ꜗ gye̱e̱ꜗ mil dsaˉ maˊ gaꜙjehꜗ hwaꜗ. Hi̱ˉ gaꜙcha̱a̱ꜗ heꜘ, kya̱a̱hˊ heˉ goyhꜙ ja̱ˉ, gaꜙjmä̱ä̱yꜗ jø̱ø̱hˈ Dio hi̱ˉ gyaꜗ gyʉʉhˈ jmɨˉgyʉʉꜙ.
13 Naquela hora, houve grande terremoto, e ruiu a décima parte da cidade. Nesse terremoto, morreram sete mil pessoas. As outras pessoas ficaram aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 Gaꜙngëëꜘ to̱ꜗ heˉ wɨɨꜘ ja̱ˉ. Hiꜙ gaꜙjä̱ꜘ gaˊ ko̱o̱ˉ heˉ wɨɨꜘ heˉ ja̱ˉgaˊ gaꜙjëënꜗ.
14 Passou o segundo ai. Eis que, sem demora, vem o terceiro ai.
15 Maˊ gaꜙtëꜘ gye̱e̱ꜗ ángel gaꜙjʉʉꜘ luuꜘ hooˊ kihˈ, gaꜙläꜙnʉʉhꜘ gyʉʉhˈ gaꜙtoohˋ ki̱ˉga̱a̱ˉ mɨɨhˊ, maˊ jäyhꜘ:
15 O sétimo anjo tocou a trombeta, e houve no céu vozes fortes, dizendo: “O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre.”
16 Läꜙjë̱ë̱ꜙ gyiiꜘkye̱e̱ꜘ dsaˉgyʉʉhˊ hi̱ˉ maˊ tä̱ä̱hˊ nëˊ hmaˉsii˜ chaˊnëˊ Dio, gaꜙta̱a̱yhˋ gaꜙju̱u̱yhꜗ jnëyˊ, gaꜙjyooyꜗ lleyˊ läꜙ gaꜙtëꜘ hwaꜗ mahꜗ gaꜙjmeeyꜘ jʉʉhˉ kihꜗ Dio.
16 E os vinte e quatro anciãos que estavam sentados no seu trono, diante de Deus, prostraram-se sobre o seu rosto e adoraram a Deus,
17 Mahꜗ maˊ jäyhꜘ:
17 dizendo: “Graças te damos, Senhor Deus, Todo-Poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e passaste a reinar.
18 Gaꜙläꜙjë̱ë̱ꜙ hi̱ˉ tä̱ä̱hˊ läꜙka̱a̱ˉ hwaꜗ maˉläˉlle̱e̱ꜘ jwërte,
18 Na verdade, as nações se enfureceram; chegou, porém, a tua ira, e o tempo determinado para serem julgados os mortos, para se dar o galardão aos teus servos, os profetas, aos santos e aos que temem o teu nome, tanto aos pequenos como aos grandes, e para destruíres os que destroem a terra.”
19 Ja̱ˉgaˊ gaꜙnaꜘ gwahꜙ kihꜗ Dio gyʉʉhˈ jmɨˉgyʉʉꜙ, hiꜙ nehꜙ gwahꜙ ja̱ˉ, gaꜙläꜙjnäꜘ gooꜘ heˉ täähˊ ku̱u̱ˊ naˉsɨɨˉ hmoohˊ toˉnëˊ. Peerꜙ gaꜙjmeeꜘ jeꜚñihꜗ, gaꜙtoohˋ mɨɨhˊ, gaꜙhɨ̱ɨ̱ꜗ ñihꜗ, gaꜙjehꜗ wɨɨꜘ jwërte hwaꜗ, mahꜗ gaꜙhlaꜗ mɨˈdsëꜗ kahˊga̱a̱ˉ.
19 Abriu-se, então, o santuário de Deus, que se acha no céu, e foi vista a arca da sua aliança no seu santuário, e sobrevieram relâmpagos, vozes, trovões, terremoto e forte chuva de granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.