1 Tessalonicenses 4
Hmooh hmëë he- ga-jmee Jesucristo; Salmos (CHZNTPS) vs ARIB
1 Ø̱ø̱hnꜗ, hlë̱ë̱hnˊ hnähꜘ läꜙ hnøøꜗ Jesús Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ. Taꜙ jmeeˉ hnähꜘ hñaaˉ hohꜘ, goˉnääꜘ baˊ hnähꜘ läꜙko̱o̱ˉ gaꜙläꜙtë̱ë̱hꜙ hnähꜘ kya̱a̱ꜗ jnäähˈ. Jëëhꜘ, läꜙja̱ˉ lleˋ kyahˈ hnähꜘ hiꜙ läꜙja̱ˉ tɨhꜗ dsëꜗ Dio kaˉlähꜘ. Hiꜙ jmeeꜙ biiꜗ jmeehˈ hnähꜘ heˉ lluꜗ chaˉgaˊmiihˉ ko̱o̱ˉ häˊ ko̱o̱ˉ häˊ.
1 Finalmente, irmãos, vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus que, como aprendestes de nós de que maneira deveis andar e agradar a Deus, assim como estais fazendo, nisso mesmo abundeis cada vez mais.
2 Maˉñehˊ baˊ hnähꜘ haˉ läꜙ laꜗ nʉʉhꜚ heˉ gaꜙhñahꜗ hnähꜘ kya̱a̱ꜗ jnäähˈ madaꜚ kihꜗ Jesús Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ.
2 Pois vós sabeis que preceitos vos temos dado pelo Senhor Jesus.
3 Heˉ tøøhˊ jneˊ naˉjngëënˈ, heˉja̱ˉ baˊ hnøøˈ Dio. Hnähꜘ dsaˉmëꜘ dsaˉñʉʉhˉ taꜙ ka̱a̱hꜙ hnähꜘ waˊ hi̱ˉ chaˉ hi̱ˉ.
3 Porque esta é a vontade de Deus, a saber, a vossa santificação: que vos abstenhais da prostituição,
4 Goˉta̱a̱hˊ hnähꜘ lluꜗ kya̱a̱hˊ dsaˉmëꜘ kya̱a̱hꜗ hnähꜘ. Hnøøꜗ naˉjngëëhˈ hnähꜘ kya̱a̱yhˊ läꜙko̱o̱ˉ lleˋ kihˈ.
4 que cada um de vós saiba possuir o seu vaso em santidade e honra,
5 Taꜙ jmeeˉ hnähꜘ heˉ ngɨɨꜙ jmɨˉngoꜗ kyahꜗ hnähꜘ läꜙ jmeeꜙ dsaˉ hi̱ˉ saꜙ la̱a̱ꜗ judiu hi̱ˉ saꜙ maˉhe̱e̱hˉ kihꜗ Dio.
5 não na paixão da concupiscência, como os gentios que não conhecem a Deus;
6 Niꜙ ja̱a̱ˉ hnähꜘ taꜙ miˉkwa̱hꜚ kihꜗ ø̱ø̱hꜗ hnähꜘ, niꜙ taꜙ miˉga̱a̱ˈ hnähꜘ niꜙ ja̱a̱ˉ. Maˉjmeeˊ baˊ jnäähꜗ juuˈ kyahꜗ hnähꜘ, Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ te̱e̱hꜙ jwɨɨ˜ kihꜗ läꜙjë̱ë̱ꜙ hi̱ˉ jmeeꜙ taˊ hlɨɨhˈ ja̱ˉ.
6 ninguém iluda ou defraude nisso a seu irmão, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como também antes vo-lo dissemos e testificamos.
7 Jëëhꜘ, saꜙ gaꜙtëëhꜗ Dio jneˊ mahꜗ jmeenˊ waˊ laˈ chaˉ laꜗ. Gaꜙtëëyhꜗ jneˊ mahꜗ dsaˊtoohnˊ naˉjngëënˈ baˊ.
7 Porque Deus não nos chamou para a imundícia, mas para a santificação.
8 Hi̱ˉ saꜙ jmeeꜙ heˈ juuˈ laˉ, ja̱ꜙ kihꜗ dsaˉ ja̱ˉ heˉ jmeeyꜙ cha̱a̱yhˉ. Heˉ jmeeyꜙ cha̱a̱yhˉ kya̱a̱hˊ Dio baˊ ja̱ˉ, heꜘ baˊ Dio hi̱ˉ gaꜙkwëëhꜗ jneˊ Jmɨˉlleꜘ Naˉjngɨɨˈ.
8 Portanto, quem rejeita isso não rejeita ao homem, mas sim a Deus, que vos dá o seu Espírito Santo.
9 Heˉ hnääꜙ jneˊ dsaˉkya̱a̱hnˊ, saꜙ jmeeꜙ biiꜗ sɨɨˊ jnäähꜗ kyahꜗ hnähꜘ. Jëëhꜘ, Dio maˉmiˉtë̱ë̱ˉ hnähꜘ heˉ hnaahꜙ hnähꜘ dsaˉkya̱a̱hˊ.
9 Quanto, porém, ao amor fraternal, não necessitais de que se vos escreva, visto que vós mesmos sois instruídos por Deus a vos amardes uns aos outros;
10 Maꜙ baˊ jnäꜘ, hnaahꜙ baˊ hnähꜘ läꜙjë̱ë̱ꜙ ø̱ø̱hꜗ jneˊ hi̱ˉ tä̱ä̱hˊ läꜙka̱a̱ˉ hwaꜗ Macedonia. Pero chu̱u̱nꜘ kya̱a̱hˊ hnähꜘ ø̱ø̱hnꜗ, mahꜗ waˊ hnaahꜙ hnihꜘ chaˉgaˊmiihˉ.
10 porque certamente já o fazeis para com todos os irmãos que estão por toda a Macedônia. Exortamo-vos, porém, irmãos, a que ainda nisto abundeis cada vez mais,
11 Kwaˊ hnähꜘ beꜘ hɨɨꜗ tiiˊ kyahˈ hnähꜘ, taꜙ waˊ hneeˉ hnähꜘ. Taꜙ jëëꜘ hnähꜘ heˉ jmeeꜙ jñahꜘ. Taꜙ waˊ jwë̱hˈ hnähꜘ, ja̱ˉ jmeehˉ baˊ hnähꜘ taˊ läꜙko̱o̱ˉ madaꜚ heˉ maˉjmeeˊ jnäähꜗ kyahꜗ hnähꜘ.
11 e procureis viver quietos, tratar dos vossos próprios negócios, e trabalhar com vossas próprias mãos, como já vo-lo mandamos,
12 Läꜙjwëꜘ ja̱ˉ, hi̱ˉ saꜙ maˉhe̱e̱hˉ juuˈ kihꜗ Dio hlëëyhꜗ lluꜗ kyahꜗ hnähꜘ hiꜙ läꜙja̱ˉ läꜙchaˉ baˊ läꜙjëꜙ heˉ jmeeꜙ biiꜗ kyahꜗ hnähꜘ.
12 a fim de que andeis dignamente para com os que estão de fora, e não tenhais necessidade de coisa alguma.
13 Ø̱ø̱hnꜗ, hnøøˉ jnäähˈ läꜙngëëhꜘ hnähꜘ haˉ läꜙ leꜘ kihꜗ ø̱ø̱hꜗ jneˊ hi̱ˉ maˉnaˉju̱u̱ˊ. Saꜙ hnøøˉ jnäähˈ läꜙmeehˉ hohꜘ hnähꜘ läꜙko̱o̱ˉ laꜗ kihꜗ hi̱ˉ saꜙ chaˉ oˉjø̱hꜙ dsëˉ kihꜗ.
13 Não queremos, porém, irmãos, que sejais ignorantes acerca dos que já dormem, para que não vos entristeçais como os outros que não têm esperança.
14 Dsooꜘ baˊ dsëˉ jneˊ heˉ gaꜙju̱u̱ꜗ Jesús hiꜙ gaꜙläꜙji̱i̱yhˋ kaˉlähꜘ. Hiꜙ jmeeˉ jneˊ dsooꜘ, ja̱ˉbaˊ läꜙja̱ˉ miˉji̱i̱hˋ Dio ko̱ˉjø̱hꜘ kya̱a̱hˊ Jesús gaꜙläꜙjë̱ë̱ꜙ hi̱ˉ naˉju̱u̱ˊ hi̱ˉ gaꜙhe̱e̱hˉ kiyhꜗ.
14 Porque, se cremos que Jesus morreu e ressurgiu, assim também aos que dormem, Deus, mediante Jesus, os tornará a trazer juntamente com ele.
15 Heˉja̱ˉ jwë̱ë̱hn˜ hnähꜘ läꜙko̱o̱ˉ gaꜙjähꜘ Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ. Jneˊ hi̱ˉ cha̱a̱ˉ waˊraˉ gaꜙtëꜘ jmɨɨˊ jä̱yhꜘ, saꜙ läꜙjä̱ä̱ꜗ jneˊ kihꜗ ø̱ø̱hꜗ jneˊ hi̱ˉ naˉju̱u̱ˊ.
15 Dizemo-vos, pois, isto pela palavra do Senhor: que nós, os que ficarmos vivos para a vinda do Senhor, de modo algum precederemos os que já dormem.
16 Ki̱ˉga̱a̱ˉ läꜙnʉʉhꜘ jmeeꜗ Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ madaꜚ waˊraˉ gaꜙtëꜘ jeeˊ jña̱a̱yˈ gyʉʉhˈ, hiꜙ läꜙnʉʉhꜘ hlëëhꜗ ángel hi̱ˉ jø̱ø̱hˈ gaˊ kihˈ jeeˊ läꜙjë̱ë̱ꜙ, hiꜙ läꜙnʉʉhꜘ hi̱i̱ˋ luuꜘ hooˊ kihˈ Dio. Maˊja̱ˉ läꜙji̱i̱hˊ toˉnëˊ läꜙjë̱ë̱ꜙ hi̱ˉ naˉju̱u̱ˊ hi̱ˉ gaꜙhe̱e̱hˉ kihꜗ Jesús.
16 Porque o Senhor mesmo descerá do céu com grande brado, à voz do arcanjo, ao som da trombeta de Deus, e os que morreram em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Hiꜙ läꜙjë̱ë̱ꜙ jneˊ hi̱ˉ cha̱a̱ˉ jmɨɨˊ ja̱ˉ, cha̱a̱yhꜙ jneˊ jeeˊ jniiꜘ ko̱ˉjø̱hꜘ kya̱a̱hˊ hi̱ˉ naˉju̱u̱ˊ mahꜗ je̱e̱ꜙ jneˊ Jesús jwëꜘ nëˊ lleꜘ. Ja̱ˉgaˊ naꜙ dsaˊtoohˊ jneˊ kya̱a̱hˊ Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ läꜙjëꜙ johꜘ jmɨɨˊ chaˉ.
17 Depois nós, os que ficarmos vivos seremos arrebatados juntamente com eles, nas nuvens, ao encontro do Senhor nos ares, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 Heˉja̱ˉ jmeeˊ hnähꜘ jë̱ë̱ˉ dsëꜗ dsaˉkya̱a̱hˊ hnähꜘ kya̱a̱hˊ juuˈ laˉ.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.