1 Pedro 3

Hmooh hmëë he- ga-jmee Jesucristo; Salmos (CHZNTPS) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Hiꜙ ja̱ˉbaˊ läꜙja̱ˉ hnähꜘ dsaˉmëꜘ hi̱ˉ cha̱a̱ˉ dsaˉñʉʉhˉ kya̱a̱ꜗ, waˊ nʉʉhˊ hnähꜘ kiyhꜗ. Hiꜙ cherˊmahꜗ dsaˉñʉʉhˉ kya̱a̱hꜗ saꜙ maˉhe̱e̱yhˉ kihꜗ Dio, saꜙ jwë̱ë̱hˋ kiyhˈ he̱e̱yhꜙ juuˈ kihꜗ Dio. Saꜙ hnøøꜗ chaˉmiihˉ juuˈ, waˊraˉ gaꜙjëëyꜗ heˉ hwa̱a̱hˊ hnähꜘ kya̱a̱yhˊ.
1 Mulheres, sede vós, igualmente, submissas a vosso próprio marido, para que, se ele ainda não obedece à palavra, seja ganho, sem palavra alguma, por meio do procedimento de sua esposa,
2 Le̱e̱ꜙ ko̱o̱ˉ jëëy˜ baˊ heˉ jmeehˉ hnähꜘ lluꜗ hiꜙ ga̱hꜙ hnihꜘ kaˉlähꜘ.
2 ao observar o vosso honesto comportamento cheio de temor.
3 Taꜙ jmääˋ hnähꜘ hñaahꜗ kya̱a̱hˊ heˉ naˉlɨɨˊ chaˉmiihˉ llehˊ, täähˊ chaˉmiihˉ caden˜ luuhˊ, kye̱hˊ hnähꜘ hmɨɨhˉ hmoohˈ mahꜗ jëëꜗ dsaˉ kyahꜗ hnähꜘ.
3 Não seja o adorno da esposa o que é exterior, como frisado de cabelos, adereços de ouro, aparato de vestuário;
4 Waˊ la̱a̱hˈ hnähꜘ naˊhñaahꜗ taꜙ nehꜙ tuhˉhohꜘ hnähꜘ baˊ, kya̱a̱hˊ heˉ hwa̱a̱hˊ hnähꜘ hiꜙ tä̱ä̱hˊ hnähꜘ toˉkëˊ. Hehꜗ naˊhñaahꜗ läꜙja̱ˉ, saꜙ läꜙsɨɨꜗ ji̱hˊko̱hꜘ hiꜙ kye̱e̱ꜘ chaˉmiihˉ kihꜗ Dio.
4 seja, porém, o homem interior do coração, unido ao incorruptível trajo de um espírito manso e tranquilo, que é de grande valor diante de Deus.
5 Läꜙja̱ˉ maˊ la̱a̱ˈ naˊhñaahꜗ dsaˉmëꜘ hi̱ˉ naˉjngëëˈ hi̱ˉ maˊ cha̱a̱ˉ lloꜘjooꜗ. Maˊ kye̱yˉ oˉjø̱hꜙ dsëˉ kihꜗ Dio hiꜙ maˊ nʉʉyhˊ kihˈ dsaˉñʉʉhˉ kya̱a̱yꜗ.
5 Pois foi assim também que a si mesmas se ataviaram, outrora, as santas mulheres que esperavam em Deus, estando submissas a seu próprio marido,
6 Läꜙja̱ˉ maˊ la̱a̱ˈ Sara, maˊ nʉʉyhˊ kihˈ Abraham, gaꜙjmääyꜗ jø̱ø̱hˈ. Hiꜙ läꜙja̱ˉ hnähꜘ dsaˉmëꜘ, le̱e̱hꜘ hnähꜘ läꜙko̱o̱ˉ maˊ la̱a̱ˈ Sara cherˊmahꜗ jmeehˉ hnähꜘ heˉ lluꜗ hiꜙ niꜙ saꜙ ga̱hˈ hnähꜘ niꜙ miihˉ.
6 como fazia Sara, que obedeceu a Abraão, chamando-lhe senhor, da qual vós vos tornastes filhas, praticando o bem e não temendo perturbação alguma.
7 Hiꜙ ja̱ˉbaˊ läꜙja̱ˉ hnähꜘ dsaˉñʉʉhˉ hi̱ˉ cha̱a̱ˉ dsaˉmëꜘ kya̱a̱ꜗ, goˉta̱a̱hˊ hnähꜘ lluꜗ kya̱a̱yhˊ läꜙ hnøøꜗ kihꜗ dsaˉmëꜘ. Jëëhꜘ, saꜙ chaˉ beꜘ kiyhꜗ läꜙko̱hꜘ hnähꜘ. Pero Dio baˊ jmeeꜙ heˉ cha̱a̱ˉ dsaˉmëꜘ dsaˉñʉʉhˉ, heˉja̱ˉ kweeˉ baˊ naˊjnääꜘ hnähꜘ chaˊnëyˊ. Läꜙja̱ˉ hnähꜘ dsaˉñʉʉhˉ, goˉta̱a̱hˊ hnähꜘ lluꜗ kya̱a̱yhˊ, mahꜗ nuuꜗ Dio jeeˊ ngɨɨhˊ hnähꜘ kyahꜗ.
7 Maridos, vós, igualmente, vivei a vida comum do lar, com discernimento; e, tendo consideração para com a vossa mulher como parte mais frágil, tratai-a com dignidade, porque sois, juntamente, herdeiros da mesma graça de vida, para que não se interrompam as vossas orações.
8 Ko̱o̱ˉ kaˉlähꜘ jwë̱ë̱hn˜ hnähꜘ, waˊ laˈ ko̱o̱ˉ nëëˈ baˊ hʉʉˊdsëˉ kyahꜗ hnähꜘ jeeˊ läꜙjë̱ë̱ꜙ hnähꜘ, waˊ jø̱hˉ hohꜘ hnähꜘ, waˊ hnaahꜙ hnähꜘ dsaˉkya̱a̱hˊ hnähꜘ läꜙko̱o̱ˉ ja̱a̱ˉ ø̱ø̱hꜗ hnähꜘ. Waˊ läˉñihꜘ hohꜘ hnähꜘ hiꜙ jmeeˊ hwa̱a̱hˊ hnähꜘ.
8 Finalmente, sede todos de igual ânimo, compadecidos, fraternalmente amigos, misericordiosos, humildes,
9 Taꜙ ji̱i̱hˋ hlɨɨhˈ kihꜗ hi̱ˉ jmeeꜙ heˉ hlɨɨhˈ, niꜙ taꜙ hlëëhˋ wɨɨꜘ kihꜗ hi̱ˉ hlëëhꜙ wɨɨꜘ kyahꜗ hnähꜘ, ngɨɨˊ hnähꜘ heˉ lluꜗ kiyhꜗ baˊ. Kihꜗ heˉja̱ˉ baˊ gaꜙtëëhꜗ Dio jneˊ mahꜗ miˉjä̱ä̱yꜗ jneˊ.
9 não pagando mal por mal ou injúria por injúria; antes, pelo contrário, bendizendo, pois para isto mesmo fostes chamados, a fim de receberdes bênção por herança.
10 Jëëhꜘ läꜙlaˉ naˉsɨɨˉ juuˈ kihꜗ Dio:
10 Pois quem quer amar a vida e ver dias felizes refreie a língua do mal e evite que os seus lábios falem dolosamente;
11 Waˊ läˉø̱ø̱yꜘ kihꜗ heˉ hlɨɨhˈ mahꜗ waˊ jmeeyꜘ heˉ lluꜗ jmahꜗ baˊ.
11 aparte-se do mal, pratique o que é bom, busque a paz e empenhe-se por alcançá-la.
12 Hä̱ä̱˜ baˊ Dio läꜙjë̱ë̱ꜙ hi̱ˉ jmeeꜙ heˉ lluꜗ,
12 Porque os olhos do Senhor repousam sobre os justos, e os seus ouvidos estão abertos às suas súplicas, mas o rosto do Senhor está contra aqueles que praticam males.
13 ¿Hi̱i̱ˉ naˉ hi̱ˉ jmeeꜗ heˉ hlɨɨhˈ kyahꜗ hnähꜘ cherˊmahꜗ jmeehˉ hnähꜘ heˉ lluꜗ jmahꜗ baˊ?
13 Ora, quem é que vos há de maltratar, se fordes zelosos do que é bom?
14 Pero lluꜗ laꜗ kyahꜗ hnähꜘ maꜙkeꜙ jëëhꜘ hnähꜘ heˉ wɨɨꜘ, kwa̱a̱t˜ kihꜗ heˉ lluꜗ heˉ jmeehˉ hnähꜘ. Taꜙ jø̱ø̱hˋ hnähꜘ hñaahˈ kihꜗ niꜙ ja̱a̱ˉ, niꜙ taꜙ waˊ ga̱hˈ hnähꜘ.
14 Mas, ainda que venhais a sofrer por causa da justiça, bem-aventurados sois. Não vos amedronteis, portanto, com as suas ameaças, nem fiqueis alarmados;
15 Waˊ ga̱hꜙ hnähꜘ Dio baˊ. Hnäähˈ hnähꜘ Dio läꜙka̱a̱ˉ tuhˉhohꜘ hnähꜘ. Hnøøꜗ waˊ naˊlluˋ juuˈ kyahꜗ hnähꜘ tä̱ä̱ꜘ mahꜗ chaˉ heˉ jwɨɨhˈ läꜙja̱a̱ˉ läꜙja̱a̱ˉ dsaˉ hi̱ˉ ngɨɨꜙ juuˈ haˉläꜙ laꜗ oˉjø̱hꜙ dsëˉ heˉ chaˉ kyahꜗ hnähꜘ. Läꜙja̱ˉ waˊ hwa̱a̱hˊ hnähꜘ kya̱a̱yhˊ, hiꜙ ji̱i̱hˋ hnähꜘ juuˈ lluꜗ kiyhꜗ.
15 antes, santificai a Cristo, como Senhor, em vosso coração, estando sempre preparados para responder a todo aquele que vos pedir razão da esperança que há em vós,
16 Hä̱ä̱ˋ hnähꜘ hñaahꜗ mahꜗ saꜙ hnɨɨꜗ hʉʉˊdsëˉ kyahꜗ hnähꜘ, hiꜙ läꜙja̱ˉ jä̱ꜗ oˉhihꜙ hi̱ˉ hlëëhꜙ wɨɨꜘ kyahꜗ hnähꜘ kihꜗ heˉ gaꜙnäähˊ hnähꜘ jmeehˉ hnähꜘ heˉ lluꜗ läꜙ hnøøꜗ Cristo.
16 fazendo-o, todavia, com mansidão e temor, com boa consciência, de modo que, naquilo em que falam contra vós outros, fiquem envergonhados os que difamam o vosso bom procedimento em Cristo,
17 Hiꜙ cherˊmahꜗ hnøøꜗ Dio jëëˊ jneˊ heˉ wɨɨꜘ läꜙ maˊ jmeeˉ jneˊ heˉ lluꜗ, lluꜗ gaˊ läꜙja̱ˉ, läꜙko̱hꜘ gaˊ heˉ jëëˊ jneˊ heˉ wɨɨꜘ läꜙ maˊ jmeeˉ jneˊ dsoˊkyeˉ.
17 porque, se for da vontade de Deus, é melhor que sofrais por praticardes o que é bom do que praticando o mal.
18 Läꜙja̱ˉ gaꜙlaꜗ kihꜗ Cristo kaˉlähꜘ. Ko̱o̱ˉ häˊ ja̱ˉbaˊ gaꜙju̱u̱yꜗ kihꜗ dsoˊkyeˉ jnänˋ. Hi̱ˉ llu̱u̱ꜗ heꜘ gaꜙju̱u̱yꜗ kwa̱a̱t˜ jnänˋ hi̱ˉ jmeeꜙ dsoˊkyeˉ mahꜗ läꜙja̱ˉ tëëyꜙ jneˊ kihˈ Dio. Laꜗ juuˈ dsooꜘ gaꜙju̱u̱ꜗ jmɨˉngoꜗ kiyhˈ pero gaꜙläꜙji̱i̱yhˋ la̱a̱yꜗ jmɨˉlleꜘ.
18 Pois também Cristo morreu, uma única vez, pelos pecados, o justo pelos injustos, para conduzir-vos a Deus; morto, sim, na carne, mas vivificado no espírito,
19 Läꜙja̱ˉ ñeeyˊ la̱a̱yꜗ jmɨˉlleꜘ, naˊkwayˉ juuˈ kihꜗ jmɨˉlleꜘ hi̱ˉ tä̱ä̱hˊ naˉjnëëˈ,
19 no qual também foi e pregou aos espíritos em prisão,
20 hi̱ˉ saꜙ gaꜙjmeeꜘ heˈ kihꜗ Dio lloꜘjooꜗ. Maˊ jø̱hˉ dsëꜗ Dio kya̱a̱yhˊ, saꜙ gaꜙche̱e̱yꜗ cha̱hꜘ heˉ wɨɨꜘ nëˊ kiyhˈ taˊko̱ˉji̱i̱hˈ maˊ jmeeꜙ Noé barco. Miihˉ goˉte˜ baˊ gaꜙla̱a̱ꜘ kya̱a̱hˊ barco maˊ jaˈ jmɨɨˉ. Heˉlɨɨꜗ baˊ gaꜙtëꜘ jña̱a̱ꜗ dsaˉ jeeˊ läꜙjë̱ë̱ꜙ.
20 os quais, noutro tempo, foram desobedientes quando a longanimidade de Deus aguardava nos dias de Noé, enquanto se preparava a arca, na qual poucos, a saber, oito pessoas, foram salvos, através da água,
21 Heˉ gaꜙlaꜗ läꜙja̱ˉ kya̱a̱hˊ jmɨɨˉ ja̱ˉ, laꜗ läꜙko̱o̱ˉ heˉ gaꜙsa̱a̱ˉ jneˊ jmɨɨˉ heˉ kya̱a̱hˊ maˉla̱a̱ꜘ jneˊ naˈ. Pero heˉ sa̱a̱ˉ jneˊ jmɨɨˉ, saꜙ dsaˉjñeeꜘ jneˊ kya̱a̱hˊ heˉ ja̱ˉ. Heˉ naˉ ko̱o̱ˉ jɨ̱ɨ̱h˜ juuˈ baˊ heˉ moꜙsoꜙ hnɨɨ˜ hʉʉˊdsëˉ jnänˋ kihˈ Dio taꜙlaꜙ kihꜗ heˉ gaꜙläꜙji̱i̱hˋ Jesucristo.
21 a qual, figurando o batismo, agora também vos salva, não sendo a remoção da imundícia da carne, mas a indagação de uma boa consciência para com Deus, por meio da ressurreição de Jesus Cristo;
22 Hiꜙ ngaayhꜗ gyʉʉhˈ, naˊgyayˉ jwooˈ raˉllu̱u̱ꜗ kihꜗ Dio. Hiꜙ läꜙjë̱ë̱ꜙ ángele hiꜙ läꜙkye̱ˉ läꜙjë̱ë̱ꜙ hi̱ˉ chaˉ beꜘ kihꜗ gyʉʉhˈ nʉʉhˊ kiyhˈ.
22 o qual, depois de ir para o céu, está à destra de Deus, ficando-lhe subordinados anjos, e potestades, e poderes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.