1 Pedro 3

Hmooh hmëë he- ga-jmee Jesucristo; Salmos (CHZNTPS) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Hiꜙ ja̱ˉbaˊ läꜙja̱ˉ hnähꜘ dsaˉmëꜘ hi̱ˉ cha̱a̱ˉ dsaˉñʉʉhˉ kya̱a̱ꜗ, waˊ nʉʉhˊ hnähꜘ kiyhꜗ. Hiꜙ cherˊmahꜗ dsaˉñʉʉhˉ kya̱a̱hꜗ saꜙ maˉhe̱e̱yhˉ kihꜗ Dio, saꜙ jwë̱ë̱hˋ kiyhˈ he̱e̱yhꜙ juuˈ kihꜗ Dio. Saꜙ hnøøꜗ chaˉmiihˉ juuˈ, waˊraˉ gaꜙjëëyꜗ heˉ hwa̱a̱hˊ hnähꜘ kya̱a̱yhˊ.
1 Semelhantemente, vós, mulheres, sede sujeitas aos vossos próprios maridos; para que também, se alguns não obedecem à palavra, pelo porte de suas mulheres sejam ganhos sem palavra;
2 Le̱e̱ꜙ ko̱o̱ˉ jëëy˜ baˊ heˉ jmeehˉ hnähꜘ lluꜗ hiꜙ ga̱hꜙ hnihꜘ kaˉlähꜘ.
2 Considerando a vossa vida casta, em temor.
3 Taꜙ jmääˋ hnähꜘ hñaahꜗ kya̱a̱hˊ heˉ naˉlɨɨˊ chaˉmiihˉ llehˊ, täähˊ chaˉmiihˉ caden˜ luuhˊ, kye̱hˊ hnähꜘ hmɨɨhˉ hmoohˈ mahꜗ jëëꜗ dsaˉ kyahꜗ hnähꜘ.
3 O enfeite delas não seja o exterior, no frisado dos cabelos, no uso de jóias de ouro, na compostura dos vestidos;
4 Waˊ la̱a̱hˈ hnähꜘ naˊhñaahꜗ taꜙ nehꜙ tuhˉhohꜘ hnähꜘ baˊ, kya̱a̱hˊ heˉ hwa̱a̱hˊ hnähꜘ hiꜙ tä̱ä̱hˊ hnähꜘ toˉkëˊ. Hehꜗ naˊhñaahꜗ läꜙja̱ˉ, saꜙ läꜙsɨɨꜗ ji̱hˊko̱hꜘ hiꜙ kye̱e̱ꜘ chaˉmiihˉ kihꜗ Dio.
4 Mas o homem encoberto no coração; no incorruptível traje de um espírito manso e quieto, que é precioso diante de Deus.
5 Läꜙja̱ˉ maˊ la̱a̱ˈ naˊhñaahꜗ dsaˉmëꜘ hi̱ˉ naˉjngëëˈ hi̱ˉ maˊ cha̱a̱ˉ lloꜘjooꜗ. Maˊ kye̱yˉ oˉjø̱hꜙ dsëˉ kihꜗ Dio hiꜙ maˊ nʉʉyhˊ kihˈ dsaˉñʉʉhˉ kya̱a̱yꜗ.
5 Porque assim se adornavam também antigamente as santas mulheres que esperavam em Deus, e estavam sujeitas aos seus próprios maridos;
6 Läꜙja̱ˉ maˊ la̱a̱ˈ Sara, maˊ nʉʉyhˊ kihˈ Abraham, gaꜙjmääyꜗ jø̱ø̱hˈ. Hiꜙ läꜙja̱ˉ hnähꜘ dsaˉmëꜘ, le̱e̱hꜘ hnähꜘ läꜙko̱o̱ˉ maˊ la̱a̱ˈ Sara cherˊmahꜗ jmeehˉ hnähꜘ heˉ lluꜗ hiꜙ niꜙ saꜙ ga̱hˈ hnähꜘ niꜙ miihˉ.
6 Como Sara obedecia a Abraão, chamando-lhe senhor; da qual vós sois filhas, fazendo o bem, e não temendo nenhum espanto.
7 Hiꜙ ja̱ˉbaˊ läꜙja̱ˉ hnähꜘ dsaˉñʉʉhˉ hi̱ˉ cha̱a̱ˉ dsaˉmëꜘ kya̱a̱ꜗ, goˉta̱a̱hˊ hnähꜘ lluꜗ kya̱a̱yhˊ läꜙ hnøøꜗ kihꜗ dsaˉmëꜘ. Jëëhꜘ, saꜙ chaˉ beꜘ kiyhꜗ läꜙko̱hꜘ hnähꜘ. Pero Dio baˊ jmeeꜙ heˉ cha̱a̱ˉ dsaˉmëꜘ dsaˉñʉʉhˉ, heˉja̱ˉ kweeˉ baˊ naˊjnääꜘ hnähꜘ chaˊnëyˊ. Läꜙja̱ˉ hnähꜘ dsaˉñʉʉhˉ, goˉta̱a̱hˊ hnähꜘ lluꜗ kya̱a̱yhˊ, mahꜗ nuuꜗ Dio jeeˊ ngɨɨhˊ hnähꜘ kyahꜗ.
7 Igualmente vós, maridos, coabitai com elas com entendimento, dando honra à mulher, como vaso mais fraco; como sendo vós os seus co-herdeiros da graça da vida; para que não sejam impedidas as vossas orações.
8 Ko̱o̱ˉ kaˉlähꜘ jwë̱ë̱hn˜ hnähꜘ, waˊ laˈ ko̱o̱ˉ nëëˈ baˊ hʉʉˊdsëˉ kyahꜗ hnähꜘ jeeˊ läꜙjë̱ë̱ꜙ hnähꜘ, waˊ jø̱hˉ hohꜘ hnähꜘ, waˊ hnaahꜙ hnähꜘ dsaˉkya̱a̱hˊ hnähꜘ läꜙko̱o̱ˉ ja̱a̱ˉ ø̱ø̱hꜗ hnähꜘ. Waˊ läˉñihꜘ hohꜘ hnähꜘ hiꜙ jmeeˊ hwa̱a̱hˊ hnähꜘ.
8 E, finalmente, sede todos de um mesmo sentimento, compassivos, amando os irmãos, entranhavelmente misericordiosos e afáveis.
9 Taꜙ ji̱i̱hˋ hlɨɨhˈ kihꜗ hi̱ˉ jmeeꜙ heˉ hlɨɨhˈ, niꜙ taꜙ hlëëhˋ wɨɨꜘ kihꜗ hi̱ˉ hlëëhꜙ wɨɨꜘ kyahꜗ hnähꜘ, ngɨɨˊ hnähꜘ heˉ lluꜗ kiyhꜗ baˊ. Kihꜗ heˉja̱ˉ baˊ gaꜙtëëhꜗ Dio jneˊ mahꜗ miˉjä̱ä̱yꜗ jneˊ.
9 Não tornando mal por mal, ou injúria por injúria; antes, pelo contrário, bendizendo; sabendo que para isto fostes chamados, para que por herança alcanceis a bênção.
10 Jëëhꜘ läꜙlaˉ naˉsɨɨˉ juuˈ kihꜗ Dio:
10 Porque Quem quer amar a vida, E ver os dias bons, Refreie a sua língua do mal, E os seus lábios não falem engano.
11 Waˊ läˉø̱ø̱yꜘ kihꜗ heˉ hlɨɨhˈ mahꜗ waˊ jmeeyꜘ heˉ lluꜗ jmahꜗ baˊ.
11 Aparte-se do mal, e faça o bem; Busque a paz, e siga-a.
12 Hä̱ä̱˜ baˊ Dio läꜙjë̱ë̱ꜙ hi̱ˉ jmeeꜙ heˉ lluꜗ,
12 Porque os olhos do Senhor estão sobre os justos, E os seus ouvidos atentos às suas orações; Mas o rosto do Senhor é contra os que fazem o mal.
13 ¿Hi̱i̱ˉ naˉ hi̱ˉ jmeeꜗ heˉ hlɨɨhˈ kyahꜗ hnähꜘ cherˊmahꜗ jmeehˉ hnähꜘ heˉ lluꜗ jmahꜗ baˊ?
13 E qual é aquele que vos fará mal, se fordes seguidores do bem?
14 Pero lluꜗ laꜗ kyahꜗ hnähꜘ maꜙkeꜙ jëëhꜘ hnähꜘ heˉ wɨɨꜘ, kwa̱a̱t˜ kihꜗ heˉ lluꜗ heˉ jmeehˉ hnähꜘ. Taꜙ jø̱ø̱hˋ hnähꜘ hñaahˈ kihꜗ niꜙ ja̱a̱ˉ, niꜙ taꜙ waˊ ga̱hˈ hnähꜘ.
14 Mas também, se padecerdes por amor da justiça, sois bemaventurados. E não temais com medo deles, nem vos turbeis;
15 Waˊ ga̱hꜙ hnähꜘ Dio baˊ. Hnäähˈ hnähꜘ Dio läꜙka̱a̱ˉ tuhˉhohꜘ hnähꜘ. Hnøøꜗ waˊ naˊlluˋ juuˈ kyahꜗ hnähꜘ tä̱ä̱ꜘ mahꜗ chaˉ heˉ jwɨɨhˈ läꜙja̱a̱ˉ läꜙja̱a̱ˉ dsaˉ hi̱ˉ ngɨɨꜙ juuˈ haˉläꜙ laꜗ oˉjø̱hꜙ dsëˉ heˉ chaˉ kyahꜗ hnähꜘ. Läꜙja̱ˉ waˊ hwa̱a̱hˊ hnähꜘ kya̱a̱yhˊ, hiꜙ ji̱i̱hˋ hnähꜘ juuˈ lluꜗ kiyhꜗ.
15 Antes, santificai ao Senhor Deus em vossos corações; e estai sempre preparados para responder com mansidão e temor a qualquer que vos pedir a razão da esperança que há em vós,
16 Hä̱ä̱ˋ hnähꜘ hñaahꜗ mahꜗ saꜙ hnɨɨꜗ hʉʉˊdsëˉ kyahꜗ hnähꜘ, hiꜙ läꜙja̱ˉ jä̱ꜗ oˉhihꜙ hi̱ˉ hlëëhꜙ wɨɨꜘ kyahꜗ hnähꜘ kihꜗ heˉ gaꜙnäähˊ hnähꜘ jmeehˉ hnähꜘ heˉ lluꜗ läꜙ hnøøꜗ Cristo.
16 Tendo uma boa consciência, para que, naquilo em que falam mal de vós, como de malfeitores, fiquem confundidos os que blasfemam do vosso bom porte em Cristo.
17 Hiꜙ cherˊmahꜗ hnøøꜗ Dio jëëˊ jneˊ heˉ wɨɨꜘ läꜙ maˊ jmeeˉ jneˊ heˉ lluꜗ, lluꜗ gaˊ läꜙja̱ˉ, läꜙko̱hꜘ gaˊ heˉ jëëˊ jneˊ heˉ wɨɨꜘ läꜙ maˊ jmeeˉ jneˊ dsoˊkyeˉ.
17 Porque melhor é que padeçais fazendo bem (se a vontade de Deus assim o quer), do que fazendo mal.
18 Läꜙja̱ˉ gaꜙlaꜗ kihꜗ Cristo kaˉlähꜘ. Ko̱o̱ˉ häˊ ja̱ˉbaˊ gaꜙju̱u̱yꜗ kihꜗ dsoˊkyeˉ jnänˋ. Hi̱ˉ llu̱u̱ꜗ heꜘ gaꜙju̱u̱yꜗ kwa̱a̱t˜ jnänˋ hi̱ˉ jmeeꜙ dsoˊkyeˉ mahꜗ läꜙja̱ˉ tëëyꜙ jneˊ kihˈ Dio. Laꜗ juuˈ dsooꜘ gaꜙju̱u̱ꜗ jmɨˉngoꜗ kiyhˈ pero gaꜙläꜙji̱i̱yhˋ la̱a̱yꜗ jmɨˉlleꜘ.
18 Porque também Cristo padeceu uma vez pelos pecados, o justo pelos injustos, para levar-nos a Deus; mortificado, na verdade, na carne, mas vivificado pelo Espírito;
19 Läꜙja̱ˉ ñeeyˊ la̱a̱yꜗ jmɨˉlleꜘ, naˊkwayˉ juuˈ kihꜗ jmɨˉlleꜘ hi̱ˉ tä̱ä̱hˊ naˉjnëëˈ,
19 No qual também foi, e pregou aos espíritos em prisão;
20 hi̱ˉ saꜙ gaꜙjmeeꜘ heˈ kihꜗ Dio lloꜘjooꜗ. Maˊ jø̱hˉ dsëꜗ Dio kya̱a̱yhˊ, saꜙ gaꜙche̱e̱yꜗ cha̱hꜘ heˉ wɨɨꜘ nëˊ kiyhˈ taˊko̱ˉji̱i̱hˈ maˊ jmeeꜙ Noé barco. Miihˉ goˉte˜ baˊ gaꜙla̱a̱ꜘ kya̱a̱hˊ barco maˊ jaˈ jmɨɨˉ. Heˉlɨɨꜗ baˊ gaꜙtëꜘ jña̱a̱ꜗ dsaˉ jeeˊ läꜙjë̱ë̱ꜙ.
20 Os quais noutro tempo foram rebeldes, quando a longanimidade de Deus esperava nos dias de Noé, enquanto se preparava a arca; na qual poucas (isto é, oito) almas se salvaram pela água;
21 Heˉ gaꜙlaꜗ läꜙja̱ˉ kya̱a̱hˊ jmɨɨˉ ja̱ˉ, laꜗ läꜙko̱o̱ˉ heˉ gaꜙsa̱a̱ˉ jneˊ jmɨɨˉ heˉ kya̱a̱hˊ maˉla̱a̱ꜘ jneˊ naˈ. Pero heˉ sa̱a̱ˉ jneˊ jmɨɨˉ, saꜙ dsaˉjñeeꜘ jneˊ kya̱a̱hˊ heˉ ja̱ˉ. Heˉ naˉ ko̱o̱ˉ jɨ̱ɨ̱h˜ juuˈ baˊ heˉ moꜙsoꜙ hnɨɨ˜ hʉʉˊdsëˉ jnänˋ kihˈ Dio taꜙlaꜙ kihꜗ heˉ gaꜙläꜙji̱i̱hˋ Jesucristo.
21 Que também, como uma verdadeira figura, agora vos salva, o batismo, não do despojamento da imundícia da carne, mas da indagação de uma boa consciência para com Deus, pela ressurreição de Jesus Cristo;
22 Hiꜙ ngaayhꜗ gyʉʉhˈ, naˊgyayˉ jwooˈ raˉllu̱u̱ꜗ kihꜗ Dio. Hiꜙ läꜙjë̱ë̱ꜙ ángele hiꜙ läꜙkye̱ˉ läꜙjë̱ë̱ꜙ hi̱ˉ chaˉ beꜘ kihꜗ gyʉʉhˈ nʉʉhˊ kiyhˈ.
22 O qual está à destra de Deus, tendo subido ao céu, havendo-se-lhe sujeitado os anjos, e as autoridades, e as potências.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.