1 Pedro 2
Hmooh hmëë he- ga-jmee Jesucristo; Salmos (CHZNTPS) vs NTLH
1 Heˉja̱ˉ beꜗ hnähꜘ läꜙjëꜙ heˉ hlɨɨhˈ, taꜙ jmeeˉ hnähꜘ juuˈ taˉjuuˈ, taꜙ waˊ taˉju̱u̱hˈ hnähꜘ heˉ jmäähꜙ hnähꜘ hñaahꜗ läꜙko̱o̱ˉ ja̱a̱ˉ hi̱ˉ miˉteꜗ mahꜗ saꜙ miˉte̱yhꜗ, taꜙ waˊ wɨɨꜘ hohꜘ hnähꜘ, taꜙ koohꜘ hnähꜘ juuˈ jwɨɨˋ.
1 Portanto, abandonem tudo o que é mau, toda mentira, fingimento, inveja e críticas injustas.
2 Läꜙ jmeeꜙ ja̱a̱ˉ gyʉ̱ʉ̱ˉ së̱hꜘ hi̱ˉ tʉhꜘ ko̱ˉllaˉji̱i̱h˜, läꜙja̱ˉ waˊ läˉhe̱e̱ꜘ hohꜘ hnähꜘ waˊjʉhꜙ heˉ laꜗ ko̱o̱ˉ nëëˈ baˊ heˉ gwaꜘ gyʉʉhˈ. Heˉ laˉ naˉ laꜗ juuˈ heˉ saꜙ jwë̱ë̱hˋ heˉ jmeeꜙ dsaˊnøøˈ jneˊ taꜙ chaˊnëˊ läꜙjwëꜘ jeeˊ lä̱ä̱ꜘ jneˊ.
2 Sejam como criancinhas recém-nascidas, desejando sempre o puro leite espiritual, para que, bebendo dele, vocês possam crescer e ser salvos.
3 Jëëhꜘ, maˉkyu̱u̱h˜ baˊ hnähꜘ haˉ ko̱hꜘ saꜙ lluꜗ dsëꜗ Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ.
3 Pois, como dizem as Escrituras Sagradas : “Vocês já descobriram por vocês mesmos que o Senhor é bom.”
4 Heˉja̱ˉ yaˊnäähꜗ hnähꜘ chu̱hꜙ kihꜗ Cristo hi̱ˉ la̱a̱ꜗ läꜙko̱hꜘ ku̱u̱ˊ heˉ naˊji̱i̱hꜙ heˉ saꜙ gaꜙtɨhꜗ dsëꜗ dsaˉ jä̱ä̱ꜗ, pero kihꜗ Dio, la̱a̱yꜗ läꜙko̱hꜘ mɨˈku̱u̱ˊ heˉ naˉlliihˊ hiꜙ hmoohˈ jwërte kaˉlähꜘ.
4 Cheguem perto dele, a pedra viva que os seres humanos rejeitaram como inútil, mas que Deus escolheu como de grande valor.
5 Hiꜙ ja̱ˉbaˊ läꜙja̱ˉ la̱a̱hꜗ hnähꜘ läꜙko̱hꜘ ku̱u̱ˊ heˉ naˊji̱i̱hꜙ, heˉ kya̱a̱hˊ jmeeꜙ Dio hneꜗ kiyhꜗ hiꜙ le̱e̱hꜘ hnähꜘ läꜙko̱o̱ˉ jmiˉdsaˉ hi̱ˉ naˉjngëëˈ goˉte˜ mahꜗ kwëëhˈ hnähꜘ Dio läꜙjëꜙ heˉ ngɨɨyꜙ. Läꜙja̱ˉ baˊ tɨh˜ dsëꜗ Dio jmeehˈ hnähꜘ taꜙlaꜙ kihꜗ Jesucristo.
5 Vocês, também, como pedras vivas, deixem que Deus os use na construção de um templo espiritual onde vocês servirão como sacerdotes dedicados a Deus. E isso para que, por meio de Jesus Cristo, ofereçam sacrifícios que Deus aceite.
6 Kihꜗ heˉja̱ˉ baˊ hlëëhꜙ läꜙlaˉ jeeˊ naˉsɨɨˉ juuˈ kihꜗ Dio:
6 Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Eu escolhi uma pedra de muito valor, que agora ponho em como a pedra principal do alicerce. Quem crer nela não ficará desiludido.”
7 Ku̱u̱ˊ ja̱ˉ hmoohˈ jwërte kyahꜗ hnähꜘ hi̱ˉ maˉdsooꜘ dsëꜗ. Pero kihꜗ hi̱ˉ saꜙ dsooꜘ dsëꜗ kihꜗ Dio, naˉsɨɨˉ läꜙlaˉ:
7 Essa pedra é de muito valor para vocês, os que creem. Mas, para os que não creem, “A pedra que os construtores rejeitaram veio a ser a mais importante de todas.”
8 Hiꜙ läꜙlaˉ naˉsɨɨˉ kaˉlähꜘ:
8 E em outra parte as Escrituras Sagradas dizem: “Esta é a pedra em que as pessoas vão tropeçar, a rocha que vai fazê-las cair.” Essas pessoas tropeçaram porque não creram na mensagem, de acordo com a vontade de Deus para elas.
9 Pero jneˊ maˉla̱a̱ꜗ jneˊ ko̱o̱ˉ nääꜗ dsaˉ hi̱ˉ naˉlle̱e̱hˊ baˊ, hiꜙ maˉla̱a̱ꜗ jneˊ läꜙko̱o̱ˉ jmiˉdsaˉ kya̱a̱ꜗ dsaˉtaˊ jø̱ø̱hˈ, maˉla̱a̱ꜗ jneˊ ko̱o̱ˉ nääꜗ dsaˉ hi̱ˉ naˉjngëëˈ. Hiꜙ ja̱ˉbaˊ läꜙja̱ˉ maˉla̱a̱ꜗ jneˊ ko̱o̱ˉ jwɨɨˉ kihꜗ Dio mahꜗ kwaˊ jneˊ juuˈ haˉläꜙ laꜗ heˉ jʉhˉga̱a̱ˉ heˉ jmeeyꜙ. Jëëhꜘ, gaꜙhwë̱ë̱yꜗ jneˊ jeeˊ naˉho̱o̱ˉ mahꜗ dsaˊtoohˊ jneˊ kya̱a̱yhˊ jeeˊ jnäꜘ waˊjeˉ jihˈgye̱hꜗ.
9 Mas vocês são a raça escolhida, os sacerdotes do Rei, a nação completamente dedicada a Deus, o povo que pertence a ele. Vocês foram escolhidos para anunciar os atos poderosos de Deus, que os chamou da escuridão para a sua maravilhosa luz.
10 Jä̱ä̱ꜗ saꜙ chaˉ maˊ la̱a̱ˈ jneˊ kihˈ Dio, pero naꜗ maˉla̱a̱ꜗ jneˊ dsaˉ kya̱a̱yꜗ. Saꜙ cha̱a̱ˉ hi̱ˉ gaꜙläꜙñihꜘ dsëꜗ jneˊ jä̱ä̱ˈ, pero naꜗ maˉläˉñihꜘ dsëꜗ Dio jneˊ.
10 Antes, vocês não eram o povo de Deus, mas agora são o seu povo; antes, não conheciam a misericórdia de Deus, mas agora já receberam a sua misericórdia.
11 Peerꜙ hnaanꜙ hnähꜘ ø̱ø̱hnꜗ. Jwɨɨ˜ hnähꜘ hi̱ˉ gaꜙhwë̱ë̱ˉ jwɨɨˉ kihꜗ mahꜗ gaꜙnäähꜗ hnähꜘ jeeˊ jyohꜘ jwɨɨˉ. Läꜙko̱hꜘ heˉ moꜙsoꜙ naˊjnääꜘ hnähꜘ kihꜗ jmɨˉgyʉʉꜙ baˊ laˈ. Heˉja̱ˉ chu̱u̱nꜘ kya̱a̱hˊ hnähꜘ, moꜙtoꜙ jmeeˉ hnähꜘ heˉ ngɨɨꜙ jmɨˉngoꜗ kyahꜗ hnähꜘ heˉ jmeeꜙ dsaˉhe̱e̱ꜘ tuhˉhohꜘ hnähꜘ.
11 Queridos amigos, lembrem que vocês são estrangeiros de passagem por este mundo. Peço, portanto, que evitem as paixões carnais que estão sempre em guerra contra a alma.
12 Goˉta̱a̱hˊ hnähꜘ läꜙko̱o̱ˉ lleˋ kyahˈ hnähꜘ, jeeˊ kihˈ dsaˉ hi̱ˉ saꜙ maˉhe̱e̱hˉ kihꜗ Dio mahꜗ läꜙja̱ˉ jmeeyꜗ jʉʉhˉ kihˈ Dio waˊraˉ gaꜙtëꜘ jeeˊ jä̱yhꜘ. Jëëhꜘ maˊja̱ˉ jëëꜗ dsaˉ heꜘ, heˉ lluꜗ baˊ taˊ kyahˈ hnähꜘ maꜙkeꜙ naꜗ hlëëyhꜙ wɨɨꜘ kyahꜗ hnähꜘ, jäyhꜘ heˉ hlɨɨhˈ baˊ naˉ jmeehˉ hnähꜘ.
12 A conduta de vocês entre os pagãos deve ser boa, para que, quando eles os acusarem de criminosos, tenham de reconhecer que vocês praticam boas ações, e assim louvem a Deus no dia da sua vinda.
13 Kwa̱a̱t˜ kihꜗ Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ, waˊ nʉʉhˊ hnähꜘ kihꜗ läꜙjë̱ë̱ꜙ dsaˉ hi̱ˉ la̱a̱ꜗ taˊ jmɨˉgyʉʉꜙ laˉ. Läꜙja̱ˉ waˊ nʉʉhˊ hnähꜘ kihꜗ dsaˉtaˊ jø̱ø̱hˈ hi̱ˉ jmeeꜙ hihꜙ kihꜗ läꜙjë̱ë̱ꜙ.
13 Por causa do Senhor, sejam obedientes a toda autoridade humana: ao Imperador , que é a mais alta autoridade;
14 Hiꜙ läꜙja̱ˉ waˊ nʉʉhˊ hnähꜘ kihꜗ läꜙjë̱ë̱ꜙ lleˊmohꜘ hi̱ˉ naˉhña̱a̱ˊ kya̱a̱yˈ hi̱ˉ llaꜙ taˊ kihˈ hi̱ˉ jmeeꜙ heˉ hlɨɨhˈ hiꜙ hlëëyhꜙ lluꜗ kihꜗ hi̱ˉ jmeeꜙ heˉ lluꜗ jmahꜗ baˊ.
14 e aos governadores , que são escolhidos por ele para castigar os criminosos e elogiar os que fazem o bem.
15 Jëëhꜘ, Dio hnøøꜗ jmeehˈ hnähꜘ heˉ lluꜗ jmahꜗ baˊ mahꜗ saꜙ chaˉ heˉ kihꜗ hlëëhꜗ wɨɨꜘ hi̱ˉ saꜙ ngëëꜘ hi̱ˉ saꜙ chaˉ hʉʉˊdsëˉ lluꜗ kihꜗ.
15 Pois Deus quer que vocês façam o bem para que os ignorantes e tolos não tenham nada que dizer contra vocês.
16 Goˉta̱a̱hˊ hnähꜘ läꜙko̱o̱ˉ ja̱a̱ˉ hi̱ˉ naˉla̱a̱ˊ baˊ, jëëhꜘ moꜙsoꜙ chaˉ heˉ hnɨɨ˜ kyahꜗ hnähꜘ. Pero taꜙ jmeeˉ hnähꜘ hʉʉˊdsëˉ chaˉ jwëˈ jmeehˈ hnähꜘ waˊ laˈ chaˉ laꜗ, kihꜗ heˉ maˉnaˉla̱a̱hˊ hnähꜘ. Jmeeˊ hnähꜘ läꜙko̱o̱ˉ jmeeꜙ hi̱ˉ tä̱ä̱hˊ tä̱ä̱ꜘ jmeeꜙ taˊheꜗ kihꜗ Dio baˊ.
16 Vivam como pessoas livres. Não usem a liberdade para encobrir o mal, mas vivam como escravos de Deus.
17 Waˊ ji̱i̱hˊ jneˊ juuˈ lluꜗ kihꜗ läꜙjë̱ë̱ꜙ dsaˉ. Waˊ hnääꜙ jneˊ ø̱ø̱hꜗ jneˊ, waˊ ga̱hꜙ jneˊ Dio, hiꜙ waˊ miˉteˋ jneˊ kihˈ dsaˉtaˊ jø̱ø̱hˈ hi̱ˉ cha̱a̱ˉ hwaꜗ laˉ.
17 Respeitem todas as pessoas, amem os seus irmãos na fé, temam a Deus e respeitem o Imperador.
18 Hnähꜘ hi̱ˉ jmeeꜙ taˊ kihˈ dsaꜙ, waˊ nʉʉhˊ hnähꜘ kihꜗ jʉʉˊ taˊ hiꜙ waˊ ga̱hˈ hnihꜘ. Ja̱ꜙ maꜙlaꜙ kihꜗ hi̱ˉ jmeeꜙ lluꜗ hi̱ˉ jø̱hˉ dsëꜗ, läꜙja̱ˉ jmeehˈ hnähꜘ kihꜗ jʉʉˊ taˊ hi̱ˉ saꜙ jø̱hˉ dsëꜗ kya̱a̱hˊ dsaˉ.
18 Vocês, empregados, sejam obedientes aos seus patrões e os respeitem, não somente os que são bons e compreensivos, mas também aqueles que os tratam mal.
19 Ja̱a̱ˉ dsaˉ hi̱ˉ jëë˜ wɨɨꜘ, maꜙkeꜙ saꜙ chaˉ heˉ kihꜗ jmeehꜙ dsihꜘ, cherˊmahꜗ he̱e̱hˉ bihꜗ heˉ jëëy˜ wɨɨꜘ, läꜙja̱ˉ baˊ tɨh˜ dsëꜗ Dio. Jëëhꜘ, gaꜙjmeeyꜘ läꜙko̱o̱ˉ lleˋ kihˈ mahꜗ saꜙ chaˉ heˉ kihꜗ heˉ hnɨɨꜗ hʉʉˊdsëˉ kiyhꜗ.
19 Se vocês suportarem sofrimentos injustos, sabendo que esta é a vontade de Deus, ele abençoará vocês por causa disso.
20 Haˉ jmääꜗ heˉ beꜘ hohꜘ hnähꜘ heˉ jëëhꜘ hnähꜘ wɨɨꜘ cherˊmahꜗ jmeehˉ gaˊ hnähꜘ heˉ hlɨɨhˈ. Pero cherˊmahꜗ gaꜙläꜙbeꜘ hohꜘ hnähꜘ heˉ jëëhˈ hnähꜘ wɨɨꜘ kihꜗ heˉ jmeehˉ hnähꜘ heˉ lluꜗ, heˉ naˉ baˊ tɨh˜ dsëꜗ Dio.
20 Pois, se vocês fazem o mal e são castigados, qual é o merecimento de suportarem com paciência o castigo? Mas, se vocês sofrem por terem feito o bem e suportam esse sofrimento com paciência, Deus os abençoará por causa disso,
21 Kihꜗ heˉja̱ˉ baˊ gaꜙlle̱e̱hˉ Dio jneˊ. Jëëhꜘ, Cristo gaꜙjëëyꜗ wɨɨꜘ kwa̱a̱t˜ jnänˋ. Hñiiyꜘ gaꜙjmeeyꜘ toˉnëˊ mahꜗ jmeeˊ jneˊ läꜙja̱ˉ.
21 pois foi para isso que ele os chamou . O próprio Cristo sofreu por vocês e deixou o exemplo, para que sigam os seus passos.
22 Cristo, saꜙ gaꜙjmeeꜘ niꜙ miihˉ dsoˊkyeˉ, niꜙ saꜙ gaꜙmiꜙga̱a̱yˉ niꜙ ja̱a̱ˉ dsaˉ.
22 Ele não cometeu nenhum pecado, e nunca disse uma só mentira.
23 Maˊ gaꜙhlëëhꜘ dsaˉ hlɨɨhˈ kiyhꜗ, saꜙ gaꜙji̱i̱yhˈ juuˈ kya̱a̱hˊ dsoˊjwɨɨꜘ. Hiꜙ maˊ gaꜙheehꜗ dsihꜘ wɨɨꜘ, saꜙ gaꜙtaˊ gaꜙha̱a̱yhˉ dsaˉ. Gaꜙtooyhˉ gooˉ Dio baˊ hi̱ˉ llaꜙ taˊ kya̱a̱hˊ juuˈ dsooꜘ.
23 Quando foi insultado, não respondeu com insultos. Quando sofreu, não ameaçou, mas pôs a sua esperança em Deus, o justo Juiz.
24 Cristo gaꜙko̱o̱ˈ läꜙjëꜙ dsoˊkyeˉ jnänˋ nëˊ kiyhˈ läꜙko̱o̱ˉ maˊ gaꜙta̱a̱yꜚ dsohꜘ hmaˉcruꜚ. Läꜙja̱ˉ maˉnaˉju̱u̱ˊ jneˊ kihˈ dsoˊkyeˉ mahꜗ jmeeˊ jneˊ heˉ lluꜗ jmahꜗ baˊ. Gaꜙjä̱ꜗ jnänˋ, läꜙlluꜗ heˉ gaꜙlaꜗ dsooˊ kiyhˈ.
24 O próprio Cristo levou os nossos pecados no seu corpo sobre a cruz a fim de que morrêssemos para o pecado e vivêssemos uma vida correta. Por meio dos ferimentos dele vocês foram curados.
25 Maˊ la̱a̱ˈ jneˊ läꜙko̱o̱ˉ ja̱a̱ˉ borrego hi̱ˉ gaꜙka̱h˜ jwëˈ, pero naꜗ maˉje̱e̱h˜ jneˊ kihˈ Cristo hi̱ˉ hä̱ä̱˜ jneˊ hi̱ˉ jøøꜙ jnänˋ.
25 Vocês eram como ovelhas que haviam perdido o caminho, mas agora foram trazidos de volta para seguir o Pastor, que cuida da vida espiritual de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.