1 Pedro 1

Hmooh hmëë he- ga-jmee Jesucristo; Salmos (CHZNTPS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Jnäꜘ Peeˊ la̱a̱nˈ apóstol kya̱a̱ꜗ Jesucristo, sɨɨnꜙ kyahꜗ hnähꜘ hi̱ˉ gaꜙhwë̱ë̱ˉ jwɨɨˉ kihꜗ. Hnähꜘ hi̱ˉ tä̱ä̱hˊ hwaˈ Ponto, Galacia, Capadocia, Asia hiꜙ Bitinia.
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos eleitos de Deus, peregrinos dispersos no Ponto, na Galácia, na Capadócia, na província da Ásia e na Bitínia,
2 Dio hi̱ˉ la̱a̱ꜗ Tääˋ jnänˋ gaꜙlle̱e̱yhˉ hnähꜘ läꜙko̱hꜘ hʉʉˊdsëˉ maˉnaˉlaꜚ kiyhꜗ jä̱ä̱ꜗ, hiꜙ kya̱a̱hˊ Jmɨˉlleꜘ kiyhꜗ gaꜙmiꜙllu̱u̱yꜗ hnähꜘ mahꜗ jmeehˈ hnähꜘ heˈ kihꜗ Jesucristo, hiꜙ läꜙja̱ˉ maˉnaˉjngëëhˈ hnähꜘ kya̱a̱hˊ jmaˉ kiyhꜗ. Waˊ miˉjä̱ä̱ꜗ Dio hnähꜘ chaˉgaˊmiihˉ hiꜙ läꜙja̱ˉ waˊ jmeeyꜘ hiiꜘ tiiˊ kyahˈ hnähꜘ.
2 escolhidos de acordo com a pré-conhecimento de Deus Pai, pela obra santificadora do Espírito, para a obediência a Jesus Cristo e a aspersão do seu sangue: Graça e paz lhes sejam multiplicadas.
3 Heˉ baˊ cheˉ llu̱u̱ꜗ Dio Jmiiˉ Jesucristo Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ. Haˉ ko̱hꜘ saꜙ gaꜙläꜙñihꜘ dsëyꜗ jneˊ, heˉja̱ˉ naˉ gaꜙjmeeyꜘ gaꜙläꜙcha̱a̱ꜙ jneˊ läꜙhmëëꜘ taꜙlaꜙ kihꜗ heˉ gaꜙläꜙji̱i̱hˋ Jesucristo jeeˊ kihˈ hi̱ˉ naˉju̱u̱ˊ. Heˉja̱ˉ kye̱ˊ jneˊ oˉjø̱hꜙ dsëˉ heˉ të̱ë̱ꜗ jneˊ jeeˊ tä̱ä̱hˊ hi̱ˉ naˊji̱i̱hꜙ.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo! Conforme a sua grande misericórdia, ele nos regenerou para uma esperança viva, por meio da ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos,
4 Hiꜙ läꜙja̱ˉ hñahꜙ jneˊ he̱e̱nꜚ heˉ høøꜙ Dio gyʉʉhˈ, heˉ saꜙ he̱e̱ꜘ ji̱hˊko̱hꜘ, heˉ saꜙ läꜙsohꜘ hiꜙ niꜙ saꜙ läꜙsɨɨꜗ.
4 para uma herança que jamais poderá perecer, macular-se ou perder o seu valor. Herança guardada nos céus para vocês
5 Kihꜗ heˉ maˉdsooꜘ dsëˉ jneˊ kihˈ Dio, heˉja̱ˉ hä̱ä̱y˜ jneˊ kya̱a̱hˊ beꜘ kiyhꜗ läꜙji̱i̱hˈ lä̱ä̱yꜗ jneˊ goˉte˜ läꜙko̱o̱ˉ maˉnaˉlaꜚ juuˈ miˉjnääyꜙ jnänˋ waˊraˉ gaꜙtëꜘ jeeˊ lla̱a̱ꜙ jmɨˉgyʉʉꜙ.
5 que, mediante a fé, são protegidos pelo poder de Deus até chegar a salvação prestes a ser revelada no último tempo.
6 Heˉja̱ˉ jë̱ë̱ˉ dsëˉ jneˊ, maꜙkeꜙ ko̱ˉhwëëꜘ baˊ jëëˊ jneˊ naˉkuˊ naˉngɨɨˈ heˉ wɨɨꜘ cherˊmahꜗ läꜙja̱ˉ jmeeꜙ biiꜗ heˉ dsaˉngëëꜘ jneˊ.
6 Nisso vocês exultam, ainda que agora, por um pouco de tempo, devam ser entristecidos por todo tipo de provação.
7 Mahꜗ läꜙjnäꜘ, cheˊ läꜙ maˉdsooꜘ ja̱ˉbaˊ dsëˉ jneˊ kihˈ Dio. Heˉ dsooꜘ dsëˉ jneˊ, kye̱e̱ꜘ chaˉgaˊmiihˉ läꜙko̱hꜘ gaˊ kuˊnøøꜚ. Jëëhꜘ kuˊnøøꜚ ja̱ˉ, ko̱o̱ˉ dsaˉlla̱a̱ꜙ baˊ. Hiꜙ hnøøꜗ kooꜗ kya̱a̱hˊ jeˉ, ja̱ˉgaˊ läꜙjnäꜘ maꜙraꜙ heˉ lluꜗ baˊ. Ja̱ˉbaˊ läꜙja̱ˉ jneˊ, kya̱a̱hˊ heˉ jëëˊ jneˊ heˉ wɨɨꜘ, läꜙjnäꜘ heˉ maˉdsooꜘ dsëˉ jneˊ kihˈ Dio mahꜗ läꜙja̱ˉ hlëëyhꜗ lluꜗ hiꜙ jmeeyꜗ jʉʉhˉ jnänˋ hiꜙ jmääyꜗ jneˊ kwa̱a̱t˜ läꜙko̱o̱ˉ hi̱ˉ ka̱a̱hˊ waˊraˉ gaꜙtëꜘ jeeˊ läꜙjnääꜘ Jesucristo.
7 Assim acontece para que fique comprovado que a fé que vocês têm, muito mais valiosa do que o ouro que perece, mesmo que refinado pelo fogo, é genuína e resultará em louvor, glória e honra, quando Jesus Cristo for revelado.
8 Hnaahꜙ baˊ hnähꜘ Jesucristo maꜙkeꜙ saꜙ maˉjë̱ë̱hˋ hnihꜘ. Hiꜙ maꜙraꜙ heˉ dsooꜘ baˊ hohꜘ hnähꜘ kiyhꜗ, maꜙkeꜙ saꜙ jë̱ë̱hꜙ hnähꜘ. Heˉja̱ˉ baˊ jë̱ë̱ˉ hohꜘ hnähꜘ chaˉmiihˉ, läꜙji̱i̱hˈ moꜙsoꜙ läꜙkë̱hˊ hnähꜘ jmɨɨˊ hlëëhˊ hnähꜘ läꜙko̱hꜘ teꜗ heˉ jë̱ë̱ˉ hohꜘ hnähꜘ.
8 Mesmo não o tendo visto, vocês o amam; e apesar de não o verem agora, crêem nele e exultam com alegria indizível e gloriosa,
9 Jëëhꜘ, maˉnaˉla̱a̱hˊ hnähꜘ naꜗ. Heˉ naˉ baˊ hnoohꜘ hnähꜘ heˉja̱ˉ maˉläˉdsooꜘ hohꜘ hnähꜘ.
9 pois vocês estão alcançando o alvo da sua fé, a salvação das suas almas.
10 Läꜙjë̱ë̱ꜙ hi̱ˉ gaꜙngëëꜗ juuˈ kihꜗ Dio lloꜘjooꜗ, gaꜙhlëëhꜘ kihꜗ haˉläꜙ miˉjä̱ä̱ꜗ Dio jneˊ. Gaꜙkwayꜘ beꜘ maˊ hnøøyˈ maˊ läꜙngëëyꜘ haˉläꜙ jwëꜘ jeeˊ lä̱ä̱ˈ Dio jneˊ läꜙko̱o̱ˉ maˉjwahnꜗ laˉ.
10 Foi a respeito dessa salvação que os profetas que falaram da graça destinada a vocês investigaram e examinaram,
11 Hiꜙ Jmɨˉlleꜘ kihꜗ Cristo gaꜙjmeeꜘ juuˈ kihꜗ dsaˉ heꜘ, haˉläꜙ jëëꜗ Cristo wɨɨꜘ hiꜙ haˉläꜙ le̱e̱yꜘ jø̱ø̱hˈ maˉngëëꜘ maˉjëëyꜙ wɨɨꜘ. Hiꜙ gaꜙkwaꜘ dsaˉ heꜘ beꜘ maˊ hnøøyˈ läꜙngëëyꜘ hi̱i̱ˉ dsaˉ maˊ le̱e̱ꜘ Cristo hiꜙ heeˉ jmɨɨˊ maˊ leꜘ läꜙja̱ˉ.
11 procurando saber o tempo e as circunstâncias para os quais apontava o Espírito de Cristo que neles estava, quando lhes predisse os sofrimentos de Cristo e as glórias que se seguiriam àqueles sofrimentos.
12 Pero Dio gaꜙmiꜙjnääˉ kihꜗ dsaˉ heꜘ, ja̱ꜙ kihꜗ jmɨɨˊ ja̱ˉ hehꜗ juuˈ heˉ gaꜙkwayꜘ ja̱ˉ, laꜗ jnäˋ jneˊ baˊ ja̱ˉ. Juuˈ ja̱ˉ maˉnʉʉˊ jneˊ naˈ. Jëëhꜘ, kya̱a̱hˊ beꜘ kihꜗ Jmɨˉlleꜘ Naˉjngɨɨˈ heˉ jaꜗ gyʉʉhˈ, gaꜙkwaꜘ dsaˉ juˈhmëëꜘ laˉ. Hiꜙ läꜙkye̱ˉ ángele kaˉlähꜘ maˊ hnøøˈ maˊ läꜙngëëyꜘ haˉläꜙ laꜗ juuˈ laˉ.
12 A eles foi revelado que estavam ministrando, não para si próprios, mas para vocês, quando falaram das coisas que agora lhes foram anunciadas por meio daqueles que lhes pregaram o evangelho pelo Espírito Santo enviado do céu; coisas que até os anjos anseiam observar.
13 Kihꜗ heˉja̱ˉ naˉ, jwë̱ë̱hn˜ hnähꜘ, waˊ jñiihˈ hʉʉˊdsëˉ kyahꜗ hnähꜘ mahꜗ hä̱ä̱ˋ hnähꜘ hñaahꜗ. Läꜙka̱a̱ˉ tuhˉhohꜘ hnähꜘ jø̱ø̱ˊ hnähꜘ he̱e̱hꜚ heˉ laˊ kwaˈ Dio waˊraˉ gaꜙtëꜘ jeeˊ läꜙjnääꜘ Jesucristo.
13 Portanto, estejam com a mente preparada, prontos para a ação; sejam sóbrios e coloquem toda a esperança na graça que lhes será dada quando Jesus Cristo for revelado.
14 Waˊ la̱a̱ˈ jneˊ läꜙko̱o̱ˉ ja̱a̱ˉ gyʉ̱ʉ̱ˉ hi̱ˉ nʉʉhˊ kihˈ jmiiˉ. Moꜙsoꜙ waˊ jmeeˊ gaˊ jneˊ läꜙko̱o̱ˉ maˊ jmeeˉ jneˊ jä̱ä̱ˈ heˉ saꜙ maˉkyu̱u̱h˜ jneˊ juuˈ kihꜗ Dio.
14 Como filhos obedientes, não se deixem amoldar pelos maus desejos de outrora, quando viviam na ignorância.
15 Ja̱ˉbaˊ läꜙko̱hꜘ naˉjngëëˈ Dio hi̱ˉ gaꜙlle̱e̱hˉ jneˊ, ja̱ˉbaˊ läꜙja̱ˉ hnøøꜗ dsaˊtoohnˊ naˉjngëëˈ jneˊ kya̱a̱hˊ läꜙjëꜙ heˉ jmeenˉ.
15 Mas, assim como é santo aquele que os chamou, sejam santos vocês também em tudo o que fizerem,
16 Läꜙlaˉ naˉsɨɨˉ juuˈ kihꜗ Dio: “Waˊ la̱a̱hˈ hnähꜘ naˉjngëëˈ läꜙko̱o̱ˉ naˉjngëëˈ jnäꜘ.”
16 pois está escrito: "Sejam santos, porque eu sou santo".
17 Jwahꜘ hnähꜘ Tääˋ kihˈ Dio hi̱ˉ ngɨɨhꜗ kwa̱a̱t˜ kihꜗ läꜙhiiꜘ nëˊ haˉläꜙ tä̱ä̱hˊ ha̱a̱ˊ dsaˉ. Heˉja̱ˉ hnøøꜗ ga̱hꜙ hnihꜘ taˊko̱ˉji̱i̱hˈ cha̱a̱hˉ hnähꜘ jmɨˉgyʉʉꜙ laˉ.
17 Uma vez que vocês chamam Pai aquele que julga imparcialmente as obras de cada um, portem-se com temor durante a jornada terrena de vocês.
18 Jëëhꜘ, maˉñehˊ baˊ hnähꜘ johꜘ saꜙ gaꜙkë̱ë̱ꜘ heˉ gaꜙlä̱ä̱ꜗ Dio jneˊ kihˈ läꜙjëꜙ heˉ hlɨɨhˈ heˉ gaꜙläꜙtë̱ë̱ꜙ jneˊ kihˈ dsaˉ maˉgyu̱u̱hˉ jnänˋ. Saꜙ gaꜙläꜙhmaahˋ kya̱a̱hˊ heˉ dsaˉhe̱e̱ꜘ, läꜙ laꜗ kuuˊ tøøˉ kuˊnøøꜚ.
18 Pois vocês sabem que não foi por meio de coisas perecíveis como prata ou ouro que vocês foram redimidos da sua maneira vazia de viver que lhes foi transmitida por seus antepassados,
19 Gaꜙläꜙhmaahˋ kya̱a̱hˊ jmaˉ kihꜗ Cristo heˉ hmoohˈ jwërte, la̱a̱yꜗ läꜙko̱o̱ˉ ja̱a̱ˉ borrego mähꜗ hi̱ˉ llu̱u̱ꜗ goˉte˜ hi̱ˉ kwë̱ë̱hˉ dsaˉ Dio.
19 mas pelo precioso sangue de Cristo, como de um cordeiro sem mancha e sem defeito,
20 Jä̱ä̱ꜗ ja̱ˉgaˊ nøøˈ jmɨˉgyʉʉꜙ laˉ, maˉnaˉlaꜚ juuˈ che̱e̱ꜗ Dio jo̱o̱ꜘ. Hiꜙ naꜗ jeeˊ ngooˈ gaꜙdsa̱a̱ꜗ jmɨˉgyʉʉꜙ, maˉmiˉjnääˉ bihꜗ jnänˋ taꜙlaꜙ kihꜗ heˉ hnääyꜗ jneˊ.
20 conhecido antes da criação do mundo, revelado nestes últimos tempos em favor de vocês.
21 Taꜙlaꜙ kihꜗ Cristo maˉläˉdsooꜘ dsëˉ jneˊ kihˈ Dio hi̱ˉ gaꜙmiꜙji̱i̱yhˋ jeeˊ kihˈ hi̱ˉ naˉju̱u̱ˊ hiꜙ gaꜙjmääyꜗ jø̱ø̱hˈ. Heˉja̱ˉ kihꜗ Dio baˊ heˉ maˉläˉdsooꜘ dsëˉ jneˊ hiꜙ kihꜗ hñiiꜘ bihꜗ heˉ maˉchaˉ oˉjø̱hꜙ dsëˉ jnänˋ.
21 Por meio dele vocês crêem em Deus, que o ressuscitou dentre os mortos e o glorificou, de modo que a fé e a esperança de vocês estão em Deus.
22 Naꜗ maˉnaˉjngëëˈ jneˊ kya̱a̱hˊ beꜘ kihꜗ Jmɨˉlleꜘ Naˉjngɨɨˈ, läꜙlluꜗ heˉ gaꜙjmeeˊ jneˊ heˈ kihꜗ juuˈ dsooꜘ mahꜗ läꜙja̱ˉ läꜙhnääꜙ jneˊ ø̱ø̱hˈ jneˊ, pero ja̱ꜙ kya̱a̱hˊ juuˈ taꜙjmahꜗ. Heˉja̱ˉ waˊ läˉhnääꜙ jneˊ ø̱ø̱hnˈ läꜙka̱a̱ˉ tuhˉdsëˉ jneˊ hiꜙ kya̱a̱hˊ läꜙjëꜙ beꜘ jnänˋ.
22 Agora que vocês purificaram as suas vidas pela obediência à verdade, visando ao amor fraternal e sincero, amem sinceramente uns aos outros e de todo o coração.
23 Jëëhꜘ, heˉ gaꜙläꜙcha̱a̱ꜙ jneˊ kaˉlähꜘ läꜙhmëëꜘ, saꜙ laꜗ kya̱a̱hˊ jmɨˉngoꜗ heˉ dsaˉhe̱e̱ꜘ. Cha̱a̱ˉ jneˊ kya̱a̱hˊ juuˈ kihꜗ Dio heˉ naˊji̱i̱hꜙ baˊ. Heˉ ja̱ˉ saꜙ he̱e̱ꜘ ji̱hˊko̱hꜘ ji̱hˊlɨhꜘ.
23 Pois vocês foram regenerados, não de uma semente perecível, mas imperecível, por meio da palavra de Deus, viva e permanente.
24 Jëëhꜘ (läꜙlaˉ naˉsɨɨˉ juuˈ kihꜗ Dio):
24 Pois, "toda a humanidade é como a relva, e toda a sua glória, como a flor da relva; a relva murcha e cai a sua flor,
25 Pero juuˈ kihꜗ Dio, läꜙ maˉchaˉ ja̱ˉbaˊ, saꜙ lla̱a̱ꜙ ji̱hˊko̱hꜘ.
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre". Essa é a palavra que lhes foi anunciada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.