1 Coríntios 2
Hmooh hmëë he- ga-jmee Jesucristo; Salmos (CHZNTPS) vs NVI
1 Läꜙ maˊ ñeenˊ naˊjë̱ë̱nꜙ hnähꜘ gaꜙkwanꜗ juuˈ kihꜗ Dio, pero saꜙ gaꜙhlë̱ë̱hnˋ hnähꜘ kya̱a̱hˊ juuˈ kaahˊ niꜙ saꜙ gaꜙjmeenꜗ kyʉʉhn˜ chaˉmiihˉ.
1 Eu mesmo, irmãos, quando estive entre vocês, não fui com discurso eloqüente nem com muita sabedoria para lhes proclamar o mistério de Deus.
2 Gaꜙllaꜘ dsënꜙ heˉ saꜙ hlëëhnˊ kihˈ waˊ heˉ chaˉ heˉ juuˈ, maꜙlaꜙ juuˈ kihꜗ Jesucristo baˊ gaꜙkwanꜗ, haˉ läꜙ gaꜙta̱a̱yꜚ dsohꜘ hmaˉcruꜚ.
2 Pois decidi nada saber entre vocês, a não ser Jesus Cristo, e este, crucificado.
3 Saꜙ maˊ chaˉ beꜘ kinꜙ läꜙ maˊ gyanˊ jeeˊ tä̱ä̱hˊ hnähꜘ. Gaꜙläꜙgohnꜙ läꜙji̱i̱hˈ gaꜙjlä̱ä̱nꜗ.
3 E foi com fraqueza, temor e com muito tremor que estive entre vocês.
4 Läꜙ maˊ gaꜙkwanꜗ juuˈ saꜙ gaꜙhlë̱ë̱hnˋ hnähꜘ läꜙko̱o̱ˉ hlëëhꜙ ja̱a̱ˉ hi̱ˉ kyʉʉh˜ chaˉmiihˉ mahꜗ maˊ jmeenˋ läꜙngëëhꜘ hnähꜘ. Gaꜙläꜙjnäꜘ jë̱ë̱ˉ goˉte˜ heˉ gaꜙhlëëhnˋ kya̱a̱hˊ beꜘ heˉ gaꜙkwaꜘ Jmɨˉlleꜘ kihꜗ Dio.
4 Minha mensagem e minha pregação não consistiram de palavras persuasivas de sabedoria, mas consistiram de demonstração do poder do Espírito,
5 Läꜙjwëꜘ ja̱ˉ, ja̱ꜙ kya̱a̱hˊ heˉ kyʉʉh˜ dsaˉ chaˉmiihˉ gaꜙjmeehˊ hnähꜘ dsooꜘ hohꜘ hnähꜘ. Kya̱a̱hˊ beꜘ kihꜗ Dio baˊ ja̱ˉ, heˉ gaꜙläꜙdsooꜘ hohꜘ hnähꜘ.
5 para que a fé que vocês têm não se baseasse na sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Dsooꜘ baˊ hlëëhˊ jneˊ kya̱a̱hˊ hʉʉˊdsëˉ lluꜗ jeeˊ kihˈ dsaˉ maˉka̱a̱hˊ kya̱a̱hˊ juuˈ kihꜗ Dio. Pero ja̱ꜙ kya̱a̱hˊ hʉʉˊdsëˉ heˉ chaˉ jmɨˉgyʉʉꜙ laˉ, niꜙ kihꜗ hi̱ˉ jmeeꜙ hihꜙ hi̱ˉ tä̱ä̱hˊ naˈ hi̱ˉ lleˋ kihˈ he̱e̱ꜗ goˉte˜.
6 Entretanto, falamos de sabedoria entre os maduros, mas não da sabedoria desta era ou dos poderosos desta era, que estão sendo reduzidos a nada.
7 Hlëëhˊ jneˊ läꜙko̱o̱ˉ laꜗ hʉʉˊdsëˉ kihꜗ Dio heˉ maˊ naˉhmääˊ jä̱ä̱ˈ. Maˉñeˉ baˊ Dio, jä̱ä̱ꜗ ja̱ˉgaˊ nøøˈ jmɨˉgyʉʉꜙ haˉ läꜙ jwëꜘ tëëyꜙ jneˊ yaꜙjwɨɨꜗ kiyhꜗ.
7 Pelo contrário, falamos da sabedoria de Deus, do mistério que estava oculto, o qual Deus preordenou, antes do princípio das eras, para a nossa glória.
8 Niꜙ ja̱a̱ˉ dsaˉtaˊ hi̱ˉ cha̱a̱ˉ jmɨˉgyʉʉꜙ laˉ, saꜙ gaꜙläꜙñeꜙ haˉ läꜙ laꜗ hʉʉˊdsëˉ kihꜗ Dio. Waˊraˉ jähꜘ kihꜗ gaꜙläꜙñeyꜙ, saꜙ maˊ tä̱ä̱yꜙ dsohꜘ hmaˉcruꜚ Dsaˉtaˊ hi̱ˉ jø̱ø̱hˈ gaˊ kihˈ jeeˊ läꜙjë̱ë̱ꜙ.
8 Nenhum dos poderosos desta era o entendeu, pois, se o tivessem entendido, não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Pero läꜙlaˉ baˊ naˉsɨɨˉ juuˈ kihꜗ Dio:
9 Todavia, como está escrito: "Olho nenhum viu, ouvido nenhum ouviu, mente nenhuma imaginou o que Deus preparou para aqueles que o amam";
10 Jnäˋ jneˊ baˊ gaꜙmiꜙjnääˉ Dio haˉ läꜙ laꜗ hʉʉˊdsëˉ kiyhꜗ taꜙlaꜙ kya̱a̱hˊ Jmɨˉlleꜘ kiyhꜗ. Jëëhꜘ Jmɨˉlleꜘ kyʉʉh˜ baˊ gaꜙläꜙjëꜙ. Läꜙkye̱ˉ hʉʉˊdsëˉ kihꜗ Dio heˉ saꜙ läꜙkë̱hˊ jneˊ jmɨɨˊ läꜙkyu̱u̱h˜ jneˊ, hi̱ˉ heꜘ baˊ kyʉʉh˜.
10 mas Deus o revelou a nós por meio do Espírito. O Espírito sonda todas as coisas, até mesmo as coisas mais profundas de Deus.
11 Saꜙ cha̱a̱ˉ dsaˉ hi̱ˉ ñeˉ haˉ läꜙ laꜗ kihꜗ jñahꜘ dsaˉ. Maꜙlaꜙ jmɨˉlleꜘ kiyhꜗ baˊ ñeˉ. Ja̱ˉbaˊ läꜙja̱ˉ laꜗ kihꜗ Dio kaˉlähꜘ. Saꜙ cha̱a̱ˉ hi̱ˉ ñeˉ haˉ läꜙ la̱a̱yꜗ. Maꜙlaꜙ Jmɨˉlleꜘ kiyhꜗ hñiiyꜘ baˊ ñeˉ.
11 Pois, quem dentre os homens conhece as coisas do homem, a não ser o espírito do homem que nele está? Da mesma forma, ninguém conhece as coisas de Deus, a não ser o Espírito de Deus.
12 Jneˊ hi̱ˉ maˉhe̱e̱hˉ juuˈ kihꜗ Dio, saꜙ gaꜙhñahꜗ jneˊ jmɨˉlleꜘ heˉ chaˉ jmɨˉgyʉʉꜙ laˉ. Gaꜙhñahꜗ jneˊ Jmɨˉlleꜘ heˉ gaꜙche̱e̱ꜗ Dio mahꜗ läꜙñeˊ jneˊ haˉ läꜙko̱o̱ˉ teꜗ heˉ gaꜙkwëëhꜗ Dio jneˊ.
12 Nós, porém, não recebemos o espírito do mundo, mas o Espírito procedente de Deus, para que entendamos as coisas que Deus nos tem dado gratuitamente.
13 Kihꜗ heˉ naˉ baˊ hlëëhˊ jneˊ. Pero ja̱ꜙ kya̱a̱hˊ juuˈ heˉ maˉmiˉtë̱ë̱ˈ jneˊ kihˈ dsaˉ hi̱ˉ kyʉʉh˜ chaˉmiihˉ. Heˉ maˉmiˉtë̱ë̱ˈ jneˊ kihˈ Jmɨˉlleꜘ kihꜗ Dio baˊ, heˉ ja̱ˉ baˊ hlëëhnˊ. Heˉja̱ˉ kwaˉ jnäähˈ juuˈ heˉ gwaꜘ kiyhꜗ mahꜗ ngëënˊ kihˈ jñahꜘ hi̱ˉ maˉkye̱ˉ Jmɨˉlleꜘ läꜙnaˉ.
13 Delas também falamos, não com palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas com palavras ensinadas pelo Espírito, interpretando verdades espirituais para os que são espirituais.
14 Ja̱a̱ˉ dsaˉ taꜙjmahꜗ hi̱ˉ saꜙ gaˊ maˉhe̱e̱hˉ kihꜗ Dio, saꜙ he̱e̱yhˉ heˉ gwaꜘ kihꜗ Jmɨˉlleꜘ kihꜗ Dio. Juuˈ ngaahˊ baˊ laˈ heˉ ja̱ˉ kiyhꜗ, hiꜙ niꜙ saꜙ läꜙkë̱yhˊ jmɨɨˊ läꜙngëëyꜘ, jëëhꜘ kya̱a̱hˊ beꜘ kihꜗ Jmɨˉlleꜘ Naˉjngɨɨˈ baˊ läꜙngëëꜘ jneˊ.
14 Quem não tem o Espírito não aceita as coisas que vêm do Espírito de Deus, pois lhe são loucura; e não é capaz de entendê-las, porque elas são discernidas espiritualmente.
15 Pero taꜙ jyohꜘ ko̱ˉta̱a̱ˉ, hi̱ˉ maˉhyoh˜ Jmɨˉlleꜘ Naˉjngɨɨˈ, läꜙkë̱yhˊ jmɨɨˊ ka̱yꜗ kwa̱a̱t˜ kihꜗ läꜙjëꜙ. Pero kiyhꜗ saꜙ cha̱a̱ˉ hi̱ˉ ka̱ꜗ kwa̱a̱t˜.
15 Mas quem é espiritual discerne todas as coisas, e ele mesmo por ninguém é discernido; pois
16 Läꜙko̱o̱ˉ naˉsɨɨˉ juuˈ kihꜗ Dio: “¿Hi̱i̱ˉ baˊ kyʉʉh˜ heˉ hʉʉˊdsëˉ heˉ jmeeꜙ Dio? ¿Hi̱i̱ˉ baˊ lihꜙ kwëëyhꜗ nʉʉhꜚ?” Pero jnänˋ, maˉchaˉ hʉʉˊdsëˉ läꜙko̱o̱ˉ laꜗ hʉʉˊdsëˉ kihꜗ Cristo.
16 "quem conheceu a mente do Senhor para que possa instruí-lo? " Nós, porém, temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.