1 Coríntios 2
Hmooh hmëë he- ga-jmee Jesucristo; Salmos (CHZNTPS) vs NTLH
1 Läꜙ maˊ ñeenˊ naˊjë̱ë̱nꜙ hnähꜘ gaꜙkwanꜗ juuˈ kihꜗ Dio, pero saꜙ gaꜙhlë̱ë̱hnˋ hnähꜘ kya̱a̱hˊ juuˈ kaahˊ niꜙ saꜙ gaꜙjmeenꜗ kyʉʉhn˜ chaˉmiihˉ.
1 Meus irmãos, quando fui anunciar a vocês a verdade secreta de Deus, não usei muitas palavras nem grande sabedoria.
2 Gaꜙllaꜘ dsënꜙ heˉ saꜙ hlëëhnˊ kihˈ waˊ heˉ chaˉ heˉ juuˈ, maꜙlaꜙ juuˈ kihꜗ Jesucristo baˊ gaꜙkwanꜗ, haˉ läꜙ gaꜙta̱a̱yꜚ dsohꜘ hmaˉcruꜚ.
2 Porque, quando estive com vocês, resolvi esquecer tudo, a não ser Jesus Cristo e principalmente a sua morte na cruz.
3 Saꜙ maˊ chaˉ beꜘ kinꜙ läꜙ maˊ gyanˊ jeeˊ tä̱ä̱hˊ hnähꜘ. Gaꜙläꜙgohnꜙ läꜙji̱i̱hˈ gaꜙjlä̱ä̱nꜗ.
3 Quando visitei vocês, eu estava fraco e tremia de medo.
4 Läꜙ maˊ gaꜙkwanꜗ juuˈ saꜙ gaꜙhlë̱ë̱hnˋ hnähꜘ läꜙko̱o̱ˉ hlëëhꜙ ja̱a̱ˉ hi̱ˉ kyʉʉh˜ chaˉmiihˉ mahꜗ maˊ jmeenˋ läꜙngëëhꜘ hnähꜘ. Gaꜙläꜙjnäꜘ jë̱ë̱ˉ goˉte˜ heˉ gaꜙhlëëhnˋ kya̱a̱hˊ beꜘ heˉ gaꜙkwaꜘ Jmɨˉlleꜘ kihꜗ Dio.
4 O meu ensinamento e a minha mensagem não foram dados com a linguagem da sabedoria humana, mas com provas firmes do poder do Espírito de Deus.
5 Läꜙjwëꜘ ja̱ˉ, ja̱ꜙ kya̱a̱hˊ heˉ kyʉʉh˜ dsaˉ chaˉmiihˉ gaꜙjmeehˊ hnähꜘ dsooꜘ hohꜘ hnähꜘ. Kya̱a̱hˊ beꜘ kihꜗ Dio baˊ ja̱ˉ, heˉ gaꜙläꜙdsooꜘ hohꜘ hnähꜘ.
5 Portanto, a fé que vocês têm não se baseia na sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Dsooꜘ baˊ hlëëhˊ jneˊ kya̱a̱hˊ hʉʉˊdsëˉ lluꜗ jeeˊ kihˈ dsaˉ maˉka̱a̱hˊ kya̱a̱hˊ juuˈ kihꜗ Dio. Pero ja̱ꜙ kya̱a̱hˊ hʉʉˊdsëˉ heˉ chaˉ jmɨˉgyʉʉꜙ laˉ, niꜙ kihꜗ hi̱ˉ jmeeꜙ hihꜙ hi̱ˉ tä̱ä̱hˊ naˈ hi̱ˉ lleˋ kihˈ he̱e̱ꜗ goˉte˜.
6 Porém, para os que são espiritualmente maduros, anunciamos uma mensagem de sabedoria. Mas não é de uma sabedoria deste mundo nem a dos poderes que o governam e que estão perdendo o seu poder.
7 Hlëëhˊ jneˊ läꜙko̱o̱ˉ laꜗ hʉʉˊdsëˉ kihꜗ Dio heˉ maˊ naˉhmääˊ jä̱ä̱ˈ. Maˉñeˉ baˊ Dio, jä̱ä̱ꜗ ja̱ˉgaˊ nøøˈ jmɨˉgyʉʉꜙ haˉ läꜙ jwëꜘ tëëyꜙ jneˊ yaꜙjwɨɨꜗ kiyhꜗ.
7 A sabedoria que anunciamos é a sabedoria secreta de Deus, escondida dos seres humanos, a sabedoria que o próprio Deus, antes mesmo da criação do mundo, já havia escolhido para a nossa glória .
8 Niꜙ ja̱a̱ˉ dsaˉtaˊ hi̱ˉ cha̱a̱ˉ jmɨˉgyʉʉꜙ laˉ, saꜙ gaꜙläꜙñeꜙ haˉ läꜙ laꜗ hʉʉˊdsëˉ kihꜗ Dio. Waˊraˉ jähꜘ kihꜗ gaꜙläꜙñeyꜙ, saꜙ maˊ tä̱ä̱yꜙ dsohꜘ hmaˉcruꜚ Dsaˉtaˊ hi̱ˉ jø̱ø̱hˈ gaˊ kihˈ jeeˊ läꜙjë̱ë̱ꜙ.
8 Nenhum dos poderes que agora governam o mundo conheceu essa sabedoria. Pois, se a tivessem conhecido, não teriam crucificado o glorioso Senhor.
9 Pero läꜙlaˉ baˊ naˉsɨɨˉ juuˈ kihꜗ Dio:
9 Porém, como dizem as Escrituras Sagradas : “O que ninguém nunca viu nem ouviu, e o que jamais alguém pensou que podia acontecer, foi isso o que Deus preparou para aqueles que o amam.”
10 Jnäˋ jneˊ baˊ gaꜙmiꜙjnääˉ Dio haˉ läꜙ laꜗ hʉʉˊdsëˉ kiyhꜗ taꜙlaꜙ kya̱a̱hˊ Jmɨˉlleꜘ kiyhꜗ. Jëëhꜘ Jmɨˉlleꜘ kyʉʉh˜ baˊ gaꜙläꜙjëꜙ. Läꜙkye̱ˉ hʉʉˊdsëˉ kihꜗ Dio heˉ saꜙ läꜙkë̱hˊ jneˊ jmɨɨˊ läꜙkyu̱u̱h˜ jneˊ, hi̱ˉ heꜘ baˊ kyʉʉh˜.
10 Mas foi a nós que Deus, por meio do Espírito, revelou o seu segredo. O Espírito Santo examina tudo, até mesmo os planos mais profundos e escondidos de Deus.
11 Saꜙ cha̱a̱ˉ dsaˉ hi̱ˉ ñeˉ haˉ läꜙ laꜗ kihꜗ jñahꜘ dsaˉ. Maꜙlaꜙ jmɨˉlleꜘ kiyhꜗ baˊ ñeˉ. Ja̱ˉbaˊ läꜙja̱ˉ laꜗ kihꜗ Dio kaˉlähꜘ. Saꜙ cha̱a̱ˉ hi̱ˉ ñeˉ haˉ läꜙ la̱a̱yꜗ. Maꜙlaꜙ Jmɨˉlleꜘ kiyhꜗ hñiiyꜘ baˊ ñeˉ.
11 Quanto ao ser humano, somente o espírito que está nele é que conhece tudo a respeito dele. E, quanto a Deus, somente o seu próprio Espírito conhece tudo a respeito dele.
12 Jneˊ hi̱ˉ maˉhe̱e̱hˉ juuˈ kihꜗ Dio, saꜙ gaꜙhñahꜗ jneˊ jmɨˉlleꜘ heˉ chaˉ jmɨˉgyʉʉꜙ laˉ. Gaꜙhñahꜗ jneˊ Jmɨˉlleꜘ heˉ gaꜙche̱e̱ꜗ Dio mahꜗ läꜙñeˊ jneˊ haˉ läꜙko̱o̱ˉ teꜗ heˉ gaꜙkwëëhꜗ Dio jneˊ.
12 Não foi o espírito deste mundo que nós recebemos, mas o Espírito mandado por Deus, para que possamos entender tudo o que Deus nos tem dado.
13 Kihꜗ heˉ naˉ baˊ hlëëhˊ jneˊ. Pero ja̱ꜙ kya̱a̱hˊ juuˈ heˉ maˉmiˉtë̱ë̱ˈ jneˊ kihˈ dsaˉ hi̱ˉ kyʉʉh˜ chaˉmiihˉ. Heˉ maˉmiˉtë̱ë̱ˈ jneˊ kihˈ Jmɨˉlleꜘ kihꜗ Dio baˊ, heˉ ja̱ˉ baˊ hlëëhnˊ. Heˉja̱ˉ kwaˉ jnäähˈ juuˈ heˉ gwaꜘ kiyhꜗ mahꜗ ngëënˊ kihˈ jñahꜘ hi̱ˉ maˉkye̱ˉ Jmɨˉlleꜘ läꜙnaˉ.
13 Portanto, quando falamos, nós usamos palavras ensinadas pelo Espírito de Deus e não palavras ensinadas pela sabedoria humana. Assim explicamos as verdades espirituais aos que são espirituais.
14 Ja̱a̱ˉ dsaˉ taꜙjmahꜗ hi̱ˉ saꜙ gaˊ maˉhe̱e̱hˉ kihꜗ Dio, saꜙ he̱e̱yhˉ heˉ gwaꜘ kihꜗ Jmɨˉlleꜘ kihꜗ Dio. Juuˈ ngaahˊ baˊ laˈ heˉ ja̱ˉ kiyhꜗ, hiꜙ niꜙ saꜙ läꜙkë̱yhˊ jmɨɨˊ läꜙngëëyꜘ, jëëhꜘ kya̱a̱hˊ beꜘ kihꜗ Jmɨˉlleꜘ Naˉjngɨɨˈ baˊ läꜙngëëꜘ jneˊ.
14 Mas quem não tem o Espírito de Deus não pode receber os dons que vêm do Espírito e, de fato, nem mesmo pode entendê-los. Essas verdades são loucura para essa pessoa porque o sentido delas só pode ser entendido de modo espiritual.
15 Pero taꜙ jyohꜘ ko̱ˉta̱a̱ˉ, hi̱ˉ maˉhyoh˜ Jmɨˉlleꜘ Naˉjngɨɨˈ, läꜙkë̱yhˊ jmɨɨˊ ka̱yꜗ kwa̱a̱t˜ kihꜗ läꜙjëꜙ. Pero kiyhꜗ saꜙ cha̱a̱ˉ hi̱ˉ ka̱ꜗ kwa̱a̱t˜.
15 A pessoa que tem o Espírito Santo pode julgar o valor de todas as coisas, porém ela mesma não pode ser julgada por ninguém.
16 Läꜙko̱o̱ˉ naˉsɨɨˉ juuˈ kihꜗ Dio: “¿Hi̱i̱ˉ baˊ kyʉʉh˜ heˉ hʉʉˊdsëˉ heˉ jmeeꜙ Dio? ¿Hi̱i̱ˉ baˊ lihꜙ kwëëyhꜗ nʉʉhꜚ?” Pero jnänˋ, maˉchaˉ hʉʉˊdsëˉ läꜙko̱o̱ˉ laꜗ hʉʉˊdsëˉ kihꜗ Cristo.
16 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Quem pode conhecer a mente do Senhor? Quem é capaz de lhe dar conselhos?” Mas nós pensamos como Cristo pensa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.