1 Coríntios 1
Hmooh hmëë he- ga-jmee Jesucristo; Salmos (CHZNTPS) vs ARIB
1 Jnäꜘ Paaˊ naˉhña̱a̱nˊ la̱a̱nˈ apóstol kya̱a̱ꜗ Jesucristo läꜙ hyohˉ dsëꜗ Dio. Ko̱ˉjø̱hꜘ kya̱a̱hˊ Sóstene ø̱ø̱hꜗ jneˊ,
1 Paulo, chamado para ser apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus, e o irmão Sóstenes,
2 sɨɨnꜙ kyahꜗ hnähꜘ hi̱ˉ la̱a̱ꜗ gwahꜙ kihꜗ Dio jeeˊ jwɨɨˉ Corinto. La̱a̱hꜗ hnähꜘ kya̱a̱ꜗ Dio taꜙlaꜙ kihꜗ Cristo Jesús, maˉnaˉlle̱e̱hˊ hnähꜘ mahꜗ le̱e̱hꜘ hnähꜘ naˉjngëëˈ. Hiꜙ juuˈ laˉ laꜗ kihꜗ läꜙjë̱ë̱ꜙ hi̱ˉ tä̱ä̱hˊ taꜙ laꜙ taꜙ jnøꜙ kaˉlähꜘ, läꜙjë̱ë̱ꜙ hi̱ˉ chu̱u̱ꜘ kihꜗ Dio taꜙlaꜙ kihꜗ Jesucristo Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ. Jëëhꜘ, ja̱a̱ˉ baˊ la̱a̱ˈ Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ kya̱a̱yhˊ.
2 à igreja de Deus que está em Corinto, aos santificados em Cristo Jesus, chamados para serem santos, com todos os que em todo lugar invocam o nome de nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor deles e nosso:
3 Ngɨɨnˊ kihˈ Dio hi̱ˉ la̱a̱ꜗ Tääˋ jnänˋ hiꜙ ngɨɨnˊ kihˈ Jesucristo Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ, waˊ kwayꜘ heˉ lluꜗ kyahꜗ hnähꜘ, hiꜙ waˊ jmeeyꜘ hiiꜘ tiiˊ kyahˈ hnähꜘ.
3 Graça seja convosco, e paz, da parte de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
4 Läꜙjëꜙ ji̱i̱h˜ kwanꜙ tiˊhmaahˊ kihˈ Dio jnänˋ kwa̱a̱t˜ kyahꜗ hnähꜘ, jëëhꜘ chaˉmiihˉ heˉ lluꜗ gaꜙkwëëhꜗ Dio hnähꜘ heˉ laˊ gaꜙkwayꜘ baˊ taꜙlaꜙ kihꜗ Cristo Jesús.
4 Sempre dou graças a Deus por vós, pela graça de Deus que vos foi dada em Cristo Jesus;
5 Kihꜗ heˉ la̱a̱hꜗ hnähꜘ ko̱o̱ˉ kya̱a̱hˊ Cristo heˉja̱ˉ chaˉ chaˉmiihˉ heˉ gaꜙhñahꜗ hnähꜘ kihꜗ Dio. Maˉtë̱ë̱ꜘ hnähꜘ juuˈ kiyhꜗ hiꜙ läꜙja̱ˉ maˉtë̱ë̱ꜘ hnähꜘ chaˉmiihˉ hʉʉˊdsëˉ lluꜗ.
5 porque em tudo fostes enriquecidos nele, em toda palavra e em todo o conhecimento,
6 Kihꜗ heˉ maˉjä̱ꜘ ko̱o̱ˉ hwehˉ juuˈ kihꜗ Cristo kya̱a̱hˊ hnähꜘ,
6 assim como o testemunho de Cristo foi confirmado entre vós;
7 heˉja̱ˉ, moꜙsoꜙ chaˉ gaˊ heˉ gaˊ hnøøˈ hñahꜙ hnähꜘ kihꜗ Dio jëëhꜘ maˉhñah˜ baˊ hnähꜘ hiꜙ maˉchaˉ oˉjø̱hꜙ dsëˉ kyahꜗ hnähꜘ heˉ të̱ë̱hꜗ hnähꜘ yaꜙjwɨɨꜗ kiyhꜗ waˊraˉ gaꜙtëꜘ jeeˊ läꜙjnääꜘ Jesucristo Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ.
7 de maneira que nenhum dom vos falta, enquanto aguardais a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
8 Hiꜙ hñiiꜘ bihꜗ jmeeyꜗ goˊta̱a̱hˊ hnähꜘ ko̱o̱ˉ hwehˉ läꜙji̱i̱hˈ lla̱a̱ꜙ mahꜗ moꜙsoꜙ chaˉ gaˊ heˉ naˉbä̱ä̱hˋ hnähꜘ niꜙ miihˉ waˊraˉ gaꜙtëꜘ jeeˊ jä̱hꜘ Jesucristo Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ.
8 o qual também vos confirmará até o fim, para serdes irrepreensíveis no dia de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Maꜙraꜙ heˉ miˉteꜗ baˊ Dio juuˈ kihꜗ. Hi̱ˉ heꜘ baˊ hi̱ˉ gaꜙtëëhꜗ hnähꜘ mahꜗ jmeehˈ hnähꜘ ko̱ˉjø̱hꜘ kya̱a̱hˊ Jo̱o̱yꜘ Jesucristo, Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ.
9 Fiel é Deus, pelo qual fostes chamados para a comunhão de seu Filho Jesus Cristo nosso Senhor.
10 Heˉja̱ˉ chu̱u̱nꜘ kya̱a̱hˊ hnähꜘ ø̱ø̱hnꜗ, kya̱a̱hˊ hihꜙ kihꜗ Jesucristo Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ. Jmeeꜙ biiꜗ hɨɨꜗ ko̱o̱ˉ baˊ juuˈ kyahꜗ hnähꜘ läꜙjë̱ë̱ꜙ hnähꜘ mahꜗ saꜙ le̱e̱hꜘ hnähꜘ to̱ꜗ nääꜗ. Ko̱o̱ˉ nëëˈ baˊ goˉta̱a̱hˊ hnähꜘ. Waˊ laˈ ko̱o̱ˉ baˊ hʉʉˊdsëˉ kihꜗ jeeˊ läꜙjë̱ë̱ꜙ hnähꜘ.
10 Rogo-vos, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que sejais concordes no falar, e que não haja dissensões entre vós; antes sejais unidos no mesmo pensamento e no mesmo parecer.
11 Ø̱ø̱hnꜗ, gaꜙnuunꜗ haˉ läꜙ tä̱ä̱hˊ hnähꜘ, gaꜙjmeehꜗ dsaˉ kya̱a̱ꜗ Cloé juuˈ heˉ chaˉ hniiˉ jeeˊ kyahˈ hnähꜘ.
11 Pois a respeito de vós, irmãos meus, fui informado pelos da família de Cloé que há contendas entre vós.
12 Läꜙlaˉ baˊ ngooˈ juuˈ laˉ. Ko̱ˉlla̱a̱ˊ hnähꜘ jwahꜘ hnähꜘ: “Jnäꜘ jmeenꜙ ko̱ˉjø̱hꜘ kya̱a̱hˊ Paaˊ.” Hi̱ˉ jñahꜘ jähꜘ: “Jnäꜘ kya̱a̱hnˊ Apolo.” Hi̱ˉ jñahꜘ jähꜘ: “Jnäꜘ kya̱a̱hnˊ Peeˊ.” Hi̱ˉ jñahꜘ jähꜘ: “Jnäꜘ la̱a̱nꜗ kya̱a̱hˊ Cristo.”
12 Quero dizer com isto, que cada um de vós diz: Eu sou de Paulo; ou, Eu de Apolo; ou Eu sou de Cefas; ou, Eu de Cristo.
13 Haˉ baˊ läꜙ laꜗ juuˈ ja̱ˉ. ¿Cheˊ la̱a̱ˈ u̱u̱ꜗ u̱u̱ˉ Cristo? ¿Cheˊ jnäꜘ gaꜙta̱a̱nꜚ dsohꜘ hmaˉcruꜚ kwa̱a̱t˜ kyahꜗ hnähꜘ? ¿Cheˊ gaꜙsa̱a̱ˉ hnähꜘ jmɨɨˉ läꜙhihꜙ kinꜙ?
13 será que Cristo está dividido? foi Paulo crucificado por amor de vós? ou fostes vós batizados em nome de Paulo?
14 Kwanꜙ tiˊhmaahˊ kihˈ Dio saꜙ gaꜙcha̱a̱nˋ dsaˉ jmɨɨˉ jeeˊ kyahˈ hnähꜘ. Maꜙlaꜙ Crispo kya̱a̱hˊ Gayo baˊ gaꜙcha̱a̱nˋ jmɨɨˉ.
14 Dou graças a Deus que a nenhum de vós batizei, senão a Crispo e a Gaio;
15 Heˉja̱ˉ niꜙ ja̱a̱ˉ dsaˉ saꜙ leꜘ jähꜙ heˉ naˉsa̱a̱hꜚ hnähꜘ jmɨɨˉ kya̱a̱hˊ hihꜙ kinꜙ.
15 para que ninguém diga que fostes batizados em meu nome.
16 Hiꜙ gaꜙcha̱a̱nˋ jmɨɨˉ hi̱ˉ cha̱a̱ˉ kihꜗ Estéfana kaˉlähꜘ. Pero saꜙ manꜙ cheˊ cha̱a̱ˉ gaˊ jñahꜘ hi̱ˉ gaˊ gaꜙcha̱a̱nˋ jmɨɨˉ.
16 É verdade, batizei também a família de Estéfanas, além destes, não sei se batizei algum outro.
17 Jëëhꜘ, saꜙ gaꜙche̱e̱ꜗ Cristo jnäꜘ mahꜗ cha̱a̱nˊ dsaˉ jmɨɨˉ. Gaꜙche̱e̱yꜗ jnäꜘ mahꜗ kwanˋ juˈhmëëꜘ kiyhꜗ baˊ. Hiꜙ saꜙ hlëëhnˊ kya̱a̱hˊ juuˈ kaahˊ, haˉ gaˉ cheˉ saꜙ häˊ taˊ heˉ gaꜙta̱a̱ꜚ Cristo dsohꜘ hmaˉcruꜚ.
17 Porque Cristo não me enviou para batizar, mas para pregar o evangelho; não em sabedoria de palavras, para não se tornar vã a cruz de Cristo.
18 Jëëhꜘ, kihꜗ hi̱ˉ dsaˉka̱h˜ jwëˈ, ngaahˊ baˊ laˈ juuˈ heˉ gaꜙta̱a̱yꜚ dsohꜘ hmaˉcruꜚ. Pero jnäˋ jneˊ hi̱ˉ dsaˉlä̱ä̱ꜘ, juuˈ laˉ laꜗ beꜘ kihꜗ Dio baˊ.
18 Porque a palavra da cruz é deveras loucura para os que perecem; mas para nós, que somos salvos, é o poder de Deus.
19 Läꜙko̱o̱ˉ naˉsɨɨˉ juuˈ kihꜗ Dio:
19 porque está escrito: Destruirei a sabedoria dos sábios, e aniquilarei a sabedoria o entendimento dos entendidos.
20 ¿Naꜚ hi̱ˉ kyʉʉh˜ chaˉmiihˉ? ¿Naꜚ hi̱ˉ maˉmiˉtë̱ë̱ˉ chaˉmiihˉ? ¿Naꜚ hi̱ˉ lihꜙ tiˉchooꜙ juuˈ jmɨˉgyʉʉꜙ laˉ? ¿Cheˊ saꜙ gaꜙjmeeꜘ Dio gaꜙjä̱ꜘ taꜙ hwaꜗ läꜙjëꜙ heˉ kyʉʉh˜ dsaˉ jmɨˉgyʉʉꜙ?
20 Onde está o sábio? Onde o escriba? Onde o questionador deste século? Porventura não tornou Deus louca a sabedoria deste mundo?
21 Chaˉmiihˉ hʉʉˊdsëˉ lluꜗ chaˉ kihꜗ Dio, heˉja̱ˉ saꜙ gaꜙkwayꜘ jwëˈ maˉläˉkyu̱u̱ꜙ dsihꜘ kya̱a̱hˊ heˉ kyʉʉh˜ dsaˉ chaˉmiihˉ. Gaꜙtɨhꜗ dsëyꜗ lä̱ä̱yꜗ dsaˉ hi̱ˉ jmeeꜙ dsooꜘ dsëꜗ kiyhꜗ baˊ, taꜙlaꜙ kihꜗ heˉ kwaꜗ dsaˉ juuˈ kiyhꜗ maꜙkeꜙ jähꜘ dsaˉ, ngaahˊ juuˈ naˉ.
21 Visto como na sabedoria de Deus o mundo pela sua sabedoria não conheceu a Deus, aprouve a Deus salvar pela loucura da pregação os que crêem.
22 Dsaˉ judiu hnøøꜗ jëëyꜗ ko̱o̱ˉ heˉ jʉhˉga̱a̱ˉ. Hiꜙ dsaˉ griego hnooyhˉ haˉ läꜙ jeeˊ läꜙkyʉʉyh˜ chaˉgaˊmiihˉ baˊ.
22 Pois, enquanto os judeus pedem sinal, e os gregos buscam sabedoria,
23 Pero jneˊ, gaꜙnøøꜗ baˊ jneˊ kwaˊ jneˊ juuˈ heˉ gaꜙta̱a̱ꜚ Cristo dsohꜘ hmaˉcruꜚ. Hiꜙ juuˈ laˉ laꜗ oˉhihꜙ kihꜗ dsaˉ judiu, hiꜙ kihꜗ dsaˉ griego laꜗ juuˈ ngaahˊ baˊ.
23 nós pregamos a Cristo crucificado, que é escândalo para os judeus, e loucura para os gregos,
24 Pero kihꜗ hi̱ˉ gaꜙtëëhꜗ Dio, dsaˉ judiu läꜙkye̱ˉ griego, juuˈ kihꜗ Cristo miˉjnääꜙ haˉ läꜙko̱o̱ˉ beꜘ saꜙ chaˉ kihꜗ Dio, hiꜙ haˉ läꜙko̱o̱ˉ saꜙ kyʉʉyh˜.
24 mas para os que são chamados, tanto judeus como gregos, Cristo, poder de Deus, e sabedoria de Deus.
25 Maꜙkeꜙ jähꜘ dsaˉ, ngaahˊ laˈ juuˈ kihꜗ Dio, pero kye̱e̱ꜘ chaˉgaˊmiihˉ heˉ kyʉʉh˜ Dio läꜙko̱hꜘ gaˊ heˉ kyʉʉh˜ dsaˉ. Hiꜙ maꜙkeꜙ jäyhꜘ saꜙ be̱e̱ꜘ juuˈ kihꜗ Dio, pero chaˉgaˊmiihˉ be̱e̱ꜘ baˊ läꜙko̱hꜘ gaˊ juuꜗ kihꜗ dsaꜙ.
25 Porque a loucura de Deus é mais sábia que os homens; e a fraqueza de Deus é mais forte que os homens.
26 Jëëˋ daˊ hnähꜘ ø̱ø̱hnꜗ, haˉ läꜙ maˊ tä̱ä̱hˊ hnähꜘ läꜙ maˊ gaꜙtëëhꜗ Dio hnähꜘ. Saꜙ jwë̱ë̱ꜘ hnähꜘ hi̱ˉ maˊ kyʉʉh˜ chaˉmiihˉ läꜙko̱o̱ˉ teꜗ heˉ maˉmiˉtë̱ë̱ˉ dsaˉ jmɨˉgyʉʉꜙ. Saꜙ jwë̱ë̱ꜘ hnähꜘ hi̱ˉ maˊ jmeeꜙ hihꜙ, hiꜙ niꜙ saꜙ jwë̱ë̱ꜘ hnähꜘ hi̱ˉ maˊ hiiꜘ juuˈ kihꜗ.
26 Ora, vede, irmãos, a vossa vocação, que não são muitos os sábios segundo a carne, nem muitos os poderosos. nem muitos os nobres que são chamados.
27 Gaꜙlle̱e̱hˉ Dio hi̱ˉ saꜙ kyʉʉh˜ niꜙ miihˉ jmɨˉgyʉʉꜙ laˉ mahꜗ lleyꜙ oˉhihꜙ kihꜗ hi̱ˉ kyʉʉh˜ chaˉmiihˉ, hiꜙ gaꜙlle̱e̱yhˉ hi̱ˉ saꜙ be̱e̱ꜘ jmɨˉgyʉʉꜙ laˉ mahꜗ lleyꜙ oˉhihꜙ kihꜗ hi̱ˉ be̱e̱ꜘ.
27 Pelo contrário, Deus escolheu as coisas loucas do mundo para confundir os sábios; e Deus escolheu as coisas fracas do mundo para confundir as fortes;
28 Läꜙkye̱ˉ hi̱ˉ saꜙ läꜙjë̱ë̱nˊ, läꜙkye̱ˉ hi̱ˉ saꜙ tä̱ä̱hnˊ taˊ jmɨˉgyʉʉꜙ laˉ, gaꜙlle̱e̱hˉ Dio, hiꜙ läꜙjë̱ë̱ꜙ hi̱ˉ saꜙ la̱a̱ꜗ niꜙ miihˉ gaꜙlle̱e̱yhˉ mahꜗ jmä̱ä̱yꜗ taꜙ kooꜘ läꜙjë̱ë̱ꜙ hi̱ˉ la̱a̱ꜗ ka̱a̱hˊ.
28 e Deus escolheu as coisas ignóbeis do mundo, e as desprezadas, e as que não são, para reduzir a nada as que são;
29 Läꜙja̱ˉ niꜙ ja̱a̱ˉ saꜙ leꜘ jmääꜗ hñiiꜘ jø̱ø̱hˈ chaˊnëˊ Dio.
29 para que nenhum mortal se glorie na presença de Deus.
30 Taꜙlaꜙ kihꜗ Dio baˊ ja̱ˉ, heˉ tä̱ä̱hˊ hnähꜘ kya̱a̱hˊ Cristo Jesús. Hiꜙ kya̱a̱hˊ Cristo gaꜙjmeeyꜘ kyu̱u̱h˜ jneˊ chaˉmiihˉ, heˉja̱ˉ llu̱u̱ꜗ jneˊ, naˉjngëëˈ jneˊ, hiꜙ naˉla̱a̱ˊ jneˊ taꜙlaꜙ kihꜗ Cristo.
30 Mas vós sois dele, em Cristo Jesus, o qual para nós foi feito por Deus sabedoria, e justiça, e santificação, e redenção;
31 Heˉja̱ˉ läꜙko̱o̱ˉ naˉsɨɨˉ juuˈ kihꜗ Dio: “Hi̱ˉ hnøøꜗ jmääꜗ hñiiꜘ jø̱ø̱hˈ, waˊ jmä̱ä̱yˈ hñiiyꜘ jø̱ø̱hˈ kihꜗ heˉ la̱a̱yꜗ kya̱a̱ꜗ Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ.”
31 para que, como está escrito: Aquele que se gloria, glorie-se no Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.