Romanos 10

Juu³ tyʉ² ʼe gafaaʼ²¹ Dios tyaʼ tsá² (CHQNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Tsaru'¹u', jiin'¹³ 'e 'iin²¹²na 'áai¹ joon 'e júu³ tyʉ́² 'e foo'¹³na Dios 'wii²¹² tya' 'in tsá² Israel ijmáa¹a Dios tiin'¹³ 'ii.
1 Meus irmãos, desejo de todo o coração que o meu próprio povo seja salvo. E peço a Deus em favor deles
2 Tsʉ fo'²oo 'wii²¹² tya'a 'e 'áa¹mo un'goo²¹o 'in tsá² Israel do Dios pe jo røø²¹ ñii¹ xiiala lí² un'goo²¹o 'a la jai'² Dios.
2 porque eu sou testemunha de que eles são muito dedicados a Deus. Mas a dedicação deles não está baseada no verdadeiro conhecimento,
3 Jo 'øøi'²¹‑tsi xiiala untyúi¹ Dios tsá² joon 'iin²¹²in wa'a untyúi¹ Dios 'ii jiin'¹³ la 'ɨ¹‑tsi yaai. Jo cwéi¹ yaai wa' untyúi¹ Dios 'ii jiin'¹³ la 'iin²¹² Dios.
3 pois eles não conhecem a maneira como Deus aceita as pessoas e assim têm procurado conseguir isso da sua própria maneira. Eles rejeitaram o modo de Deus aceitar as pessoas.
4 Tsʉ Cristo do lɨ́ɨ¹i 'in lɨ́¹ gatséi¹ tya' 'e ley tya' Moisés do joon untyú¹mo Dios jileei'²¹ 'in jai'² lɨ́ɨi² 'ii.
4 Porque, com Cristo, a lei chegou ao fim, e assim os que creem é que são aceitos por Deus.
5 Joon mo gafaa'²¹a Moisés tya' xiiala ilí² untyúi¹ Dios tsá² coon'¹³ 'e ley do, gataan¹an ni mo'jí² 'e júu³ lo: “'Iin tsá² 'in untsiin¹ jiin'¹³ la to² tyʉ'² ley, iliseen²¹mo coon'¹³ 'edo.”
5 Pois o que Moisés escreveu a respeito de as pessoas serem aceitas por Deus pela obediência à lei foi isto: “Viverá aquele que fizer o que a lei manda.”
6 Pe la lo gajin'²in tya' xiiala ilí² untyúi¹ Dios tsá² coon'¹³ 'e jai'² lɨ́ɨi² tsá²: “Jo foo'¹³'o coon'¹³ 'e 'ɨ¹‑'o'o: ¿'Iin 'in lí² so¹o fu ñʉ'fú² wa'a xaa¹i Cristo?
6 Porém, quanto a ser aceito por Deus por meio da fé, Moisés diz o seguinte: “Não fique pensando assim: quem vai subir até o céu?”, isto é, para trazer Cristo do céu.
7 Jon'gɨ foo'¹³'o: ¿'Iin 'in lí² xaa¹i fu lɨ 'ii²¹ wa'a jmáa¹a so¹o Cristo jee²¹² 'lɨɨ²¹²?”
7 “Nem pergunte: quem descerá ao mundo lá de baixo?”, isto é, para fazer com que Cristo suba do mundo dos mortos .
8 ¿'Ee jin'²in wa'a la joon? 'E jin'²in: “E júu³ jai'² lo 'íi¹ co' lɨséen²un, ca tsi nʉ' 'oo'¹³'o 'íi¹ joon lí² 'ɨ¹du'‑'o'o 'e júu³ lo.” Joon 'e júu³ lo 'e sɨ́ɨ¹³ jna'a lɨ la lɨ 'e júu³ 'ee²¹e'e cwáain¹ tya' 'e jai'² lɨ́ɨi² tsá².
8 O que Moisés diz é isto: “A mensagem de Deus está perto de você, nos seus lábios e no seu coração” — isto é, a mensagem de fé que anunciamos.
9 Tsʉ wana coon'¹³ júu³ tyi'i jmoo²'o júu² 'e lɨ́ɨi¹ Jesús Ña'ñʉ'¹ʉ' joon wana jai'² lɨ́ɨ²u 'e nigajmaa¹a Dios 'ii jiin'¹ jee²¹² 'lɨɨ²¹², itiin'¹³mo'o.
9 Se você disser com a sua boca: “Jesus é Senhor” e no seu coração crer que Deus ressuscitou Jesus, você será salvo.
10 Tsʉ coon'¹³ 'e 'ɨ¹‑tsi tsá² ja'²mo lɨ́ɨi² tsá² wa'a iuntyú¹mo Dios 'ii, joon coon'¹³ júu³ tya'a jmo'²o tsá² júu³ 'e cwii¹in Jesucristo joon coon'¹³ la joon tiin'¹³mo 'ii.
10 Porque nós cremos com o coração e somos aceitos por Deus; falamos com a boca e assim somos salvos.
11 La jin'² ni jí² tya' Dios: “Jileei'²¹ 'in jai'² lɨ́ɨi² 'ii jo tsatyin'²‑tsi tya'a.”
11 Porque as Escrituras Sagradas dizem: “Quem crer nele não ficará desiludido.”
12 Tsʉ tyani Dios coon²¹ røøi²¹ tsá² Israel lagɨ 'in tsá² catyaai² ni cwoo'¹³ juncwii²¹. Joon Na'ñʉ'¹ʉ' lɨ́ɨ¹i Ña'ñʉ'¹ʉ' tya' jileei'²¹ tsá² joon cwoo¹ ce gasái¹ tya' jileei'²¹ 'in mɨ́¹.
12 Isso vale para todos, pois não existe nenhuma diferença entre judeus e não judeus. Deus é o mesmo Senhor de todos e abençoa generosamente todos os que pedem a sua ajuda.
13 Tsʉ jin'²in ni jí² do: “Jileei'²¹ 'in mɨ́¹ coon'¹³ 'e sii²¹ Ña'ñʉ'¹ʉ' 'in tiin'¹³mo 'ii.”
13 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Todos os que pedirem a ajuda do Senhor serão salvos.”
14 Pe, ¿xiiala lí² mɨ́¹ tsá² wa' mo jo jai'² galɨ́ɨ²i? Joon, ¿xiiala lí² jai'² lɨ́ɨ²i tsá² Cristo wa jo mo ganúu²un tya'a? Joon, ¿xiiala lí² nuu¹un tsá² wa jo 'in mo seein²¹ wa'a jmaa'¹³a júu³?
14 Mas como é que as pessoas irão pedir, se não crerem nele? E como poderão crer, se não ouvirem a mensagem? E como poderão ouvir, se a mensagem não for anunciada?
15 Joon, ¿xiiala lí² jmaa'¹³a tsá² júu³ wa'a jo¹ mo sii¹in tsá² 'ii? Jiin'¹³ la nigajin'² ni jí² tya' Dios: “¡'Áa¹mo 'ya'²gɨ 'e tɨɨ²ɨ tya' 'in tsá² 'in tsacwó² júu³ tya' xiiala seein²¹ tsá² tyʉ́² coon'¹³ Dios joon 'in cwó² 'e júu³ tyʉ́² tya' 'e tiin'¹³ tsá²!”
15 E como é que a mensagem será anunciada, se não forem enviados mensageiros? As Escrituras Sagradas dizem: “Como é bonito ver os mensageiros trazendo boas notícias!”
16 Pe jon' jileei'²¹ jmaa¹ nʉʉ'¹³ʉn 'e júu³ tyʉ́² do tya' 'e tiin'¹³ tsá². La gajin'² Isaías ni jí² tya' Dios: “Ña'ñʉ'¹ʉ', ¿'iin galijai'² galɨ́ɨ²i júu³ tyii'i?”
16 Mas nem todos aceitam a boa notícia do evangelho . Foi Isaías quem disse: “Senhor, quem creu na nossa mensagem?”
17 Tsʉ 'e jai'² 'e nigalɨ́ɨ²i tsá² galɨ́¹ tsʉ 'wii'¹³i niganúu²un 'e júu³ do. Joon 'e júu³ nuu¹u do 'e júu³ cwáain¹ tya' Cristo.
17 Portanto, a fé vem por ouvir a mensagem, e a mensagem vem por meio da pregação a respeito de Cristo.
18 Pe unngɨɨ²ɨɨ 'nʉ: ¿Tɨ jo mo nuu¹u tsá² Israel 'e júu³ do? ¡Niganuu¹o! Tsʉ ni jí² tya' Dios jin'²in:
18 Mas eu pergunto: será que eles não ouviram a mensagem? É claro que ouviram! Como dizem as Escrituras: “A voz deles se espalhou pelo mundo inteiro; as suas palavras alcançaram a terra toda.”
19 Pe unngɨɨ²gɨɨ 'nʉ: ¿Tɨ jo mo ga'øøi'²¹‑tsi tsá² Israel 'e júu³ ninúu²un do? Tsʉ gajin'² Moisés:
19 Eu pergunto ainda: será que o povo de Israel não soube disso? Moisés foi o primeiro a dar uma resposta. Ele disse: “Eu farei com que vocês fiquem com ciúmes de um povo que não é uma nação; farei com que fiquem com raiva de uma nação de gente sem juízo.”
20 Joon Isaías do coon²¹ tsáa¹gɨ gajin'²in:
20 E Isaías foi mais corajoso ao anunciar o que Deus disse: “Eu fui achado por aqueles que não me procuravam e apareci aos que não perguntavam por mim.”
21 Joon mo gafaa'²¹ Isaías do cwáain¹ tya' tsá² Israel, gajin'²in: “La coon²¹ jmɨɨ²¹² 'ɨ́³ɨɨ cwóo³oo 'e tø'²øø tsá² 'in jo jmoo¹o nʉʉ'¹³, 'in tsá² 'in jo tsi tsa'goo²¹o.”
21 Mas, a respeito de Israel, Deus disse: “O dia inteiro eu abri os braços, pronto para receber um povo desobediente e rebelde.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.