Marcos 15
Juu³ tyʉ² ʼe gafaaʼ²¹ Dios tyaʼ tsá² (CHQNT) vs NVT
1 Mo gajná² joon, joon 'in tyʉ'² to² tya' untsá² galicaain²¹ tún¹ coon'¹³ jileei'¹³ tsacøøi'¹³ coon'¹³ 'in tɨfo'² tya' ley coon' jileei'²¹ tsacøøi'¹³ 'in tyiin²gɨ. Joon ngajée¹i Jesús sɨñuu¹mo joon gangajaan'¹²in tyani Pilato.
1 De manhã bem cedo, os principais sacerdotes, os líderes do povo e os mestres da lei — todo o alto conselho — se reuniram para discutir o que fariam em seguida. Então amarraram Jesus, o levaram e o entregaram a Pilatos.
2 Joon gaunngɨɨ¹ɨ Pilato Jesús:
2 Pilatos lhe perguntou: “Você é o rei dos judeus?”. Jesus respondeu: “É como você diz”.
3 Jileei'²¹ 'in tyʉ'² to² tya' untsá² ga'nɨɨ¹i Jesús lɨɨlɨ¹.
3 Os principais sacerdotes o acusaram de vários crimes,
4 Joon gaunngɨɨ¹ɨ Pilato Jesús tún¹ jin'²in:
4 e Pilatos perguntou: “Você não vai responder? O que diz de todas essas acusações?”.
5 Pe jo gañii¹i Jesús coonti. 'Wii'¹³ joon lɨ́ɨ¹ tsa'goo²¹‑tsi Pilato.
5 Mas, para surpresa de Pilatos, Jesus não disse coisa alguma.
6 La nitɨ́ɨ²i Pilato 'e láa²i jaain²¹ 'in 'yuui² 'nʉñí³ la jee²¹² 'e tɨ́² jmɨɨ²¹² joon. Joon galáa²mo jaain²¹ 'in muui¹ 'in tsá² do.
6 A cada ano, durante a festa da Páscoa, era costume libertar um prisioneiro, qualquer um que a multidão escolhesse.
7 Joon 'yuui² 'nʉñí³ jaain²¹ 'in sii²¹ Barrabás, 'ii jee²¹² 'in nigajngaai'¹²gɨ tsá² coon²¹ lɨ nigatíin¹in coon'¹³ tsaa'to².
7 Um dos prisioneiros era Barrabás, um revolucionário que havia cometido assassinato durante uma revolta.
8 Joon gangalíin² tsá² joon gamɨɨ¹ɨ tyani Pilato 'e jmá¹ 'ido 'e la tɨɨsi'².
8 A multidão foi a Pilatos e pediu que ele libertasse um prisioneiro, como de costume.
9 Pilato‑gɨ gañii¹i:
9 Pilatos perguntou: “Querem que eu solte o ‘rei dos judeus’?”.
10 Jin'² Pilato la no 'wii'¹³ li'³o 'e gajaan'¹²in 'in tyʉ'² to² tya' untsá² Jesús 'wii'¹³ tsiiwúu¹mo tya' Jesús.
10 (Pois havia percebido que os principais sacerdotes tinham prendido Jesus por inveja.)
11 Pe 'in tyʉ'² to² tya' untsá² do nigasɨɨ'²¹o Pilato 'e tyʉ²gɨ wa'a láa¹i 'ido Barrabás.
11 Nesse momento, os principais sacerdotes instigaram a multidão a pedir a libertação de Barrabás em vez de Jesus.
12 Joon gaunngɨɨ¹ɨ tún¹ Pilato:
12 Pilatos lhes perguntou: “Então o que farei com este homem que vocês chamam de ‘rei dos judeus’?”.
13 Joon gañii¹i tsá², 'oo¹o tá² lɨɨlɨ¹ jin'²in:
13 “Crucifique-o!”, gritou a multidão.
14 Gasɨɨ'²¹ Pilato tún¹ 'in tsá² do jin'²in:
14 “Por quê?”, quis saber Pilatos. “Que crime ele cometeu?” Mas a multidão gritou ainda mais alto: “Crucifique-o!”.
15 Joon 'wii'¹³ 'iin²¹²in Pilato ján² røø²¹ coon'¹³ 'in tsá¹ do joon galáa²mo Barrabás joongɨ gatyʉ'²ʉ to² póo²i Jesús joon gajaan'¹²in 'ido wa'a téen¹in tsaa' crúu¹³.
15 Para acalmar a multidão, Pilatos lhes soltou Barrabás. Então, depois de mandar açoitar Jesus, entregou-o aos soldados romanos para que fosse crucificado.
16 Mo ngayuui'¹³ joon, joon gatyii¹mo 'láa² Jesús tyani Pilato joon gangajée¹i 'ii tyi¹ tya' rǿøi¹³ lɨ sii²¹ Pretoria. Joon gauncaain²¹ ce jileei'²¹ 'láa².
16 Os soldados levaram Jesus para o palácio do governador (lugar conhecido como Pretório) e chamaram todo o regimento.
17 Joon tyii'²¹i Jesús coon²¹ 'mɨ'² yóoin² nʉʉ'² la lɨ́¹ 'e tyi'² rǿøi¹³. Coon²¹gɨ corona lɨ́² jmaai'² tóon¹ gaton'¹ mootyi² Jesús. Coon'¹³ la joon ga'láa² 'wii²¹² lʉʉ'²¹i Jesús.
17 Vestiram Jesus com um manto vermelho, teceram uma coroa de espinhos e a colocaram em sua cabeça.
18 Joon ga'láa² tsá² do 'wii²¹² 'aa'²¹i Jesús jin'²in:
18 Então o saudavam, zombando: “Salve, rei dos judeus!”.
19 Joon coon'¹³ 'no'³ sɨɨ² cwaa²¹ gapó² mootyi² Jesús joon ga'ñíi¹i Jesús.
19 Batiam em sua cabeça com uma vara, cuspiam nele e ajoelhavam-se, fingindo adorá-lo.
20 Mo ngayuui'¹³ gaungøøi¹ la no joon gatyíi³o 'a 'mɨ'² yóoin² nʉʉ'² do joon gacɨ'¹ɨ tún¹ Jesús sɨɨn'³ɨn do‑o. Tsifu joon gatyii¹mo Jesús itéen¹in 'ido crúu¹³.
20 Quando se cansaram de zombar dele, tiraram o manto vermelho e o vestiram com suas roupas. Então o levaram para ser crucificado.
21 Jaain²¹ tsá² seein²¹ Cirene sii²¹ Simón, jmii²¹ Alejandro coon'¹³ Rufo, najaa'¹²i lɨ tsajmaa¹a to². Joon mo gangɨ́ɨ¹i do 'in 'láa² do gatyʉ'²ʉ to² 'ido wa'a coon²¹ crúu¹³ tya' Jesús.
21 Um homem chamado Simão, de Cirene, passava ali naquele momento, vindo do campo. Os soldados o obrigaram a carregar a cruz. (Simão era pai de Alexandre e Rufo.)
22 Joon gangajée¹i Jesús fu coon²¹ lɨ sii²¹ Gólgota, coon²¹ lɨ 'øøi'²¹‑tsi tsá² sii²¹ Mootyi² 'Lɨɨ²¹².
22 Levaram Jesus a um lugar chamado Gólgota (que quer dizer “Lugar da Caveira”).
23 Joon gacwo'¹o 'ido Jesús vino caai'¹³ jmɨ'³ 'mó² sii²¹ mirra pe Jesús‑gɨ jo ga'un'²un 'edo.
23 Ofereceram-lhe vinho misturado com mirra, mas ele recusou.
24 Joon gateen¹in tsaa' crúu¹³ do. Joon 'in 'láa² do gajmaa¹a jmaai'²xʉ sɨɨn'³ Jesús. Gacoo¹o 'iin lii'¹i la jaain²¹ do.
24 Então os soldados o pregaram na cruz. Depois, dividiram as roupas dele e tiraram sortes para decidir quem ficava com cada peça.
25 'Iin² ñʉ́³ ningóo¹ mo gateen¹in Jesús tsaa' crúu¹³.
25 Eram nove horas da manhã quando o crucificaram.
26 Joon gataan¹an coon²¹ júu³ yʉ' tyi² Jesús 'e faa'²¹a 'e ga'nɨɨ¹i Jesús. Faa'²¹a la lo: “Rǿøi¹³ tya' tsá² Israel 'ino.”
26 Uma tabuleta anunciava a acusação feita contra ele: “O Rei dos Judeus”.
27 Caan²¹mo gataain¹ Jesús tsaa' crúu¹³ coon'¹³ gái¹ 'uun²¹, jaain²¹ lɨ' caai tsáa¹ jaain²¹gɨ lɨ' caai²¹ tooin²¹².
27 Dois criminosos foram crucificados com ele, um à sua direita e outro à sua esquerda.
28 La joon 'e gatsín¹ 'e jin'² ni jí² tya' Dios: “Gaun'íi³in tsá² 'ii jee²¹² 'in gó².”
28 Assim, cumpriram-se as Escrituras que diziam: “Ele foi contado entre os rebeldes”.
29 Jileei'²¹ 'in ngɨɨ¹i do gajíi²mo Jesús joon gajøø'²¹ø mootyíi¹i jin'²in:
29 O povo que passava por ali gritava insultos e sacudia a cabeça em zombaria. “Olhe só!”, gritavam. “Você disse que destruiria o templo e o reconstruiria em três dias.
30 laai²¹² 'wo'o no. Cwúui¹ tsaa' crúu¹³ no.
30 Pois bem, salve a si mesmo e desça da cruz!”
31 La joon jon 'in tyʉ'² to² tya' untsá² coon'¹³ tɨfo' tya' ley gaungøøi¹ Jesús sɨɨ'²¹ɨ ruu'²¹i:
31 Os principais sacerdotes e os mestres da lei também zombavam de Jesus. “Salvou os outros, mas não pode salvar a si mesmo!”, diziam.
32 Wana ganee²¹e' gajngaa¹i tsaa' crúu¹³ tya'a 'ña'a joongɨ lí² jo'¹o lɨ́ɨ²na' 'e 'ii‑o Cristo, Rǿøi¹³ tya' tsá² Israel.
32 “Que esse Cristo, o rei de Israel, desça da cruz agora mesmo para que vejamos e creiamos nele!” Até os homens crucificados com Jesus o insultavam.
33 Mo gatɨ́² tyiiañi'¹ galinʉʉ²¹ coonti ca 'iin² 'nɨ¹ ca'lóo².
33 Ao meio-dia, desceu sobre toda a terra uma escuridão que durou três horas.
34 Mo gatɨ́² 'e hora joon ga'oo¹o Jesús jin'²in:
34 Por volta das três da tarde, Jesus clamou em alta voz: “ Eloí, Eloí, lamá sabactâni? ”, que quer dizer: “Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste?”.
35 'Inlɨ́ɨi¹³ 'in téein² do niganúu²un joon gajin'²in:
35 Alguns dos que estavam ali, ouvindo isso, disseram: “Ele está chamando Elias”.
36 Joon gangó¹ jaain²¹ cwiin¹in. Mo ngayuui'¹³ gaun'laa²¹ coon²¹ esponja coon'¹³ vino tiin'²¹ joon gauntyii²¹ coon nii²¹² sɨɨ² gacwo'¹o Jesús. Joon gajin'²in:
36 Um deles correu, ensopou uma esponja com vinagre e a ergueu num caniço para que ele bebesse. “Esperem!”, disse ele. “Vamos ver se Elias vem tirá-lo daí.”
37 Tsifu joon ga'oo¹o Jesús coon²¹ naa'¹³ tá² lɨɨlɨ¹ joon gajún¹mo.
37 Então Jesus clamou em alta voz e deu o último suspiro.
38 Joon coon²¹ 'mɨ'² 'íi¹ inʉʉ cwo'¹ fee'¹ do ga'gɨɨ²¹ coonti tún² fóo¹³. Tɨ́² yʉ' joongɨ ca tɨ́² 'wii²¹² ga'gɨɨ²¹.
38 A cortina do santuário do templo se rasgou em duas partes, de cima até embaixo.
39 Joon 'in tyʉ'² to² 'láa² romano 'in siin'¹² tyani lɨ taain¹ Jesús do mo ganii²¹ xiiala ga'oo¹o Jesús joongɨ xiiala gajúin¹ 'ido joon gajin'²in:
39 Quando o oficial romano que estava diante dele viu como ele havia morrido, exclamou: “Este homem era verdadeiramente o Filho de Deus!”.
40 Coon²¹ lɨ téein² tsamɨ́² wíin²gɨ gajǿø²ø. Jee²¹² 'ii siin'¹² María Magdalena joongɨ María sáa³ Jacobo 'in xuui²¹²gɨ Sé³. Joongɨ siin'¹² Salomé do.
40 Algumas mulheres observavam de longe. Entre elas estavam Maria Madalena, Maria, mãe de Tiago, o mais jovem, e de José, e Salomé.
41 'In tsamɨ́² lo nigangɨɨ¹ coon'¹³ Jesús. Joongɨ nigajmaa¹a 'e dø'¹ 'ido la 'ɨɨ²¹² gangɨɨ¹ Jesús Galilea. Joongɨ fúu¹mo tsamɨ́² 'in téein² do 'in gangalíin² coon'¹³ Jesús Jerusalén.
41 Eram seguidoras de Jesus e o haviam servido na Galileia. Também estavam ali muitas mulheres que foram com ele a Jerusalém.
42 Joon la xʉʉ tiin¹xʉ 'wii'¹³ 'e jmɨɨ²¹² tya' 'e tyaa¹ tyʉ́² ('øøi'²¹‑tsi tsá² cwoon'¹ 'ló¹ jmɨɨ²¹² 'ii'²¹ 'woo'²¹ tsá²)
42 Tudo isso aconteceu na sexta-feira, o dia da preparação, antes do sábado. Ao entardecer,
43 joon gajó² Sé³, tsá² seein²¹ coon fuu²¹ sii²¹ Arimatea. 'In Sé³ no jaain²¹ jee²¹² tsacøøi'¹³ joon jaain²¹ tsá² 'in sɨján¹an jmɨɨ²¹² mi tyʉ'² Dios to². Jo 'goo'²¹o coonti. Ga'í¹ 'ido tyani Pilato joon gamɨɨ¹o cuerpo tya' Jesús.
43 José de Arimateia foi corajosamente a Pilatos e pediu o corpo de Jesus. (José era um membro respeitado do conselho dos líderes do povo e esperava a chegada do reino de Deus.)
44 Pilato do ganga'goo²¹‑tsi 'e najún¹mo Jesús jmoono. Joon gatø'¹ø 'in tyʉ'² to² 'láa² do gaunngɨɨ¹ɨ wa'a jo'¹o gajúun²in.
44 Surpreso com o fato de Jesus já estar morto, Pilatos chamou o oficial romano e perguntou se fazia muito tempo que ele havia morrido.
45 Mo gajin'² 'in tyʉ'² to² 'láa² do 'e jo'¹o gajúun²in joon gacwoo¹ Pilato cuerpo tya' Jesús 'e cón² Sé³ do.
45 O oficial confirmou que Jesus estava morto, e Pilatos disse a José que podia levar o corpo.
46 Tsifu joon galó² Sé³ do coon²¹ 'mɨ'² taa²¹ tyʉ́². Joon gaxíia² cuerpo tya' Jesús joon gacɨn'¹ɨn 'e 'mɨ'² taa²¹ do. Joon gataan'¹²in coon²¹ tsi 'aan¹ lɨ² coon²¹ tsaa' xá¹. Joon gasii'²¹i coon²¹ cuun²¹² 'ootoo²¹ 'aan¹ do.
46 José comprou um lençol de linho, desceu o corpo de Jesus da cruz, envolveu-o no lençol e colocou-o num túmulo escavado na rocha. Então rolou uma grande pedra na entrada do túmulo.
47 Joon ganii²¹ María Magdalena coon'¹³ María sáa³ Sé³ lɨ ga'ái¹ Jesús do.
47 Maria Madalena e Maria, mãe de José, viram onde o corpo de Jesus tinha sido sepultado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.