Hebreus 8
Juu³ tyʉ² ʼe gafaaʼ²¹ Dios tyaʼ tsá² (CHQNT) vs NTLH
1 Jilaa'²¹ 'e tyiin²gɨ 'e sɨ́ɨ¹³ɨ' lo 'e 'in untsá² 'in tyiin²gɨ nifu tyi' lɨ́ɨ¹i untsá² la galɨ́ɨi¹ Melquisedec do joon gacwó²o lɨ' cwoo²¹o Dios Jmii²¹ tsáa¹ 'in tyíin¹ ñʉ'fú².
1 A coisa mais importante de tudo o que estamos dizendo tem a ver com o sacerdote que nós temos: ele é o Grande Sacerdote que está sentado no céu, do lado direito do trono de Deus, o Todo-Poderoso.
2 Joon do‑o lɨ́ɨ¹i to² untsá² tsi inʉ́ʉ cwo'¹ fee'¹ si'² do 'e gajmaa'¹³ Ña'ñʉ'¹o' jon' gajmaa'¹³a tsá².
2 Ele faz o seu serviço no Lugar Santíssimo , na verdadeira Tenda , que foi armada pelo Senhor e não por seres humanos.
3 Nigatyii'¹³in Dios Jmii²¹ jileei'²¹ untsá² 'in tyiin²gɨ nifu wa icwo'²o fa'¹ joon jngaai'¹³ joo'²¹ 'wii²¹² tya' tsá² tsʉ 'wii'¹³ joon 'ná¹ lisá² coon²¹ 'e cwo'¹ Jesucristo Dios Jmii²¹.
3 Todo Grande Sacerdote é escolhido para apresentar a Deus as ofertas e os sacrifícios de animais, e por isso é necessário que o nosso Grande Sacerdote tenha também alguma coisa para oferecer.
4 Joon wana taain²¹²gɨ Jesús juncwii²¹ jo lí² wa'a ilíi²in untsá tsʉ seen²¹mo untsá² fu juncwii²¹ 'in cwo'¹ fa'¹ Dios jiin'¹³ la ley tyʉ'² Moisés.
4 Se ele estivesse na terra, não seria sacerdote, pois existem sacerdotes que apresentam as ofertas de acordo com a Lei de Moisés.
5 Pe 'in untsá² do cwoo¹o fa'¹ 'e lɨ la lɨ 'iin'³ tya' fa'¹ la jai'² 'e sá² ñʉ'fú². Nee²¹o' 'e lɨ la lɨ jiin'¹³ 'e sá² ñʉ'fú² tsʉ mo gajin'²in Dios sɨɨ'²¹ Moisés xiiala 'ná jmáa¹a 'e 'nʉ́¹ 'mɨ'² santuario do gajin'²in: “Cón²du' cwáain¹ jiin'¹³ la niga'e'²ee 'nʉ ni moo'²¹ do joon la joon jmaa'¹³'a.”
5 O trabalho que esses sacerdotes fazem é, de fato, somente uma cópia e uma sombra do que está no céu. Foi isso que aconteceu quando Deus falou com Moisés. Quando Moisés estava para construir a Tenda, Deus disse: “Tenha cuidado para fazer tudo de acordo com o modelo que eu lhe mostrei no monte.”
6 Pe Cristo, 'in lɨ́ɨ¹i untsá² tyi' ga'í²i coon²¹ to² tyʉ́²gɨ lagɨ 'e tsáai² do tsʉ tyʉ́²gɨ 'e júu³ ga'ɨ́ɨ² Dios tyi' joon coon'¹³ 'e júu³ tyʉ́²gɨ do faa'²¹a Cristo 'wii²¹² tyi'.
6 Mas, de fato, Jesus foi encarregado de um serviço sacerdotal que é superior ao dos sacerdotes. Pois a aliança que ele conseguiu é melhor porque ela se baseia em promessas de coisas melhores.
7 Tsʉ wa mo'o jo 'ee 'ná¹gɨ 'e júu³ nifu 'e ga'ɨ́ɨ² Dios joon jo 'ee 'ná¹gɨ 'e júu³ 'e ga'ɨ́ɨ² Dios lɨ gatɨ́² tún².
7 Pois, se a primeira aliança tivesse sido perfeita, não seria necessária uma nova aliança.
8 Pe Dios tsee'¹i 'in ga'ii'²¹ 'e júu³ ga'ɨ́ɨ² nifu jo galɨ́² tyúu¹i coon'¹³ 'e joon tsʉ ni jí² tya'a gajin'²in:
8 Mas Deus vê que o seu povo é culpado e diz: “Está chegando o tempo, diz o Senhor, em que farei uma nova aliança com o povo de Israel e com o povo de Judá.
9 Jo ilɨ́¹ la lɨ júu³ gasɨ́ɨ³na coon'¹³ 'lɨɨ²¹² tsacøøi'¹³ tya'a 'e jmɨɨ²¹² mo gason'³oon cwoo²¹o joon ga'wóo²na cwoo'¹³ lɨ sii²¹ Egipto.
9 Essa aliança não será como aquela que eu fiz com os antepassados deles, no dia em que os peguei pela mão e os tirei da terra do Egito. Não foram fiéis à aliança que fiz com eles, e por isso, diz o Senhor, eu os desprezei.
10 'E júu³ 'múui² isɨ́ɨ³na coon'¹³ 'in tsá² Israel mo gangɨ́ɨ¹ jmɨɨ²¹² joon 'e lɨ la lɨ 'elo, jin'² Ña'ñʉ'¹ʉ': 'E júu³ 'e sɨ́ɨ³na tya' 'in tsá² do 'e lɨ́¹ lawa'a 'e 'ɨ¹‑tsi yaamo jiin'¹³ la 'ɨ¹‑tsii.
10 Quando esse tempo chegar, diz o Senhor, farei com o povo de Israel esta aliança: Eu porei as minhas leis na mente deles e no coração deles as escreverei. Eu serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.
11 Joon jo 'ná¹ 'e'²gɨ la jaain²¹ la jaain²¹ xiiala licwii¹in Ña'ñʉ'¹ʉ'.
11 Ninguém vai precisar ensinar o seu patrício nem o seu parente, dizendo: ‘Procure conhecer o Senhor.’ Porque todos me conhecerão, tanto as pessoas mais humildes como as mais importantes.
12 Joon ilifeei'¹‑tsii tya' jilaa'²¹ 'e gó² tya'a,
12 Pois eu perdoarei os seus pecados e nunca mais lembrarei das suas maldades.”
13 Joon mo fee'²¹i Dios tsá² cwáain¹ tya' coon²¹ júu³ 'múui² ijmáa¹a tya'a lawa'a 'e jmoo¹o júu³ 'e nitsáa²mo 'e júu³ gajmaa¹a nifu do. Joon 'e júu³ nitsáai² nisɨɨn'¹³mo joon tɨ li tyé¹mo.
13 E, quando Deus fala da nova aliança, é porque ele já tornou velha a primeira. E o que está ficando velho e gasto vai desaparecer logo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.