Hebreus 4
Juu³ tyʉ² ʼe gafaaʼ²¹ Dios tyaʼ tsá² (CHQNT) vs NTLH
1 La joon jon jna' 'ná¹ jmoo²¹o' coon'²¹ tún² la 'ɨɨ²¹² sá²gɨ júu³ tya' Dios 'e lí² tsataai²¹² tsa'ii'¹i 'woo'²¹ coon'¹³ Dios 'e coon²¹ jo ngaa¹mo 'inlɨ́ɨi¹³ jee²¹² jna' jo li'¹i 'e tsataai²¹².
1 Deus nos deixou a promessa de que podemos receber o descanso de que ele falou. Portanto, tenhamos muito cuidado para que Deus não julgue que algum de vocês tenha falhado, deixando assim de receber esse descanso.
2 Tsʉ la joon jon jna' niganʉ́³o' 'e júu³ tya' xiiala 'e tiin'¹³ tsá² la ganúu²un 'in tsá² do. Pe 'in tsá² do jo 'ee to² 'íi³in 'e ganúu²un 'e júu³ do tsʉ mo ganúu²un jo jo'¹ galɨ́ɨ²i.
2 Pois, assim como aquelas pessoas ouviram, também nós ouvimos a boa notícia. Elas ouviram a mensagem, porém ela não lhes fez nenhum bem porque, quando a ouviram, não a receberam com fé.
3 Pe jna' 'in jai'² nigalɨ́ɨ²na' itsatóo³o' lɨ 'ii'²¹ 'woo²¹o'. Gajin'² Dios cwáain¹ tya' 'e 'ii'²¹ 'woo'²¹ tsá² do:
3 Portanto, nós, os que cremos, recebemos o descanso prometido por Deus, como ele mesmo disse: “Eu fiquei ‘Eles nunca entrarão na onde eu lhes teria dado descanso!’ ” Ele disse isso, embora o seu trabalho já estivesse terminado desde o tempo em que havia criado o mundo.
4 Tsʉ ni jí² tya' Dios 'e jin'²in cwáain¹ tya' jmɨɨ²¹² lɨ gatɨ́² dyía¹:
4 Pois a respeito do sétimo dia está escrito o seguinte em alguma parte das Escrituras Sagradas : “No sétimo dia Deus descansou de todo o trabalho que ele havia feito.”
5 La joon jon ni jí² tya' Dios jin'²in:
5 E o mesmo assunto é repetido: “Eles nunca entrarão na Terra Prometida, onde eu lhes teria dado descanso.”
6 Pe 'inlɨ́ɨi¹³ 'ná¹gɨ itsataai² 'in 'ii'²¹i 'woo'²¹ do. Joon 'in tsá² 'in ganúu²un 'e júu³ tyʉ́² do nifú² jo gangataai² lɨ 'ii'²¹ 'woo'²¹ tsʉ jo galinʉʉ'¹³ʉn.
6 Aqueles que foram os primeiros a ouvir a boa notícia não tiveram fé e por isso não receberam esse descanso. Portanto, há outros que vão recebê-lo.
7 Tsʉ 'wii'¹³ joon nigafaa'²¹a Dios coon²¹ jmɨɨ²¹² jée¹gɨ, 'e jmɨɨ²¹² no. Tsʉ David gafaa'²¹a cwáain¹ tya' Dios mi lɨcɨɨin²¹ ga'weei²¹ tsá² Israel Egipto do. Joon gataan¹an ni jí² tya' Dios:
7 A prova disso é que Deus marca outro dia, chamado “hoje”. Ele falou disso, muitos anos depois, por meio de Davi, no trecho das Escrituras já citado: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus, não sejam teimosos.”
8 Tsʉ wana gacwó¹ Josué 'e 'ii'²¹ 'woo'²¹ 'in tsá² Israel do jo 'e faa'²¹gɨ Dios coon²¹ jmɨɨ²¹² jéei¹gɨ tún¹.
8 Se Josué tivesse dado ao povo esse descanso, Deus não teria falado mais tarde a respeito de outro dia.
9 Sá² jon coon²¹ mo 'ii'²¹ 'woo'²¹ tsá² 'e nacwaai'³ tya' tsá² tya' Dios;
9 Assim ainda fica para o povo de Deus um descanso, como o descanso de Deus no sétimo dia.
10 tsʉ 'in 'ii'²¹ 'woo'²¹ coon'¹³ Dios, 'ii'²¹ 'woo'²¹ coon'¹³ to² tya'a jiin'¹³ lagɨ 'ii'²¹ 'woo'²¹ Dios coon'¹³ to² tya'a 'ña'a.
10 Porque quem receber o descanso que Deus prometeu vai descansar de todos os seus trabalhos, assim como Deus descansou dos trabalhos dele.
11 Jna' jon 'ná¹ cwoo'¹³‑tsi' wa tsatóo³o' 'e 'ii'²¹ 'woo²¹o' joon jo jmá¹ jiin'¹³ jaain²¹ lagɨ gajmaa¹a 'in jo gajai'² lɨ́ɨi².
11 Portanto, façamos tudo para receber esse descanso, e assim nenhum de nós deixará de recebê-lo, como aconteceu com aquelas pessoas, por terem se revoltado.
12 Tsʉ júu³ tya' Dios lɨ́¹ lawa 'e jiin'¹in joon 'áa¹mo 'gøøi'¹³. Joon lɨ la lɨ coon²¹ ñí³ 'e 'má¹ 'áai¹ la je tún² taain²¹. Joon mo núu²un tsá² 'e júu³ lo lawa 'e jmoo¹o júu³ 'in tsá² do 'e 'ɨ¹‑tsi joon 'e 'øøi'²¹‑tsi. Jo cwói¹ wa'a cón²on 'ña'a tóo².
12 Pois a palavra de Deus é viva e poderosa e corta mais do que qualquer espada afiada dos dois lados. Ela vai até o lugar mais fundo da alma e do espírito, vai até o íntimo das pessoas e julga os desejos e pensamentos do coração delas.
13 Jo 'e sá¹ jiin'¹³ coon²¹ 'e gajmaa¹a Dios 'e lí² 'mé¹i 'ña'a tyani Dios. Tsʉ tyaníi¹i jo sá² jiin'¹³ coon²¹ wa'a sɨjlɨ́ɨi¹³ wa'a jo jnee¹i. Joon 'ii 'in jni¹i jilaa'²¹ cwáain¹ tyi'.
13 Não há nada que se possa esconder de Deus. Em toda a criação, tudo está descoberto e aberto diante dos seus olhos, e é a ele que todos nós teremos de prestar contas.
14 Jesús, 'in Jóon¹ Dios, lɨ́ɨ¹i untsá² 'in tyiin²gɨ nifu tyi' joon 'ii niga'í²i tyani Dios Jmii²¹. Tsʉ 'wii'¹³ joon 'ná¹ seen²¹na' tá² taain²¹²‑tsi' coon'¹³ 'e jai'² lɨ́ɨ²na'.
14 Portanto, fiquemos firmes na fé que anunciamos, pois temos um Grande Sacerdote poderoso, Jesus, o Filho de Deus, o qual entrou na própria presença de Deus.
15 Joon 'in untsá² 'in tyíin²gɨ nifu tyi' lí² feei'¹‑tsi 'wii²¹² tyi' coon'¹³ fa'í³ 'e sáan³an' tsʉ la jilaa'²¹ 'e galɨ́¹ tyi' la joon galɨ́¹ tya'a, pe jiin'¹³ coon²¹ tsaa² jo 'ee ga'noo¹on.
15 O nosso Grande Sacerdote não é como aqueles que não são capazes de compreender as nossas fraquezas. Pelo contrário, temos um Grande Sacerdote que foi tentado do mesmo modo que nós, mas não pecou.
16 Tsʉ 'wii'¹³ joon 'ná¹ tsatyéen¹na' jo cu'²‑tsi' tyani Dios 'in 'iin²¹²in jna' 'e 'ii'¹³na' 'e feei'¹‑tsi tyi' joon 'e uncoon'¹³on jna' coon'¹³ fo'feei'¹ tya'a mo sɨtyéen¹na' jmɨɨ²¹².
16 Por isso tenhamos confiança e cheguemos perto do trono divino, onde está a graça de Deus. Ali receberemos misericórdia e encontraremos graça sempre que precisarmos de ajuda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.