Hebreus 3
Juu³ tyʉ² ʼe gafaaʼ²¹ Dios tyaʼ tsá² (CHQNT) vs NVT
1 La joon tsaru'¹u' 'in nicwaai'³, 'in nigatø'¹ Dios 'e líi²in tsá² tya'a, tyaan¹duu' cwáain¹ coon'²¹ tún² Cristo Jesús. Joon lɨ́ɨ²na' 'e Dios gasii¹in Cristo Jesús do joon 'ii ilíi²in untsá² 'in tyiin²gɨ nifu tyi'.
1 Portanto, irmãos santos que participam do chamado celestial, considerem atentamente a Jesus, que declaramos ser Apóstolo e Sumo Sacerdote.
2 Joon Jesús, 'in gatyii'¹³in Dios 'e jmáa¹a 'e to² no, galinʉʉ'¹³ʉn jilaa'²¹ la galɨ́² nʉʉ'¹³ʉn Moisés jilaa'²¹ jee²¹² 'in tsaa'¹‑tsi Dios.
2 Pois ele foi fiel àquele que o designou, assim como Moisés serviu fielmente quando lhe foi confiada toda a casa de Deus.
3 'In jmoo'¹³o coon²¹ 'nʉ́¹ 'yʉ²gɨ júu³i lagɨ 'e 'nʉ́¹ do. La joon jon Jesucristo lɨ́ɨ²i 'e 'yʉ²gɨ júu³i lagɨ Moisés.
3 Jesus, no entanto, é digno de muito mais honra que Moisés, assim como a pessoa que constrói uma casa merece mais elogios que a casa em si.
4 La coon²¹ 'nʉ́¹ tsá² 'ná¹ jma'²a tsá²; pe Dios gajmaa¹a jilaa'²¹ 'e sá².
4 Pois toda casa tem um construtor, mas Deus é o construtor de todas as coisas.
5 La joon Moisés lawa jaain²¹ tsa'leei'¹³ 'in tyúi¹ gajmaa¹ nʉʉ'¹³ʉn jee²¹² 'in tsaa'¹‑tsi Dios 'in lɨ́ɨ¹i lawa coon²¹ 'nʉ́¹. Joon 'e to² tya' Moisés 'e faa'²¹a 'e 'noogɨ ijin'²in Dios mi licɨɨin²¹.
5 Por certo, Moisés foi fiel como servo na casa de Deus, e seu trabalho ilustrou verdades que seriam mais tarde reveladas.
6 Pe Cristo, Jóon¹ Dios Jmii²¹ 'ii, gajmaa¹a nʉʉ'¹³ʉn jee²¹² jna' 'in tsaa'¹‑tsi Dios. Joon lɨ́ɨ¹na' 'nʉ́¹ tya' Dios wana jmoo²¹o' taa'²¹a' joongɨ tsáa¹mo‑tsi' ca lityéi¹. Joon wa'a jmoo²¹o' la joon jløø'³na' coon'¹³ 'e 'øøi'²¹‑tsi'.
6 Mas Cristo, como Filho, é responsável por toda a casa de Deus; e nós somos a casa de Deus, se nos mantivermos corajosos e firmes em nossa esperança gloriosa.
7 Wii'¹³ joon la gajin'² 'in Espíritu Tyʉ́² tya' Dios ni jí² tya' Dios:
7 Por isso o Espírito Santo diz: “Hoje, se ouvirem sua voz,
8 Jo cwoli'waa'²¹‑'oo' la galɨ'waa'²¹‑tsi 'in gali'ee'¹i Dios joon gacón² cwáain¹ xiiala lɨ́ɨ¹i Dios coon²¹ lɨ jo 'iin tsá² seein²¹.
8 não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião, quando me puseram à prova no deserto.
9 Tsʉ do‑o galitsáai¹‑tsi 'lɨɨ²¹² tsacøøi'¹³ tyi' xiiala lɨ́ɨ¹na.
9 Ali seus antepassados me tentaram e me puseram à prova, apesar de terem visto meus feitos durante quarenta anos.
10 Joon tsʉ 'wii'¹³ joon gatsá² 'nii'²¹‑tsii tya' 'in tsá² do.
10 Por isso fiquei irado com aquela geração e disse: ‘Seu coração sempre se desvia de mim; vocês se recusam a andar em meus caminhos’.
11 Joon tsʉ 'wii'¹³ joon gatɨ́² 'nii'²¹‑tsii tya'a joon ga'ɨ́ɨ³ɨɨ júu 'e jo lí² 'ii'²¹ 'woo'²¹o coon'¹³ jna.
11 Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”.
12 Tsaru'¹u', un'øø'²¹naa' yaanaa' 'e coon²¹ jo ngáa¹mo jaain²¹ jee²¹² 'naa' jo tsáai¹gɨ‑tsi Dios joon coon'¹³ 'e gó² do tɨ' xʉʉ itsawíin²mo caai²¹ Dios 'in jiin'¹.
12 Portanto, irmãos, cuidem para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo que os desvie do Deus vivo.
13 Lɨ cɨɨ'¹³ɨ jmaa²aa'. Jmaa²aa' tyaa¹‑'oo' la jaain²¹ la jaan²¹naa' la coon²¹ jmɨɨ²¹² la 'ɨɨ²¹² 'e lí² jin'²gɨ tsá², “nano”. 'E coon'¹³ la joon jo 'e coon'²¹ tsaa² 'naa' tóo² jiin'¹³ jaain²¹ 'e li'waa'²¹‑'oo'.
13 Advirtam uns aos outros todos os dias, enquanto ainda é “hoje”, para que nenhum de vocês seja enganado pelo pecado e fique endurecido.
14 Tsʉ wana tá² taain²¹²‑tsi' coon'¹³ 'e tsáai¹‑tsi' ca la mo 'wiin²¹² ca lɨ gatséi¹ coon'¹³ la joon 'i'ii'¹³na' caain²¹ coon'¹³ Cristo jilaa'²¹ 'e 'ya'²gɨ tya'a.
14 Porque nos tornaremos participantes de Cristo, se de fato mantivermos firme até o fim a confiança que nele depositamos no início.
15 Tsʉ la joon jin'²in:
15 Lembrem-se do que foi dito: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião”.
16 ¿'Iingɨ 'in niganúu²un júu³ tya'¹ Dios joon mi yuui'¹³ joon gali'ee'¹mo Dios? 'Ii 'i 'in niga'wooi¹ Moisés fu lɨ sii²¹ Egipto.
16 E quem foram os que se rebelaram mesmo depois de terem ouvido? Não foram aqueles que saíram do Egito conduzidos por Moisés?
17 ¿'Iingɨ 'in gajmaa¹a Dios 'nii'²¹‑tsi 'wii²¹² tya'a ce tséin¹ tunló¹ jiin²¹? Gatsá² 'nii'²¹‑tsi Dios tya' 'in tsá² do 'in ga'noo'¹o tsaa², 'in nigajúin¹ jee²¹² cwoo'¹³ tyʉʉn²¹ do.
17 E quem deixou Deus irado durante quarenta anos? Não foi o povo que pecou e cujos corpos ficaram no deserto?
18 Joon, ¿'iingɨ ga'ɨ́ɨ²ɨ Dios júu³ 'e jo i'ii'²¹ 'woo'²¹ coon'¹³? Ga'ɨ́ɨ²ɨ Dios 'e júu³ do tya' 'in tsá² 'in jo gajmaa¹a nʉʉ'¹³ʉn júu³ tya'a.
18 E a quem Deus se dirigiu quando jurou que jamais entrariam em seu descanso? Não foi ao povo que lhe desobedeceu?
19 Né²o' 'e 'in tsá² do jo galɨ'²ɨ gangatáa²i tsʉ 'wii'¹³ jo gajo'¹ galɨ́ɨ²i.
19 Vemos, portanto, que não puderam entrar no descanso por causa de sua incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.