Hebreus 3
Juu³ tyʉ² ʼe gafaaʼ²¹ Dios tyaʼ tsá² (CHQNT) vs NTLH
1 La joon tsaru'¹u' 'in nicwaai'³, 'in nigatø'¹ Dios 'e líi²in tsá² tya'a, tyaan¹duu' cwáain¹ coon'²¹ tún² Cristo Jesús. Joon lɨ́ɨ²na' 'e Dios gasii¹in Cristo Jesús do joon 'ii ilíi²in untsá² 'in tyiin²gɨ nifu tyi'.
1 Meus irmãos na fé, vocês que também foram chamados por Deus, olhem para Jesus, que Deus enviou para ser o Grande Sacerdote da fé que professamos.
2 Joon Jesús, 'in gatyii'¹³in Dios 'e jmáa¹a 'e to² no, galinʉʉ'¹³ʉn jilaa'²¹ la galɨ́² nʉʉ'¹³ʉn Moisés jilaa'²¹ jee²¹² 'in tsaa'¹‑tsi Dios.
2 Pois ele foi fiel a Deus, que o escolheu para esse serviço, assim como Moisés foi fiel no seu trabalho em toda a casa de Deus .
3 'In jmoo'¹³o coon²¹ 'nʉ́¹ 'yʉ²gɨ júu³i lagɨ 'e 'nʉ́¹ do. La joon jon Jesucristo lɨ́ɨ²i 'e 'yʉ²gɨ júu³i lagɨ Moisés.
3 Assim como a pessoa que constrói uma casa é mais importante do que a casa, assim, também, Jesus é mais importante do que Moisés.
4 La coon²¹ 'nʉ́¹ tsá² 'ná¹ jma'²a tsá²; pe Dios gajmaa¹a jilaa'²¹ 'e sá².
4 Uma casa tem de ser construída por alguém, mas Deus é o construtor de tudo o que existe.
5 La joon Moisés lawa jaain²¹ tsa'leei'¹³ 'in tyúi¹ gajmaa¹ nʉʉ'¹³ʉn jee²¹² 'in tsaa'¹‑tsi Dios 'in lɨ́ɨ¹i lawa coon²¹ 'nʉ́¹. Joon 'e to² tya' Moisés 'e faa'²¹a 'e 'noogɨ ijin'²in Dios mi licɨɨin²¹.
5 E Moisés foi um servo fiel no seu trabalho na casa de Deus e falou das coisas que Deus ia dizer no futuro.
6 Pe Cristo, Jóon¹ Dios Jmii²¹ 'ii, gajmaa¹a nʉʉ'¹³ʉn jee²¹² jna' 'in tsaa'¹‑tsi Dios. Joon lɨ́ɨ¹na' 'nʉ́¹ tya' Dios wana jmoo²¹o' taa'²¹a' joongɨ tsáa¹mo‑tsi' ca lityéi¹. Joon wa'a jmoo²¹o' la joon jløø'³na' coon'¹³ 'e 'øøi'²¹‑tsi'.
6 Mas Cristo é fiel como Filho, que dirige a casa de Deus. E nós seremos a sua casa se conservarmos a nossa coragem e a nossa confiança naquilo que esperamos.
7 Wii'¹³ joon la gajin'² 'in Espíritu Tyʉ́² tya' Dios ni jí² tya' Dios:
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus,
8 Jo cwoli'waa'²¹‑'oo' la galɨ'waa'²¹‑tsi 'in gali'ee'¹i Dios joon gacón² cwáain¹ xiiala lɨ́ɨ¹i Dios coon²¹ lɨ jo 'iin tsá² seein²¹.
8 não sejam teimosos como foram os seus antepassados quando se revoltaram contra ele, no dia em que eles o puseram à prova no deserto.
9 Tsʉ do‑o galitsáai¹‑tsi 'lɨɨ²¹² tsacøøi'¹³ tyi' xiiala lɨ́ɨ¹na.
9 Ali os antepassados de vocês me desafiaram e me puseram à prova, embora eles tivessem visto o que eu fiz durante quarenta anos.
10 Joon tsʉ 'wii'¹³ joon gatsá² 'nii'²¹‑tsii tya' 'in tsá² do.
10 Por isso fiquei irritado com aquela gente e disse: ‘Eles são gente de coração perverso e não querem obedecer aos meus mandamentos.’
11 Joon tsʉ 'wii'¹³ joon gatɨ́² 'nii'²¹‑tsii tya'a joon ga'ɨ́ɨ³ɨɨ júu 'e jo lí² 'ii'²¹ 'woo'²¹o coon'¹³ jna.
11 Eu fiquei irado e fiz este juramento: ‘Eles nunca entrarão na onde eu lhes teria dado descanso!’ ”
12 Tsaru'¹u', un'øø'²¹naa' yaanaa' 'e coon²¹ jo ngáa¹mo jaain²¹ jee²¹² 'naa' jo tsáai¹gɨ‑tsi Dios joon coon'¹³ 'e gó² do tɨ' xʉʉ itsawíin²mo caai²¹ Dios 'in jiin'¹.
12 Meus irmãos, cuidado para que nenhum de vocês tenha um coração tão mau e descrente, que o leve a se afastar do Deus vivo.
13 Lɨ cɨɨ'¹³ɨ jmaa²aa'. Jmaa²aa' tyaa¹‑'oo' la jaain²¹ la jaan²¹naa' la coon²¹ jmɨɨ²¹² la 'ɨɨ²¹² 'e lí² jin'²gɨ tsá², “nano”. 'E coon'¹³ la joon jo 'e coon'²¹ tsaa² 'naa' tóo² jiin'¹³ jaain²¹ 'e li'waa'²¹‑'oo'.
13 Pelo contrário, enquanto esse “hoje” de que falam as Escrituras Sagradas se aplicar a nós, animem uns aos outros, a fim de que nenhum de vocês se deixe enganar pelo pecado, nem endureça o seu coração.
14 Tsʉ wana tá² taain²¹²‑tsi' coon'¹³ 'e tsáai¹‑tsi' ca la mo 'wiin²¹² ca lɨ gatséi¹ coon'¹³ la joon 'i'ii'¹³na' caain²¹ coon'¹³ Cristo jilaa'²¹ 'e 'ya'²gɨ tya'a.
14 Pois seremos companheiros de Cristo se continuarmos firmes até o fim na confiança que temos tido desde o princípio.
15 Tsʉ la joon jin'²in:
15 É isso o que as Escrituras Sagradas dizem: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus, não sejam teimosos como foram os seus antepassados quando se revoltaram contra ele.”
16 ¿'Iingɨ 'in niganúu²un júu³ tya'¹ Dios joon mi yuui'¹³ joon gali'ee'¹mo Dios? 'Ii 'i 'in niga'wooi¹ Moisés fu lɨ sii²¹ Egipto.
16 Quem foi que ouviu a voz de Deus e se revoltou contra ele? Foram todos os que Moisés tirou do Egito.
17 ¿'Iingɨ 'in gajmaa¹a Dios 'nii'²¹‑tsi 'wii²¹² tya'a ce tséin¹ tunló¹ jiin²¹? Gatsá² 'nii'²¹‑tsi Dios tya' 'in tsá² do 'in ga'noo'¹o tsaa², 'in nigajúin¹ jee²¹² cwoo'¹³ tyʉʉn²¹ do.
17 Com quem foi que Deus se irritou durante quarenta anos? Foi com os que pecaram e caíram mortos no deserto.
18 Joon, ¿'iingɨ ga'ɨ́ɨ²ɨ Dios júu³ 'e jo i'ii'²¹ 'woo'²¹ coon'¹³? Ga'ɨ́ɨ²ɨ Dios 'e júu³ do tya' 'in tsá² 'in jo gajmaa¹a nʉʉ'¹³ʉn júu³ tya'a.
18 E de quem é que Deus estava falando quando fez este juramento: “Eles nunca entrarão na Terra Prometida, onde eu lhes teria dado descanso”? Ele estava falando das pessoas que se revoltaram.
19 Né²o' 'e 'in tsá² do jo galɨ'²ɨ gangatáa²i tsʉ 'wii'¹³ jo gajo'¹ galɨ́ɨ²i.
19 Portanto, vemos que elas não puderam entrar na Terra Prometida porque não tiveram fé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.