Hebreus 10
Juu³ tyʉ² ʼe gafaaʼ²¹ Dios tyaʼ tsá² (CHQNT) vs NAA
1 'E ley tya' Moisés jo lɨ la lɨ 'e tyʉ́² ijó¹, 'e lɨ́ɨ¹ jiin'¹³ la lɨ́¹ 'iin'³ tya' 'e joon.
1 Ora, visto que a lei é apenas uma sombra dos bens vindouros, não a imagem real das coisas, nunca consegue aperfeiçoar aqueles que se aproximam de Deus com os mesmos sacrifícios que, ano após ano, continuamente, eles oferecem.
2 Tsʉ 'e ley do coon'¹³ 'e fa'¹ 'e cwó²o tsa² la coon²¹ jiin²¹ jo lí² untyúu²i 'in tsá² 'in ningatyéein¹ coon'¹³ Dios 'wii²¹² 'e fa'¹ do. Tsʉ wana lí² untyúu²i 'e ley do tsá² 'e ján²an 'in tsá² do cwoo¹o 'e fa'¹ do tsʉ jo li'³gɨ rǿø²i tsaa² mo ngayuui'¹³ ga'íin² tsaa² tyá'a.
2 Se isto fosse possível, será que os sacrifícios não teriam deixado de ser oferecidos? Porque os que prestam culto, tendo sido purificados uma vez por todas, não mais teriam consciência de pecados!
3 Pe 'e fa'¹ 'e cwó¹o 'in untsá² do 'e jmoo¹o 'e tɨɨ'¹³‑tsi tsá² 'e tsaa² niga'noo¹on la coon²¹ jiin²¹.
3 Entretanto, nesses sacrifícios ocorre recordação de pecados todos os anos,
4 Tsʉ 'e jmɨ¹ tya' joo'²¹ joongɨ tya' chivo jo jmɨɨ²¹² wa'a lí² 'íin² tsaa² tya' tsá² coon'¹³ 'e joon.
4 porque é impossível que o sangue de touros e de bodes remova pecados.
5 Tsʉ 'wii'¹³ joon mo ga'í²i Cristo ni cwoo'¹³ juncwii²¹ gajin'²in sɨɨ'²¹ɨ Dios Jmii²¹:
5 Por isso, ao entrar no mundo, Cristo disse: “Sacrifício e oferta não quiseste, mas preparaste um corpo para mim;
6 Jo tɨ¹‑'o'o 'in joo'núu³ 'in júuin² tsá² 'e lɨ́¹ fa'¹ jon'gɨ tɨ¹‑'o'o 'e fa'¹ 'e cwo'¹ tsá² 'nʉ wa' tyii'¹ tsaa² tya'a.
6 não te agradaste de holocaustos e ofertas pelo pecado.
7 Joon gafuu²¹²uu: “Jna‑a goo²¹²oo ijmáa³aa jiin'¹³ la tɨ¹‑'o'o, Dios tyiia,
7 Então eu disse: ‘Eis aqui estou! No rolo do livro está escrito a meu respeito. Estou aqui para fazer, ó Deus, a tua vontade.’”
8 Nifu jin'² 'e júu³ do 'e jo 'iin²¹² Dios jon'gɨ tɨ¹‑tsi Dios jileei'²¹ joo'núu³ jngaai'¹³ tsá² 'e cwó² tsá² lawa coon²¹ fa'¹ jon'gɨ 'e fa'¹ 'e juun¹ do wa' tyí² tsaa² tya' tsá² jiin'¹³ la to² tyʉ'² ley.
8 Depois de dizer, como acima: “Sacrifícios, ofertas, holocaustos e ofertas pelo pecado não quiseste, nem deles te agradaste” — coisas que se oferecem segundo a lei —,
9 Joon mo ngayuui'¹³ joon gajin'²in: “Jna‑a goo²¹²oo ijmáa³aa jiin'¹³ la tɨ¹‑'o'o, Dios tyiia.” 'E 'øøi'²¹‑tsi tsá² jin'² 'e nisuun²mo 'e fa'¹ 'e gacwó² tsá² nifu joon la joon i'í²i fa'¹ lɨ gatɨ́² tún².
9 num segundo momento acrescentou: “Eis aqui estou para fazer, ó Deus, a tua vontade.” Ele remove o primeiro para estabelecer o segundo.
10 Joon Dios gajmee¹i jna' tsá² tya'a tsʉ Jesucristo gajmaa¹a jiin'¹³ la tɨ¹‑tsi Dios mo gacwói¹ 'ña'a lawa coon²¹ fa'¹ coon²¹ naa'¹³ tya' jileei'²¹.
10 Nessa vontade é que temos sido santificados, mediante a oferta do corpo de Jesus Cristo, uma vez por todas.
11 Jileei'²¹ untsá² tya' tsá² Israel jmoo¹o to² tya'a la coon²¹ jmɨɨ²¹² joon cwoo¹o 'láai² naa'¹³ 'e fa'¹ ruui'²¹ 'e fa'¹ gacwoo¹o la mo jéei¹ xʉfiin'¹³ 'e fa'¹ 'e cwoo¹o do jo lí² tyí² tsaa² tya' tsá².
11 Ora, todo sacerdote se apresenta, dia após dia, para exercer o serviço sagrado e oferecer muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca jamais podem remover pecados.
12 Pe Jesucristo gacwoo¹o coon²¹ fa'¹ tya' tsaa² tya' tsá² 'e taa'²¹ coon²¹ tøø²mo, joon mo ngayuui'¹³ joon gacwó²o lɨ' cwoo²¹ Dios Jmii²¹ tsáa¹.
12 Jesus, porém, tendo oferecido, para sempre, um único sacrifício pelos pecados, assentou-se à direita de Deus,
13 Do‑o tyíin¹in sɨjáan¹³an ca mi tyéi¹ Dios 'in 'ei'¹ 'ii 'wii²¹² tɨɨ²ɨ.
13 aguardando, daí em diante, até que os seus inimigos sejam postos por estrado dos seus pés.
14 Tsʉ coon'¹³ 'e coon²¹ fa'¹ do gauntyúu²i Cristo jileei'²¹ 'in líi²in tsá² tya' Dios coon²¹ tøø²mo.
14 Porque, com uma única oferta, aperfeiçoou para sempre os que estão sendo santificados.
15 Joon 'in Espíritu Tyʉ́² tya' Dios røø²¹ jon faa'²¹a tsʉ gajin'²in nifu:
15 E disto nos dá testemunho também o Espírito Santo. Porque, após ter dito:
16 'E júu³ 'múui² ijmáa³aa coon'¹³ 'ido mi ngɨ́ɨi² jmɨɨ²¹² joon ilɨ́ la lɨ́ 'elo, jin'² Ña'ñʉ'¹ʉ':
16 “Esta é a aliança que farei com eles, depois daqueles dias, diz o Senhor: Imprimirei as minhas leis no coração deles e as inscreverei sobre a sua mente”,
17 Joon mo ngayuui'¹³ joon gajin'² 'in Espíritu do:
17 acrescenta: “Também dos seus pecados e das suas iniquidades jamais me lembrarei.”
18 Joon coon'¹³ la joon mo ga'íin² tsaa² tya'a jo 'ná¹gɨ cwoo¹o tsá² fa'¹ tya' tsaa² tya'a.
18 Ora, onde há remissão de pecados, não existe mais necessidade de sacrifício pelo pecado.
19 Tsʉ 'wii'¹³ joon, tsaru'¹u', lí²‑i tsatóo³o' jo cu'²‑tsi' lɨ nacwaai'³ 'áai¹gɨ 'wii'¹³ cwáain¹ tya' jmɨ¹ 'ǿø²i Jesucristo. Lí²‑i tsaa²¹a' 'e fu¹ 'múui² joongɨ 'e jiin'¹ 'e ganá¹ Jesucristo, coon²¹ fu¹ 'e ngó¹o lɨ' caluu lɨ 'íi¹ 'mɨ'² do.
19 Portanto, meus irmãos, tendo ousadia para entrar no Santuário, pelo sangue de Jesus,
20 Ganá¹ Jesucristo 'e fu¹ do mo ga'gɨɨ¹ɨ 'e 'mɨ'² 'íi¹ do 'e 'øøi'²¹‑tsi tsá² cuerpo tya'o mo gajúun²in.
20 pelo novo e vivo caminho que ele nos abriu por meio do véu, isto é, pela sua carne,
21 Joon Jesús lɨ́ɨ¹i untsá² tsafeei'¹ tyi' tsi inʉʉ cwo'¹ tya' Dios.
21 e tendo um grande sacerdote sobre a casa de Deus,
22 Joon tsʉ 'wii'¹³ joon 'ná¹‑a tsatyéen¹na' coon'¹³ Dios 'e jo tóin¹ 'øøi'²¹‑tsi' joon jo cu'²‑tsi' 'e tsáai¹‑tsi' tsʉ Jesús do nigauntyúu²i jna' coon'¹³ 'e 'ɨ¹‑tsi' 'e coon'¹³ joon li'³gɨ jna' 'e rǿø²na' tsaa², joon cuerpo tyi' sɨjgɨɨ¹ɨ coon'¹³ jmɨɨ²¹ tyʉ́².
22 aproximemo-nos com um coração sincero, em plena certeza de fé, tendo o coração purificado de má consciência e o corpo lavado com água pura.
23 Cwoseen²¹mo' tá² taain²¹²‑tsi' coon'¹³ 'e jai'² lɨ́ɨ²na' tsʉ Dios Jmii²¹ iuntsíin²in 'e júu³ ga'ɨ́ɨ²ɨ tyijna'.
23 Guardemos firme a confissão da esperança, sem vacilar, pois quem fez a promessa é fiel.
24 Joon cwo'øøi'²¹‑tsi' xiiala lí² cwóo³o' cwáain¹ la jaain²¹ la jaan²¹na' 'e 'ii²¹²mo ruu'²¹i joon jmaa¹a 'e tyʉ́².
24 Cuidemos também de nos animar uns aos outros no amor e na prática de boas obras.
25 Jo jmoo²¹o' la jmoo¹o 'inlɨ́ɨi¹³ 'in jo uncaain²¹ coon'¹³ jna' 'e ungoo²¹o' Dios. Pe 'ná¹‑a tyá²a'‑tsi' la jaain²¹ la jaan²¹na'. Joon 'e tyiin²gɨ jmoo²¹o' la joon mi nee²e' 'e nijatyéein¹ jmɨɨ²¹² mi jó¹ Ña'ñʉ'¹ʉ'.
25 Não deixemos de nos congregar, como é costume de alguns. Pelo contrário, façamos admoestações, ainda mais agora que vocês veem que o Dia se aproxima.
26 Tsʉ wana 'naa'¹gɨ' tsaa² jiin'¹³ la 'yaai¹‑tsi' mi yuui'¹³ licwii²¹i' 'e júu³ jai'² do jo 'e fa'¹ sá²gɨ wa' lí² tyí²gɨ tsaa² tyi'.
26 Porque, se continuarmos a pecar de propósito, depois de termos recebido o conhecimento da verdade, já não resta sacrifício pelos pecados.
27 Jiin'¹³ 'e sá²gɨ tyi' 'e sɨjaan³an' 'e jmá¹a Dios 'ii'²¹ tyi' joon 'e jɨ́² ico¹ i'íin²in jileei'²¹ 'in 'ei'¹ Dios.
27 Pelo contrário, resta apenas uma terrível expectativa de juízo e fogo vingador prestes a consumir os adversários.
28 Wa naseein²¹ jaain²¹ 'in jo jmoo¹o nʉʉ'¹³ʉn to² tyʉ'² ley tya' Moisés joon wana galiseein²¹ gái¹ gaai²¹ 'in jmoo¹o júu³ jai'² xiiala niga'láa¹ 'in tsá² do 'ná² júun²in 'ido jo lí² fúu² líi²in tsá² 'ii.
28 Quem tiver rejeitado a lei de Moisés morre sem misericórdia, pelo depoimento de duas ou três testemunhas.
29 Wana lí² la joon coon'¹³ 'in 'láa¹ coon'¹³ ley tya' Moisés, ¿'ee lɨ́ɨ²naa' 'e tɨ́ɨ²i ilí² tya' 'in 'øøi'²¹ Jóon¹ Dios joon jo tsáai¹‑tsi jmɨ¹ 'ǿø²i 'e gatúun²un 'e jmoo¹o jai'² 'e júu³ ga'ɨ́ɨ² Dios, tsʉ coon'¹³ 'e jmɨ¹ do galityúu¹mo tsá²? ¿'Ee lɨ́ɨ²naa' ilí² tya' 'in ungøø¹i 'in Espíritu Tyʉ́² tya' Dios 'in 'iin²¹²in 'ii?
29 Imaginem quanto mais severo deve ser o castigo daquele que pisou o Filho de Deus, profanou o sangue da aliança com o qual foi santificado e insultou o Espírito da graça!
30 Tsʉ né²o' 'in nigajin'²: “Jna‑a icóon²oon tyiia; joongɨ jna joon incɨ́ɨ³ɨɨ.” Gajin'²o jon: “Ña'ñʉ'¹ʉ' ijmáa¹a 'ii'²¹ tya' tsá² tya'a.”
30 Pois conhecemos aquele que disse: “A mim pertence a vingança; eu retribuirei.” E outra vez: “O Senhor julgará o seu povo.”
31 ¡'Áa¹mo wúu¹ wa'a xuui'²¹ tsá² jacwoo²¹o Dios 'in jiin'¹!
31 Horrível coisa é cair nas mãos do Deus vivo.
32 Pe cwotii'¹³du'‑'oo' xiiala gañí²ii' wúu¹ la mo jée¹ mo ngayuui'¹³ ga'ii'¹³naa' 'e júu³ jai'² 'e gajmaa²aa' taa¹aa' coon'¹³ jilaa'²¹ fa'í³ 'e galiseen²¹naa'.
32 Lembrem-se dos dias passados, quando, depois que foram iluminados, vocês sustentaram grande luta e sofrimentos.
33 'Inlɨ́ɨi¹³ 'naa' gajíin²in tsá² 'naa' joongɨ gajmeei'²¹ tsá² 'naa' tyani tsá². Joon 'inlɨ́ɨi¹³gɨ 'naa' lɨ́ɨ¹naa' 'in seein²¹ tyʉ́² coon'¹³ 'in ga'e'² tsá² wúu¹ do.
33 Em certos momentos vocês foram transformados em espetáculo, tanto para serem insultados quanto para serem maltratados; em outros vocês se tornaram coparticipantes com aqueles que foram tratados assim.
34 'Naa', fúu² galɨ́ɨ¹naa' 'in tsá² taai² 'nʉñí³. Joon gajmaa²aa' jløø'³naa' mo ga'wo'² tsá² 'e sá² tyii', tsʉ ñí² 'naa' 'e fu ñʉ'fú² 'e sá² 'e tyʉ́²gɨ tyii' 'e ta'²a coon²¹ tøø²mo.
34 Porque vocês não apenas se compadeceram dos encarcerados, mas também aceitaram com alegria a espoliação dos seus bens, porque sabiam que tinham um patrimônio superior e durável.
35 Tsʉ 'wii'¹³ joon jo tʉ́² 'naa' 'e jo 'goo²oo' tsʉ 'áai¹gɨ fee'¹ 'e jnaa¹ tsá² 'in jo cu'²‑tsi.
35 Portanto, não percam a confiança de vocês, porque ela tem grande recompensa.
36 Tsʉ 'naa' 'ná¹‑a taan²¹²naa' tá² táain²‑'oo' 'e jmaa²aa' la 'iin²¹² Dios joon wa i'ii'¹³naa' 'e júu³ ni'ɨ́ɨ²ɨ.
36 Vocês precisam perseverar, para que, havendo feito a vontade de Deus, alcancem a promessa.
37 Tsʉ ni jí² tya' Dios gajin'²in:
37 “Porque, ainda dentro de pouco tempo, aquele que vem virá e não irá demorar;
38 Pe 'in seein²¹ tyʉ́² coon'¹³ Dios 'ná¹ liseein²¹ 'e jai'²gɨ lɨ́ɨ²i,
38 mas o meu justo viverá pela fé; e, se retroceder, dele a minha alma não se agradará.”
39 Pe jna' jo lɨ́ɨ¹na' la lɨ́ɨ¹i tsá² 'in tʉ́² 'e jai'² lɨ́ɨ²i joon i'íin²mo. Tsʉ jna'o' lɨ́ɨ¹na' la lɨ́ɨ¹i tsá² 'in jai'² lɨ́ɨ²i, 'in jmóo¹ tiin'¹³ alma tya'a.
39 Nós, porém, não somos dos que retrocedem para a perdição, mas somos da fé, para a preservação da alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.