Atos 12
Juu³ tyʉ² ʼe gafaaʼ²¹ Dios tyaʼ tsá² (CHQNT) vs VC
1 Jee²¹² jmɨɨ²¹² joon ga'láa² Herodes 'wii²¹² ga'ǿø¹mo 'inlɨ́ɨi¹³ 'in jai'² lɨ́ɨi².
1 Por aquele mesmo tempo, o rei Herodes mandou prender alguns membros da Igreja para os maltratar.
2 Joongɨ gatyʉ'² to² 'e gajngaai'¹² tsá² Jacobo ruu'²¹i Wó³ coon'¹³ ñí³.
2 Assim foi que matou à espada Tiago, irmão de João.
3 Mo galili'³i 'e gatɨ́²‑tsi tsá² Israel 'e gajmaa¹a do joon gasaan'¹²in Tʉ́³. Jilaa'²¹ 'elo galɨ́² la 'ɨɨ²¹² 'e gatɨ́² jmɨɨ²¹² mo gø'² tsá² 'iñi'¹ 'e jo tyiian'² jeei¹.
3 Vendo que isto agradava aos judeus, mandou prender Pedro. Eram então os dias dos pães sem fermento.
4 Joon gatyʉ'² Herodes to² 'e 'aa¹i tyʉ́n² poo²¹² 'láa² Tʉ́³ do. La coon²¹ poo²¹² tí¹ tyúuin² 'láa² do. Joon gataan'¹in Tʉ́³ do 'nʉñí³. Do‑o ga'aai¹ 'láa² do 'ii. Lɨ́ɨ²i Herodes itsajée¹i Tʉ́³ fu tyani tsá² Israel mi ngɨ́ɨi² cwaa'²¹ jmɨɨ²¹².
4 Mandou prendê-lo e lançou-o no cárcere, entregando-o à guarda de quatro grupos, de quatro soldados cada um, com a intenção de apresentá-lo ao povo depois da Páscoa.
5 La joon lɨ́ɨ¹ tyʉ́² sɨjnɨ́ɨi¹³ Tʉ́³ 'nʉñí³. Pe 'in jai'² lɨ́ɨi² lɨ́ɨ¹ fee'¹i Dios 'wii²¹² tya' Tʉ́³ do.
5 Pedro estava assim encerrado na prisão, mas a Igreja orava sem cessar por ele a Deus.
6 'E 'woo¹ joon la nʉ'gɨ jmɨɨ²¹² 'e ityii¹in Herodes Tʉ́³ 'e tsajée¹i tyani tsá² Israel raan¹mo Tʉ́³ jee²¹² gái¹ 'láa² do. Do‑o raan¹in cwuu²¹i sɨ'ñúu¹³mo coon'¹³ cadenas. Joon 'inlɨ́ɨ¹³gɨ 'láa² do téen²mo 'oo² 'nʉñí³ do.
6 Ora, quando Herodes estava para o apresentar, naquela mesma noite dormia Pedro entre dois soldados, ligado com duas cadeias. Os guardas, à porta, vigiavam o cárcere.
7 La tsifu joon gajnéi¹ jaain²¹ ángel 'in gasii¹in Dios. Joon gajná² joo'²¹ tsi 'nʉñí³ do. Joon 'in ángel do ga'lii'²¹i moo'wó¹ Tʉ́³ do. Joon gaunjnaa¹a‑tsi Tʉ́³ do. Joon gajin'²in sɨɨ'²¹ɨ 'ido:
7 De repente, apresentou-se um anjo do Senhor, e uma luz brilhou no recinto. Tocando no lado de Pedro, o anjo despertou-o: Levanta-te depressa, disse ele. Caíram-lhe as cadeias das mãos.
8 Joon gajin'² 'in ángel do:
8 O anjo ordenou: Cinge-te e calça as tuas sandálias. Ele assim o fez. O anjo acrescentou: Cobre-te com a tua capa e segue-me.
9 Joon gacwo'ɨ́ɨ¹ Tʉ́³ caluu coon'¹³ 'in ángel do. Jiin'¹³ jon' lɨ́ɨi² jo'¹ jilaa'²¹ 'e gajmaa¹a 'in ángel do. 'Áai¹gɨ galɨ́ɨ²i 'e lawa'a coon²¹ 'e cɨɨ¹o.
9 Pedro saiu e seguiu-o, sem saber se era real o que se fazia por meio do anjo. Julgava estar sonhando.
10 Joon gangɨ́ɨ¹mo lɨ téen²in 'in 'láa² nifu. Joon la joon gangɨ́ɨ¹mo lɨ tɨ tún². Joon la joon gatyalíin²mo lɨ si'² jnɨ'nʉ́¹ do lɨ gasuui²¹ 'ooca'nʉ́¹. Joon 'e jnɨ'nʉ́¹ do lí¹ jmai'² ñí³. Joon mo gatyalíin² 'ooca'nʉ́¹ do, ña'a ganó¹. Joon ga'woo²¹mo. Joon ngalíin² caan²¹mo coon²¹ sii'¹³xʉ. Joon gatʉ́ʉ²mo 'in ángel do 'ii.
10 Passaram o primeiro e o segundo postos da guarda. Chegaram ao portão de ferro, que dá para a cidade, o qual se lhes abriu por si mesmo. Saíram e tomaram juntos uma rua. Em seguida, de súbito, o anjo desapareceu.
11 Mo galili'³i Tʉ́³ 'e la ja'²mo jilaa'²¹ 'elo joon ga'ɨ¹‑tsi:
11 Então Pedro tornou a si e disse: Agora vejo que o Senhor mandou verdadeiramente o seu anjo e me livrou da mão de Herodes e de tudo o que esperava o povo dos judeus.
12 Jmai'² 'edo‑o 'ɨ¹‑tsi Tʉ́³ gangaa'¹²i fu tya' María sáa³ Wó³, 'in sii²¹o jon Marcos. Do‑o lɨ lɨcaain²¹ jileei'²¹ 'in nigafaa'²¹ júu³ tyʉ́² 'wii²¹² tya'a.
12 Refletiu um momento e dirigiu-se para a casa de Maria, mãe de João, que tem por sobrenome Marcos, onde muitos se tinham reunido e faziam oração.
13 Mo gapoo²¹ 'ooca'nʉ́¹ do joon gajó² jaain²¹ sɨmɨ́² sii²¹ Rode. Ngajǿø² 'iin do.
13 Quando bateu à porta de entrada, uma criada, chamada Rode, adiantou-se para escutar.
14 Mo galicwii¹i jmíi¹ tya' Tʉ́³ do jo ganá¹ 'ooca'nʉ́¹ do. Joon ga'ii²¹ jløø'³mo cwiin¹in gajmaa'¹²a tsá² catyaai²gɨ do júu³ 'e Tʉ́³‑ʉ siin'¹²in 'ooca'nʉ́¹ do.
14 Mal reconheceu a voz de Pedro, de tanta alegria não abriu a porta, mas, correndo para dentro, foi anunciar que era Pedro que estava à porta.
15 Pe 'in tsá² do gasɨɨ'²¹ɨ 'ii:
15 Disseram-lhe: Estás louca! Mas ela persistia em afirmar que era verdade. Diziam eles: Então é o seu anjo.
16 La 'ɨɨ²¹² joon siin'¹²o Tʉ́³ poo²¹ 'ooca'nʉ́¹ do. Joon mo ganá¹ 'ooca'nʉ́¹ do joon gajǿø²mo gafoo'¹mo.
16 Pedro continuava a bater. Afinal abriram a porta, viram-no e ficaram atônitos.
17 Pe Tʉ́³ do gajmaa¹a coon²¹ li² coon'¹³ cwoo²¹o 'e jo cwota'³ tsá² do mɨɨ'¹³. Joon gatyaa¹ júu³ xiiala galaa¹i 'in ángel do 'ii tsi 'nʉñí³ do. Joon gajin'²in:
17 Ele, acenando-lhes com a mão que se calassem, contou como o Senhor o havia livrado da prisão, e disse: Comunicai-o a Tiago e aos irmãos. Em seguida, saiu dali e retirou-se para outro lugar.
18 Mo gajná² jmɨɨ²¹² do ganá¹ 'goo²¹ jiin'¹³ la 'oo'²¹ jee²¹² 'in 'láa² do tsʉ jo ñii¹i 'ee galɨ́² coon'¹³ Tʉ́³ do.
18 Logo que amanheceu, houve um sobressalto pouco comum entre os soldados sobre o que acontecera a Pedro.
19 Joon gatyʉ'² Herodes to² 'e 'naa'²¹mo 'ido. Pe mo jo gatsee'²¹i gajmaa¹a cwáain¹ tya' 'in 'láa² do. Joon gatyʉ'²ʉ to² ijúun²mo 'ido. Pe mo lɨ cɨɨin²¹xʉ joon gacwo'ɨ́ɨ¹o Herodes coon²¹ lɨ sii²¹ Judea. Joon ngacwaa¹a coon²¹ fuu²¹ sii²¹ Cesarea.
19 Herodes, procurando-o e não o achando, instaurou um processo contra os guardas e mandou supliciá-los. Em seguida, desceu da Judéia para Cesaréia, onde permaneceu.
20 'In tsá² seein²¹ Tiro coon'¹³ Sidón 'ná²‑a tsaláa¹ 'e dø'¹ø fu lɨ tyʉ'² Herodes to². Pe gatɨ́² 'nii'²¹‑tsi Herodes tya' 'in tsá² do, 'wii'¹³ la joon 'iin²¹²in 'in tsá² do ilisá² 'ii'²¹ røø²¹. Joon gajaan'²¹an cuu² tya' jaain²¹ tsá² 'in 'oo¹o to² tya' Herodes do 'e 'ido‑o faa'²¹o 'wii²¹² tya'a.
20 Estava Herodes em conflito com os habitantes de Tiro e de Sidônia. Estes, porém, de comum acordo, se apresentaram a ele, e, com o favor de Blasto, que era camareiro do rei, pediram a paz. {Porque a sua região era abastecida por ele.}
21 Joon tyʉ'² Herodes do to² 'in tsá² do ilicaain²¹ coon²¹ jmɨɨ²¹². Joon mo gatɨ́² 'e jmɨɨ²¹² joon, joon cɨ'¹ Herodes sɨɨn'³ rǿøi¹³. Joon gacwó²o 'áan³ tya'a. Joon gacwo'¹o 'in tsá² do cwú¹.
21 No dia marcado, Herodes, vestido em traje real, sentou-se no tribunal e lhes dirigiu uma alocução.
22 Joon ga'láa² 'in tsá² do 'wii²¹² faa'²¹a tá²:
22 O povo aplaudia: É a voz de um deus, e não de um homem!
23 Joon 'wii'¹³ nigaunfee'¹mo 'ña'a tyani Dios, jo mo gauntyúi¹ Dios, gajó² jaain²¹ ángel tya' Dios Jmii²¹. Joon gajmaa¹a galitsaa'¹²a Herodes. Joon gajuun¹in Herodes do. Gagøø'²¹ joo'¹³ 'ii.
23 No mesmo instante, o anjo do Senhor o feriu, por ele não haver dado honra a Deus. E, roído de vermes, expirou.
24 Joon la joon lɨ́ɨ¹ nganii'¹³ júu³ tyʉ́² tya' Dios.
24 Entretanto, a palavra de Deus crescia e se espalhava sempre mais.
25 Mo gatséi¹ to² tya' Bernabé coon'¹³ Saulo ga'woo²¹mo Jerusalén do. Ngaliin¹mo tún¹ fu Antioquía coon'¹³ jaain²¹ 'in sii²¹ Wó³. Sii²¹o jon Marcos.
25 Tendo Barnabé e Saulo concluído a sua missão, voltaram de Jerusalém {a Antioquia}, levando consigo João, que tem por sobrenome Marcos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.