Atos 12

Juu³ tyʉ² ʼe gafaaʼ²¹ Dios tyaʼ tsá² (CHQNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jee²¹² jmɨɨ²¹² joon ga'láa² Herodes 'wii²¹² ga'ǿø¹mo 'inlɨ́ɨi¹³ 'in jai'² lɨ́ɨi².
1 Por essa época, o rei Herodes Agripa começou a perseguir violentamente algumas pessoas da igreja.
2 Joongɨ gatyʉ'² to² 'e gajngaai'¹² tsá² Jacobo ruu'²¹i Wó³ coon'¹³ ñí³.
2 Mandou matar à espada Tiago, irmão de João.
3 Mo galili'³i 'e gatɨ́²‑tsi tsá² Israel 'e gajmaa¹a do joon gasaan'¹²in Tʉ́³. Jilaa'²¹ 'elo galɨ́² la 'ɨɨ²¹² 'e gatɨ́² jmɨɨ²¹² mo gø'² tsá² 'iñi'¹ 'e jo tyiian'² jeei¹.
3 Quando Herodes viu quanto isso agradava os judeus, também prendeu Pedro durante a celebração da Festa dos Pães sem Fermento.
4 Joon gatyʉ'² Herodes to² 'e 'aa¹i tyʉ́n² poo²¹² 'láa² Tʉ́³ do. La coon²¹ poo²¹² tí¹ tyúuin² 'láa² do. Joon gataan'¹in Tʉ́³ do 'nʉñí³. Do‑o ga'aai¹ 'láa² do 'ii. Lɨ́ɨ²i Herodes itsajée¹i Tʉ́³ fu tyani tsá² Israel mi ngɨ́ɨi² cwaa'²¹ jmɨɨ²¹².
4 Depois, lançou-o na cadeia, sob a guarda de quatro escoltas, cada uma com quatro soldados. A intenção de Herodes era apresentar Pedro aos judeus para julgamento público depois da Páscoa.
5 La joon lɨ́ɨ¹ tyʉ́² sɨjnɨ́ɨi¹³ Tʉ́³ 'nʉñí³. Pe 'in jai'² lɨ́ɨi² lɨ́ɨ¹ fee'¹i Dios 'wii²¹² tya' Tʉ́³ do.
5 Enquanto Pedro estava no cárcere, a igreja orava fervorosamente a Deus por ele.
6 'E 'woo¹ joon la nʉ'gɨ jmɨɨ²¹² 'e ityii¹in Herodes Tʉ́³ 'e tsajée¹i tyani tsá² Israel raan¹mo Tʉ́³ jee²¹² gái¹ 'láa² do. Do‑o raan¹in cwuu²¹i sɨ'ñúu¹³mo coon'¹³ cadenas. Joon 'inlɨ́ɨ¹³gɨ 'láa² do téen²mo 'oo² 'nʉñí³ do.
6 Na noite antes de Pedro ser levado a julgamento, ele dormia, preso com duas correntes entre dois soldados, e outros montavam guarda na porta da prisão.
7 La tsifu joon gajnéi¹ jaain²¹ ángel 'in gasii¹in Dios. Joon gajná² joo'²¹ tsi 'nʉñí³ do. Joon 'in ángel do ga'lii'²¹i moo'wó¹ Tʉ́³ do. Joon gaunjnaa¹a‑tsi Tʉ́³ do. Joon gajin'²in sɨɨ'²¹ɨ 'ido:
7 De repente, uma luz intensa brilhou na cela, e um anjo do Senhor apareceu. Tocou no lado de Pedro para acordá-lo e disse: “Depressa! Levante-se!”, e as correntes caíram dos pulsos de Pedro.
8 Joon gajin'² 'in ángel do:
8 Então o anjo lhe disse: “Vista-se e calce as sandálias”, e Pedro obedeceu. “Agora vista a capa e siga-me”, ordenou o anjo.
9 Joon gacwo'ɨ́ɨ¹ Tʉ́³ caluu coon'¹³ 'in ángel do. Jiin'¹³ jon' lɨ́ɨi² jo'¹ jilaa'²¹ 'e gajmaa¹a 'in ángel do. 'Áai¹gɨ galɨ́ɨ²i 'e lawa'a coon²¹ 'e cɨɨ¹o.
9 Pedro deixou a cela, seguindo o anjo. O tempo todo, porém, pensava que era uma visão, sem entender que era real o que ocorria.
10 Joon gangɨ́ɨ¹mo lɨ téen²in 'in 'láa² nifu. Joon la joon gangɨ́ɨ¹mo lɨ tɨ tún². Joon la joon gatyalíin²mo lɨ si'² jnɨ'nʉ́¹ do lɨ gasuui²¹ 'ooca'nʉ́¹. Joon 'e jnɨ'nʉ́¹ do lí¹ jmai'² ñí³. Joon mo gatyalíin² 'ooca'nʉ́¹ do, ña'a ganó¹. Joon ga'woo²¹mo. Joon ngalíin² caan²¹mo coon²¹ sii'¹³xʉ. Joon gatʉ́ʉ²mo 'in ángel do 'ii.
10 Passaram o primeiro e o segundo postos de guarda e, quando chegaram ao portão de ferro que dava para a cidade, o portão se abriu sozinho para eles. Os dois passaram e foram caminhando ao longo da rua até que, subitamente, o anjo o deixou.
11 Mo galili'³i Tʉ́³ 'e la ja'²mo jilaa'²¹ 'elo joon ga'ɨ¹‑tsi:
11 Por fim, Pedro caiu em si. “É verdade mesmo!”, disse ele. “O Senhor enviou seu anjo para me salvar daquilo que Herodes e os judeus planejavam me fazer!”
12 Jmai'² 'edo‑o 'ɨ¹‑tsi Tʉ́³ gangaa'¹²i fu tya' María sáa³ Wó³, 'in sii²¹o jon Marcos. Do‑o lɨ lɨcaain²¹ jileei'²¹ 'in nigafaa'²¹ júu³ tyʉ́² 'wii²¹² tya'a.
12 Quando Pedro se deu conta disso, foi à casa de Maria, mãe de João Marcos, onde muitos estavam reunidos para orar.
13 Mo gapoo²¹ 'ooca'nʉ́¹ do joon gajó² jaain²¹ sɨmɨ́² sii²¹ Rode. Ngajǿø² 'iin do.
13 Ele bateu à porta da frente, e uma serva chamada Rode foi atender.
14 Mo galicwii¹i jmíi¹ tya' Tʉ́³ do jo ganá¹ 'ooca'nʉ́¹ do. Joon ga'ii²¹ jløø'³mo cwiin¹in gajmaa'¹²a tsá² catyaai²gɨ do júu³ 'e Tʉ́³‑ʉ siin'¹²in 'ooca'nʉ́¹ do.
14 Ao reconhecer a voz de Pedro, ficou tão contente que, em vez de abrir a porta, correu de volta para dentro dizendo a todos: “Pedro está à porta!”.
15 Pe 'in tsá² do gasɨɨ'²¹ɨ 'ii:
15 Eles, porém, disseram: “Você está fora de si!”. Diante da insistência dela, concluíram: “Deve ser o anjo dele”.
16 La 'ɨɨ²¹² joon siin'¹²o Tʉ́³ poo²¹ 'ooca'nʉ́¹ do. Joon mo ganá¹ 'ooca'nʉ́¹ do joon gajǿø²mo gafoo'¹mo.
16 Enquanto isso, Pedro continuava a bater. Quando, por fim, abriram a porta e o viram, ficaram admirados.
17 Pe Tʉ́³ do gajmaa¹a coon²¹ li² coon'¹³ cwoo²¹o 'e jo cwota'³ tsá² do mɨɨ'¹³. Joon gatyaa¹ júu³ xiiala galaa¹i 'in ángel do 'ii tsi 'nʉñí³ do. Joon gajin'²in:
17 Ele fez um sinal para se acalmarem e lhes contou como o Senhor o havia tirado da prisão. “Contem a Tiago e aos outros irmãos o que aconteceu”, disse ele. Então foi para outro lugar.
18 Mo gajná² jmɨɨ²¹² do ganá¹ 'goo²¹ jiin'¹³ la 'oo'²¹ jee²¹² 'in 'láa² do tsʉ jo ñii¹i 'ee galɨ́² coon'¹³ Tʉ́³ do.
18 Ao amanhecer, houve grande alvoroço entre os soldados a respeito do que tinha acontecido a Pedro.
19 Joon gatyʉ'² Herodes to² 'e 'naa'²¹mo 'ido. Pe mo jo gatsee'²¹i gajmaa¹a cwáain¹ tya' 'in 'láa² do. Joon gatyʉ'²ʉ to² ijúun²mo 'ido. Pe mo lɨ cɨɨin²¹xʉ joon gacwo'ɨ́ɨ¹o Herodes coon²¹ lɨ sii²¹ Judea. Joon ngacwaa¹a coon²¹ fuu²¹ sii²¹ Cesarea.
19 Herodes ordenou que fosse feita uma busca completa por ele. Não conseguindo encontrá-lo, interrogou os guardas e mandou executá-los. Depois disso, Herodes partiu da Judeia e foi passar algum tempo em Cesareia.
20 'In tsá² seein²¹ Tiro coon'¹³ Sidón 'ná²‑a tsaláa¹ 'e dø'¹ø fu lɨ tyʉ'² Herodes to². Pe gatɨ́² 'nii'²¹‑tsi Herodes tya' 'in tsá² do, 'wii'¹³ la joon 'iin²¹²in 'in tsá² do ilisá² 'ii'²¹ røø²¹. Joon gajaan'²¹an cuu² tya' jaain²¹ tsá² 'in 'oo¹o to² tya' Herodes do 'e 'ido‑o faa'²¹o 'wii²¹² tya'a.
20 O rei Herodes estava muito irado com o povo de Tiro e Sidom. Assim, as duas cidades se uniram na tentativa de se reconciliar com o rei, pois dependiam de suas terras para obter alimento. Então, tendo conquistado o apoio de Blasto, assistente pessoal do rei,
21 Joon tyʉ'² Herodes do to² 'in tsá² do ilicaain²¹ coon²¹ jmɨɨ²¹². Joon mo gatɨ́² 'e jmɨɨ²¹² joon, joon cɨ'¹ Herodes sɨɨn'³ rǿøi¹³. Joon gacwó²o 'áan³ tya'a. Joon gacwo'¹o 'in tsá² do cwú¹.
21 conseguiram uma audiência. No dia marcado, Herodes, vestindo seus trajes reais, sentou-se em seu trono e fez um discurso para eles.
22 Joon ga'láa² 'in tsá² do 'wii²¹² faa'²¹a tá²:
22 O povo o ovacionava, gritando: “É a voz de um deus, e não de um homem!”.
23 Joon 'wii'¹³ nigaunfee'¹mo 'ña'a tyani Dios, jo mo gauntyúi¹ Dios, gajó² jaain²¹ ángel tya' Dios Jmii²¹. Joon gajmaa¹a galitsaa'¹²a Herodes. Joon gajuun¹in Herodes do. Gagøø'²¹ joo'¹³ 'ii.
23 No mesmo instante, um anjo do Senhor feriu Herodes com uma enfermidade, pois ele não ofereceu a glória a Deus. Foi comido por vermes e morreu.
24 Joon la joon lɨ́ɨ¹ nganii'¹³ júu³ tyʉ́² tya' Dios.
24 Enquanto isso, a palavra de Deus continuava a se espalhar, e havia muitos novos convertidos.
25 Mo gatséi¹ to² tya' Bernabé coon'¹³ Saulo ga'woo²¹mo Jerusalén do. Ngaliin¹mo tún¹ fu Antioquía coon'¹³ jaain²¹ 'in sii²¹ Wó³. Sii²¹o jon Marcos.
25 Quando Barnabé e Saulo terminaram sua missão em Jerusalém, voltaram levando consigo João Marcos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.