Apocalipse 4
Juu³ tyʉ² ʼe gafaaʼ²¹ Dios tyaʼ tsá² (CHQNT) vs VC
1 Mo ngayuui'¹³ galɨ́² jilaa'²¹ 'elo gajǿø³øø joon gamóo³oo lawa coon²¹ 'ooca'nʉ́¹ 'e sɨnó² fu ñʉ'fú². Joon 'e júu³ ganúu³uun la mo 'wiin²¹² 'e 'íin² la 'íin² trompeta 'e gajin'²in sɨɨ'²¹ɨ jna:
1 Depois disso, tive uma visão: vi uma porta aberta no céu, e a voz que falara comigo, como uma trombeta, dizia: Sobe aqui e mostrar-te-ei o que está para acontecer depois disso.
2 Joon tsifu gasaa'²¹i 'in Espíritu Tyʉ́² tya' Dios jna joon gamóo³oo si'² fu nʉ'fú² coon²¹ lɨ sɨlɨɨ²¹². Joon tyíin¹mo jaain²¹ 'in tyíin¹ lɨ tyíin¹ tsafeei'¹ lɨ sɨlɨɨ²¹² do.
2 Imediatamente, fui arrebatado em espírito; no céu havia um trono, e nesse trono estava sentado um Ser.
3 Joon 'in tyíin¹ do jɨɨi'¹ la jɨɨ'¹ cuun²¹² sii²¹ jaspe sɨ cuun²¹² cornalina 'ee. Joon la caain²¹ co' lɨ sɨlɨɨ²¹² do si'² coon²¹ cuuntuu'²¹ 'e jɨɨ'¹ la jɨɨ'¹ cuun²¹² esmeralda.
3 E quem estava sentado assemelhava-se pelo aspecto a uma pedra de jaspe e de sardônica. Um halo, semelhante à esmeralda, nimbava o trono.
4 Joon gamáa³na dyiiatyuun¹in tsacøøi'¹³ co' lɨ sɨlɨɨ²¹² do. Joon 'in tsacøøi'¹³ do née¹i yʉ' lɨ sɨlɨɨ²¹² tya'a joon tyi'²i 'mɨ'² taa²¹ joon coronas lɨ́¹ cwanáa¹ taa'¹³ tyíi¹i.
4 Ao redor havia vinte e quatro tronos, e neles, sentados, vinte e quatro Anciãos vestidos de vestes brancas e com coroas de ouro na cabeça.
5 Joon lɨ sɨlɨɨ²¹² do 'yeei'²¹ jɨ́² cwaain'ñá³ joon 'íin² lɨɨlɨ¹ joon tyiia'²¹ cwaain'ñá³. Joon tyani lɨ sɨlɨɨ²¹² do coo¹o dyía¹ po'³ jɨ́². Joon 'e po'³ jɨ́² do lɨ́ɨ¹i dyía¹ espíritus tya' Dios do.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante do trono ardiam sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Joon tyani lɨ sɨlɨɨ²¹² do náa¹gon tyíia¹ 'e lɨ la lɨ sɨ́³ 'e jɨɨ'¹ 'áai¹.
6 Havia ainda diante do trono um mar límpido como cristal. Diante do trono e ao redor, quatro Animais vivos cheios de olhos na frente e atrás.
7 'In joo'²¹ jiin'¹ nifu do lɨ́ɨ¹i la lɨ́ɨ¹i 'yiia'² león. Joon 'in lɨ gatɨ́² gái¹ do lɨ́ɨi¹ la lɨ́ɨ¹i jaain²¹ joo'tsáa². Joon lɨ gatɨ́² gaai²¹ do joon tyaan¹ coon²¹ ni² la lɨ ni² tsañʉʉ'¹. 'In gatɨ́² tyúuin² do lɨ́ɨ¹i la lɨ́ɨ¹i mɨɨ²¹ 'in 'ɨ²ɨ yʉ' do.
7 O primeiro animal vivo assemelhava-se a um leão; o segundo, a um touro; o terceiro tinha um rosto como o de um homem; e o quarto era semelhante a uma águia em pleno vôo.
8 Joon la jaain²¹ 'in joo'²¹ jiin'¹ do tsí² jnʉ́ʉ² cwáa¹a. Joon tsí² unníi¹i la 'uu²¹mo lɨ' caluu la joon jon lɨ' nʉ' cwáa¹a. Joon 'in joo'²¹ jiin'¹ do jo joon¹on faa'²¹a la 'woo¹ jmɨɨ¹. Jin'²in:
8 Estes Animais tinham cada um seis asas cobertas de olhos por dentro e por fora. Não cessavam de clamar dia e noite: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Dominador, o que é, o que era e o que deve voltar.
9 Joon la cafu mo un'goo¹o 'in joo'²¹ jiin'¹ do Dios 'in seein²¹ coon²¹ tøø²mo 'in tyíin¹ lɨ sɨlɨɨ²¹² do, gaunfee'¹i joon gacwoo¹o 'maai'¹³ 'ii.
9 E cada vez que aqueles Animais rendiam glória, honra e ação de graças àquele que vive pelos séculos dos séculos,
10 La cafu jmoo¹o 'in joo'²¹ jiin'¹ lo la joon 'in dyiiatyúuin² tsacøøi'¹³ do gasii'²¹i wojníi¹i tyani 'in tyíin¹ lɨ sɨlɨɨ²¹² do joon gaun'goo¹o 'in seein²¹ coon²¹ tøø²mo do. Joon gasii'²¹i coronas tya'a tyani lɨ sɨlɨɨ²¹² do joon gajin'²in:
10 os vinte e quatro Anciãos inclinavam-se profundamente diante daquele que estava no trono e prostravam-se diante daquele que vive pelos séculos dos séculos, e depunham suas coroas diante do trono, dizendo:
11 Ña'ñʉ'¹ʉ' Dios tyii'i, jiin'¹³ 'nʉ‑ʉ tɨ́ɨ²u wa'a 'i²u'u 'e 'ya'²gɨ,
11 Tu és digno Senhor, nosso Deus, de receber a honra, a glória e a majestade, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade é que existem e foram criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.