Apocalipse 4

Juu³ tyʉ² ʼe gafaaʼ²¹ Dios tyaʼ tsá² (CHQNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mo ngayuui'¹³ galɨ́² jilaa'²¹ 'elo gajǿø³øø joon gamóo³oo lawa coon²¹ 'ooca'nʉ́¹ 'e sɨnó² fu ñʉ'fú². Joon 'e júu³ ganúu³uun la mo 'wiin²¹² 'e 'íin² la 'íin² trompeta 'e gajin'²in sɨɨ'²¹ɨ jna:
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que havia uma porta aberta no céu. E a primeira voz que ouvi, que era como de trombeta ao falar comigo, disse:
2 Joon tsifu gasaa'²¹i 'in Espíritu Tyʉ́² tya' Dios jna joon gamóo³oo si'² fu nʉ'fú² coon²¹ lɨ sɨlɨɨ²¹². Joon tyíin¹mo jaain²¹ 'in tyíin¹ lɨ tyíin¹ tsafeei'¹ lɨ sɨlɨɨ²¹² do.
2 Imediatamente eu me achei no Espírito, e eis que havia um trono armado no céu, e alguém estava sentado no trono.
3 Joon 'in tyíin¹ do jɨɨi'¹ la jɨɨ'¹ cuun²¹² sii²¹ jaspe sɨ cuun²¹² cornalina 'ee. Joon la caain²¹ co' lɨ sɨlɨɨ²¹² do si'² coon²¹ cuuntuu'²¹ 'e jɨɨ'¹ la jɨɨ'¹ cuun²¹² esmeralda.
3 E esse que estava sentado era semelhante, no aspecto, à pedra de jaspe e ao sardônio, e ao redor do trono havia um arco-íris semelhante, no aspecto, à esmeralda.
4 Joon gamáa³na dyiiatyuun¹in tsacøøi'¹³ co' lɨ sɨlɨɨ²¹² do. Joon 'in tsacøøi'¹³ do née¹i yʉ' lɨ sɨlɨɨ²¹² tya'a joon tyi'²i 'mɨ'² taa²¹ joon coronas lɨ́¹ cwanáa¹ taa'¹³ tyíi¹i.
4 Ao redor do trono havia também vinte e quatro tronos, e neles estavam sentados vinte e quatro anciãos, vestidos de branco e com coroas de ouro na cabeça.
5 Joon lɨ sɨlɨɨ²¹² do 'yeei'²¹ jɨ́² cwaain'ñá³ joon 'íin² lɨɨlɨ¹ joon tyiia'²¹ cwaain'ñá³. Joon tyani lɨ sɨlɨɨ²¹² do coo¹o dyía¹ po'³ jɨ́². Joon 'e po'³ jɨ́² do lɨ́ɨ¹i dyía¹ espíritus tya' Dios do.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões, e, diante do trono, estavam acesas sete tochas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 Joon tyani lɨ sɨlɨɨ²¹² do náa¹gon tyíia¹ 'e lɨ la lɨ sɨ́³ 'e jɨɨ'¹ 'áai¹.
6 Diante do trono havia algo como um mar de vidro, semelhante ao cristal. No meio do trono e à volta do trono havia também quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás.
7 'In joo'²¹ jiin'¹ nifu do lɨ́ɨ¹i la lɨ́ɨ¹i 'yiia'² león. Joon 'in lɨ gatɨ́² gái¹ do lɨ́ɨi¹ la lɨ́ɨ¹i jaain²¹ joo'tsáa². Joon lɨ gatɨ́² gaai²¹ do joon tyaan¹ coon²¹ ni² la lɨ ni² tsañʉʉ'¹. 'In gatɨ́² tyúuin² do lɨ́ɨ¹i la lɨ́ɨ¹i mɨɨ²¹ 'in 'ɨ²ɨ yʉ' do.
7 O primeiro ser vivente era semelhante a um leão, o segundo era semelhante a um novilho, o terceiro tinha o rosto semelhante ao de ser humano e o quarto ser vivente era semelhante à águia quando está voando.
8 Joon la jaain²¹ 'in joo'²¹ jiin'¹ do tsí² jnʉ́ʉ² cwáa¹a. Joon tsí² unníi¹i la 'uu²¹mo lɨ' caluu la joon jon lɨ' nʉ' cwáa¹a. Joon 'in joo'²¹ jiin'¹ do jo joon¹on faa'²¹a la 'woo¹ jmɨɨ¹. Jin'²in:
8 E os quatro seres viventes, tendo cada um deles, respectivamente, seis asas, estavam cheios de olhos, ao redor e por dentro. Não tinham descanso, nem de dia nem de noite, proclamando: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, que é e que há de vir.”
9 Joon la cafu mo un'goo¹o 'in joo'²¹ jiin'¹ do Dios 'in seein²¹ coon²¹ tøø²mo 'in tyíin¹ lɨ sɨlɨɨ²¹² do, gaunfee'¹i joon gacwoo¹o 'maai'¹³ 'ii.
9 Sempre que esses seres viventes davam glória, honra e ações de graças ao que está sentado no trono, ao que vive para todo o sempre,
10 La cafu jmoo¹o 'in joo'²¹ jiin'¹ lo la joon 'in dyiiatyúuin² tsacøøi'¹³ do gasii'²¹i wojníi¹i tyani 'in tyíin¹ lɨ sɨlɨɨ²¹² do joon gaun'goo¹o 'in seein²¹ coon²¹ tøø²mo do. Joon gasii'²¹i coronas tya'a tyani lɨ sɨlɨɨ²¹² do joon gajin'²in:
10 os vinte e quatro anciãos se prostravam diante daquele que está sentado no trono, adoravam o que vive para todo o sempre e depositavam as suas coroas diante do trono, proclamando:
11 Ña'ñʉ'¹ʉ' Dios tyii'i, jiin'¹³ 'nʉ‑ʉ tɨ́ɨ²u wa'a 'i²u'u 'e 'ya'²gɨ,
11 “Tu és digno, Senhor e Deus nosso, de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas e por tua vontade elas vieram a existir e foram criadas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.