Apocalipse 19

Juu³ tyʉ² ʼe gafaaʼ²¹ Dios tyaʼ tsá² (CHQNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mo ngayuui'¹³ joon ganúu³uun júu³ tya' tsá² fúui¹ 'in táai¹ ñʉ'fú² 'e jin'²in:
1 Depois disso ouvi no céu algo semelhante à voz de uma grande multidão, que exclamava: "Aleluia! A salvação, a glória e o poder pertencem ao nosso Deus,
2 Nigajmaa¹ Dios 'ii'²¹ røø²¹ joon coon²¹ tsáa¹ mo gajmaa¹a 'ii'²¹ 'ii²¹ tya' 'in 'yiiatsangó¹ 'in gajmaa¹ un'leei'²¹ tsá² yaai coon'¹³ 'e gó² gajmaa¹a.
2 pois verdadeiros e justos são os seus juízos. Ele condenou a grande prostituta que corrompia a terra com a sua prostituição. Ele cobrou dela o sangue dos seus servos".
3 Joon gajin'²o jon:
3 E mais uma vez a multidão exclamou: "Aleluia! A fumaça que dela vem, sobe para todo o sempre".
4 Joon 'in dyiiatyúuin² tsacøøi'¹³ coon'¹³ 'in tyúuin² joo'²¹ jiin'¹ do gatyíia² ca tɨ ni 'wó² un'goo¹o Dios Jmii²¹ 'in tyíin¹ lɨ sɨlɨɨ²¹² tya'a, joon gajin'²in:
4 Os vinte e quatro anciãos e os quatro seres viventes prostraram-se e adoraram a Deus, que estava assentado no trono, e exclamaram: "Amém, Aleluia! "
5 Joon coon²¹ júu³ gajó¹ lɨ sɨlɨɨ²¹² do 'e jin'²in:
5 Então veio do trono uma voz, conclamando: "Louvem o nosso Deus, todos vocês, seus servos, vocês que o temem, tanto pequenos como grandes! "
6 Joon ganúu³uun coon²¹ lawa 'e faa'²¹ tsá² fúui¹ lɨɨlɨ¹, joongɨ lawa lɨ na'yʉ́³ jmɨɨ²¹ 'láai² lɨ¹. Joongɨ lawa lɨ ni'oon¹on cwaain'ñá³. Gajin'²o 'e júu³ do:
6 Então ouvi algo semelhante ao som de uma grande multidão, como o estrondo de muitas águas e fortes trovões, que bradava: "Aleluia! pois reina o Senhor, o nosso Deus, o Todo-poderoso.
7 Cwojmaa²aa' jløø'³naa' joon cwoun'goo²oo' 'ii
7 Regozijemo-nos! Vamos nos alegrar e dar-lhe glória! Pois chegou a hora do casamento do Cordeiro, e a sua noiva já se aprontou.
8 Nityi'¹i 'mɨ'² taa²¹ lɨ lino tyʉ́²,
8 Foi-lhe dado para vestir-se linho fino, brilhante e puro". O linho fino são os atos justos dos santos.
9 Joon 'in ángel do gajin'²in sɨɨ'²¹ɨ jna:
9 E o anjo me disse: "Escreva: Felizes os convidados para o banquete do casamento do Cordeiro! " E acrescentou: "Estas são as palavras verdadeiras de Deus".
10 Joon gasi'³ii 'wojní³ii tyani ángel do iun'góo³oo 'ii²¹. Pe jin'²o sɨɨ'²¹ɨ jna:
10 Então caí aos seus pés para adorá-lo, mas ele me disse: "Não faça isso! Sou servo como você e como os seus irmãos que se mantêm fiéis ao testemunho de Jesus. Adore a Deus! O testemunho de Jesus é o espírito de profecia".
11 Joon gamóo³oo sɨno² fu ñʉ'fú². Joon gajnéi¹ jaain²¹ cwa² taai²¹ joon 'in tyíin¹ moo'wó¹ sii²¹ 'in jo tʉ́² júu³ tya'a, sii²¹o jon 'in Jai'². Joon coon²¹ tsáa¹ jmaa¹a 'ii'²¹ mi jmáa¹a 'ii'²¹ la joon jon mi jmáa¹a 'nii²¹.
11 Vi o céu aberto e diante de mim um cavalo branco, cujo cavaleiro se chama Fiel e Verdadeiro. Ele julga e guerreia com justiça.
12 Joon lawa jɨ́² 'e coo²¹ lɨ́¹ unníi¹i. Joon tyíi¹i taa'¹³ coronas 'láai². Joon toon¹on 'e sii²¹ 'ii pe jiin'¹³ 'ña'o ñii¹i.
12 Seus olhos são como chamas de fogo, e em sua cabeça há muitas coroas e um nome que só ele conhece, e ninguém mais.
13 Joon tyi'²i 'mɨ'² 'yʉ jmɨ¹ joon 'e sii 'ii: Júu³ tya' Dios.
13 Está vestido com um manto tingido de sangue, e o seu nome é Palavra de Deus.
14 Joon caluu ngalíin² 'láa² tya' ñʉ'fú² 'in tyi'² 'mɨ'² lɨ́¹ lino tyʉ́², joon néei¹ cwa² taai²¹. Joon taa²¹ sɨɨn'¹³ɨn jo téein² 'la².
14 Os exércitos do céu o seguiam, vestidos de linho fino, branco e puro, e montados em cavalos brancos.
15 Joon 'yeei'²¹ 'oo²o 'in tsá² do coon²¹ ñí³ espada 'e 'má¹ 'áai¹. Joon coon'¹³ 'e ñí³ do iuncwuu'²¹i tsá² taain²¹² juncwii²¹. Joon ityʉ'²ʉ to² tsá² coon'¹³ sɨɨ² lɨ́¹ ñí³. Joon la niui² tsá² mɨ'² wuunjøø'³ tʉʉn¹ʉn jmɨ'³ tya'a, jiin'¹³ coon²¹ wa'a jo ganiui², la joon jon jiin'¹³ jaain²¹ jo láai² 'e wúu¹ tya' Dios ijó¹ tsʉ 'nii'²¹‑tsi Dios, 'in jmoo¹o jilaa'²¹ 'e 'iin²¹²in. Joon 'in tyíin¹ cwa² taai²¹ do ijmáa¹a 'ii'²¹ cwáain¹ tya' Dios Jmii²¹.
15 De sua boca sai uma espada afiada, com a qual ferirá as nações. "Ele as governará com cetro de ferro". Ele pisa o lagar do vinho do furor da ira do Deus todo-poderoso.
16 Joon toon²¹on sɨɨn'¹³ɨn 'e sii²¹ 'ii: Rǿøi¹³ 'in feei'¹gɨ la jee²¹² jileei'²¹ rǿøi¹³ joon 'in Tyiin²gɨ jee²¹² jileei'²¹ 'in seein²¹. Joon²¹ jon 'e sii²¹ do tsaa'¹³ tyʉ́ʉ¹ʉ.
16 Em seu manto e em sua coxa está escrito este nome: REI DOS REIS E SENHOR DOS SENHORES.
17 Joon gamáa³na jaain²¹ ángel siin'¹²in jee²¹² 'yiia²¹ 'in ga'oo¹o jin'²in sɨɨ'²¹ɨ jileei'²¹ joo'²¹ tsí³ cwáa¹a 'in 'ɨɨ¹ɨ yʉ' juncwii²¹:
17 Vi um anjo que estava de pé no sol e que clamava em alta voz a todas as aves que voavam pelo meio do céu: "Venham, reúnam-se para o grande banquete de Deus,
18 Tɨ lɨ lisá² ngú¹ cøø²øø', ngú¹ tya' rǿøi¹³, joon ngú¹ tya' fii²¹² 'láa² joon tya' tsá² 'gøøi'¹³. Sá² jon ngú¹ tya' cwa² joon tya' tsá² néei¹ cwa². Ilisá² ngú¹ tya' jileei'²¹ tsá² xʉfiin'¹³ tsa'leei'¹³ sɨ tsá² fii²¹² 'ee, sɨ tsá² 'wói¹ 'ee, sɨ tsá² tyiin² 'ee.
18 para comerem carne de reis, generais e poderosos, carne de cavalos e seus cavaleiros, carne de todos: livres e escravos, pequenos e grandes".
19 Joon gamáa³na 'in joo'²¹ 'lɨɨi'³ caan²¹mo coon'¹³ rǿøi¹³ taain²¹² juncwii²¹ coon'¹³ 'láa² tya'a sɨcaain²¹ itéen¹in coon'¹³ 'in tyíin¹ cwa² taai²¹ do coon'¹³ 'láa² tya'a.
19 Então vi a besta, os reis da terra e os seus exércitos reunidos para guerrearem contra aquele que está montado no cavalo e contra o seu exército.
20 Joon nigataan'¹³mo 'in joo'²¹ 'lɨɨi'³ do. Nigataan'¹³mo jon 'in nijin'² 'e faa'²¹o júu³ tya' Dios Jmii²¹ pe jo jo'¹. 'Ii nigajmaa¹a milagros fee'¹ jee²¹² tsá² joon gacón²o tóo² 'in niga'ii'²¹ 'e li² tya' 'in joo'²¹ 'lɨɨi'³ coon'¹³ 'in gaun'goo²¹o 'in gajmee¹i tsá² 'in lɨ́ɨi¹ la lɨ́ɨ¹i 'in joo'²¹ 'lɨɨi'³ do coon'¹³ milagro fee'¹ do. Joon 'in tyíin¹ cwa² taai²¹ do gadyee'¹³i je waa²¹mo do la jiin'¹in tsi tyíia¹ lɨ jɨ́² 'e coo²¹ coon'¹³ azufre.
20 Mas a besta foi presa, e com ela o falso profeta que havia realizado os sinais miraculosos em nome dela, com os quais ele havia enganado os que receberam a marca da besta e adoraram a imagem dela. Os dois foram lançados vivos no lago de fogo que arde com enxofre.
21 Joon gajngaa'¹³mo 'in tsá² tyíin¹ cwa² taai²¹ do 'in catyaai² coon'¹³ ñí³ 'yeei'²¹ 'oo²o. Joon tyʉ́²‑ʉ gagøø'²¹ 'in joo'²¹ tsí³ cwáa¹ do ngú¹ tya' 'in najúin¹ do.
21 Os demais foram mortos com a espada que saía da boca daquele que está montado no cavalo. E todas as aves se fartaram com a carne deles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.