Apocalipse 19
Juu³ tyʉ² ʼe gafaaʼ²¹ Dios tyaʼ tsá² (CHQNT) vs NAA
1 Mo ngayuui'¹³ joon ganúu³uun júu³ tya' tsá² fúui¹ 'in táai¹ ñʉ'fú² 'e jin'²in:
1 Depois destas coisas, ouvi no céu o que parecia ser a voz forte de uma grande multidão, dizendo: “Aleluia! A salvação, a glória e o poder são do nosso Deus,
2 Nigajmaa¹ Dios 'ii'²¹ røø²¹ joon coon²¹ tsáa¹ mo gajmaa¹a 'ii'²¹ 'ii²¹ tya' 'in 'yiiatsangó¹ 'in gajmaa¹ un'leei'²¹ tsá² yaai coon'¹³ 'e gó² gajmaa¹a.
2 porque verdadeiros e justos são os seus juízos, pois julgou a grande prostituta que corrompia a terra com a sua prostituição e das mãos dela vingou o sangue dos seus servos.”
3 Joon gajin'²o jon:
3 E disseram pela segunda vez: “Aleluia! E a sua fumaça sobe para todo o sempre.”
4 Joon 'in dyiiatyúuin² tsacøøi'¹³ coon'¹³ 'in tyúuin² joo'²¹ jiin'¹ do gatyíia² ca tɨ ni 'wó² un'goo¹o Dios Jmii²¹ 'in tyíin¹ lɨ sɨlɨɨ²¹² tya'a, joon gajin'²in:
4 Os vinte e quatro anciãos e os quatro seres viventes se prostraram e adoraram a Deus, que está sentado no trono, dizendo: “Amém! Aleluia!”
5 Joon coon²¹ júu³ gajó¹ lɨ sɨlɨɨ²¹² do 'e jin'²in:
5 E do trono saiu uma voz, que dizia: “Louvem o nosso Deus, todos vocês, os seus servos, todos os que o temem, os pequenos e os grandes.”
6 Joon ganúu³uun coon²¹ lawa 'e faa'²¹ tsá² fúui¹ lɨɨlɨ¹, joongɨ lawa lɨ na'yʉ́³ jmɨɨ²¹ 'láai² lɨ¹. Joongɨ lawa lɨ ni'oon¹on cwaain'ñá³. Gajin'²o 'e júu³ do:
6 Então ouvi o que parecia ser a voz de uma grande multidão, uma voz como de muitas águas e como de fortes trovões, dizendo: “Aleluia! Pois reina o Senhor, nosso Deus, o Todo-Poderoso.
7 Cwojmaa²aa' jløø'³naa' joon cwoun'goo²oo' 'ii
7 Alegremo-nos, exultemos e demos-lhe a glória, porque chegou a hora das bodas do Cordeiro, e a noiva dele já se preparou.
8 Nityi'¹i 'mɨ'² taa²¹ lɨ lino tyʉ́²,
8 A ela foi permitido vestir-se de linho finíssimo, resplandecente e puro.” Porque o linho finíssimo são os atos de justiça dos santos.
9 Joon 'in ángel do gajin'²in sɨɨ'²¹ɨ jna:
9 Então o anjo me disse: — Escreva: “Bem-aventurados aqueles que são chamados à ceia das bodas do Cordeiro.” E acrescentou: — São estas as verdadeiras palavras de Deus.
10 Joon gasi'³ii 'wojní³ii tyani ángel do iun'góo³oo 'ii²¹. Pe jin'²o sɨɨ'²¹ɨ jna:
10 Prostrei-me diante dos seus pés para adorá-lo. O anjo, porém, me disse: — Não faça isso! Sou um servo de Deus, assim como são você e os seus irmãos que guardam o testemunho de Jesus. Adore a Deus! Pois o testemunho de Jesus é o espírito da profecia.
11 Joon gamóo³oo sɨno² fu ñʉ'fú². Joon gajnéi¹ jaain²¹ cwa² taai²¹ joon 'in tyíin¹ moo'wó¹ sii²¹ 'in jo tʉ́² júu³ tya'a, sii²¹o jon 'in Jai'². Joon coon²¹ tsáa¹ jmaa¹a 'ii'²¹ mi jmáa¹a 'ii'²¹ la joon jon mi jmáa¹a 'nii²¹.
11 Vi o céu aberto, e eis um cavalo branco. O seu cavaleiro se chama Fiel e Verdadeiro e julga e combate com justiça.
12 Joon lawa jɨ́² 'e coo²¹ lɨ́¹ unníi¹i. Joon tyíi¹i taa'¹³ coronas 'láai². Joon toon¹on 'e sii²¹ 'ii pe jiin'¹³ 'ña'o ñii¹i.
12 Os seus olhos são como chama de fogo; na cabeça dele há muitos diademas; tem um nome escrito que ninguém conhece, a não ser ele mesmo.
13 Joon tyi'²i 'mɨ'² 'yʉ jmɨ¹ joon 'e sii 'ii: Júu³ tya' Dios.
13 Está vestido com um manto encharcado de sangue, e o seu nome é “Verbo de Deus”.
14 Joon caluu ngalíin² 'láa² tya' ñʉ'fú² 'in tyi'² 'mɨ'² lɨ́¹ lino tyʉ́², joon néei¹ cwa² taai²¹. Joon taa²¹ sɨɨn'¹³ɨn jo téein² 'la².
14 Os exércitos do céu o seguiam, montados em cavalos brancos e vestidos de linho finíssimo, branco e puro.
15 Joon 'yeei'²¹ 'oo²o 'in tsá² do coon²¹ ñí³ espada 'e 'má¹ 'áai¹. Joon coon'¹³ 'e ñí³ do iuncwuu'²¹i tsá² taain²¹² juncwii²¹. Joon ityʉ'²ʉ to² tsá² coon'¹³ sɨɨ² lɨ́¹ ñí³. Joon la niui² tsá² mɨ'² wuunjøø'³ tʉʉn¹ʉn jmɨ'³ tya'a, jiin'¹³ coon²¹ wa'a jo ganiui², la joon jon jiin'¹³ jaain²¹ jo láai² 'e wúu¹ tya' Dios ijó¹ tsʉ 'nii'²¹‑tsi Dios, 'in jmoo¹o jilaa'²¹ 'e 'iin²¹²in. Joon 'in tyíin¹ cwa² taai²¹ do ijmáa¹a 'ii'²¹ cwáain¹ tya' Dios Jmii²¹.
15 Da sua boca sai uma espada afiada, para com ela ferir as nações. Ele mesmo as regerá com cetro de ferro e ele mesmo é o que pisa o lagar do vinho do furor da ira do Deus Todo-Poderoso.
16 Joon toon²¹on sɨɨn'¹³ɨn 'e sii²¹ 'ii: Rǿøi¹³ 'in feei'¹gɨ la jee²¹² jileei'²¹ rǿøi¹³ joon 'in Tyiin²gɨ jee²¹² jileei'²¹ 'in seein²¹. Joon²¹ jon 'e sii²¹ do tsaa'¹³ tyʉ́ʉ¹ʉ.
16 No seu manto e na sua coxa está escrito um nome: “ Rei dos reis e Senhor dos senhores ”.
17 Joon gamáa³na jaain²¹ ángel siin'¹²in jee²¹² 'yiia²¹ 'in ga'oo¹o jin'²in sɨɨ'²¹ɨ jileei'²¹ joo'²¹ tsí³ cwáa¹a 'in 'ɨɨ¹ɨ yʉ' juncwii²¹:
17 Então vi um anjo posto em pé no sol. Ele gritou com voz forte, dizendo a todas as aves que voam pelo meio do céu: — Venham, reúnam-se para a grande ceia de Deus,
18 Tɨ lɨ lisá² ngú¹ cøø²øø', ngú¹ tya' rǿøi¹³, joon ngú¹ tya' fii²¹² 'láa² joon tya' tsá² 'gøøi'¹³. Sá² jon ngú¹ tya' cwa² joon tya' tsá² néei¹ cwa². Ilisá² ngú¹ tya' jileei'²¹ tsá² xʉfiin'¹³ tsa'leei'¹³ sɨ tsá² fii²¹² 'ee, sɨ tsá² 'wói¹ 'ee, sɨ tsá² tyiin² 'ee.
18 para comer carne de reis, carne de comandantes, carne de poderosos, carne de cavalos e seus cavaleiros, carne de todos, quer livres, quer escravos, tanto pequenos como grandes.
19 Joon gamáa³na 'in joo'²¹ 'lɨɨi'³ caan²¹mo coon'¹³ rǿøi¹³ taain²¹² juncwii²¹ coon'¹³ 'láa² tya'a sɨcaain²¹ itéen¹in coon'¹³ 'in tyíin¹ cwa² taai²¹ do coon'¹³ 'láa² tya'a.
19 E vi a besta e os reis da terra, com os seus exércitos, reunidos para fazer guerra contra aquele que estava montado no cavalo e contra o seu exército.
20 Joon nigataan'¹³mo 'in joo'²¹ 'lɨɨi'³ do. Nigataan'¹³mo jon 'in nijin'² 'e faa'²¹o júu³ tya' Dios Jmii²¹ pe jo jo'¹. 'Ii nigajmaa¹a milagros fee'¹ jee²¹² tsá² joon gacón²o tóo² 'in niga'ii'²¹ 'e li² tya' 'in joo'²¹ 'lɨɨi'³ coon'¹³ 'in gaun'goo²¹o 'in gajmee¹i tsá² 'in lɨ́ɨi¹ la lɨ́ɨ¹i 'in joo'²¹ 'lɨɨi'³ do coon'¹³ milagro fee'¹ do. Joon 'in tyíin¹ cwa² taai²¹ do gadyee'¹³i je waa²¹mo do la jiin'¹in tsi tyíia¹ lɨ jɨ́² 'e coo²¹ coon'¹³ azufre.
20 Mas a besta foi presa, e com ela foi preso o falso profeta que, com os sinais feitos diante da besta, seduziu aqueles que receberam a marca da besta e eram os adoradores da sua imagem. Os dois foram lançados vivos dentro do lago de fogo que queima com enxofre.
21 Joon gajngaa'¹³mo 'in tsá² tyíin¹ cwa² taai²¹ do 'in catyaai² coon'¹³ ñí³ 'yeei'²¹ 'oo²o. Joon tyʉ́²‑ʉ gagøø'²¹ 'in joo'²¹ tsí³ cwáa¹ do ngú¹ tya' 'in najúin¹ do.
21 Os outros foram mortos com a espada que saía da boca daquele que estava montado no cavalo. E todas as aves se fartaram das suas carnes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.