Apocalipse 19

Juu³ tyʉ² ʼe gafaaʼ²¹ Dios tyaʼ tsá² (CHQNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mo ngayuui'¹³ joon ganúu³uun júu³ tya' tsá² fúui¹ 'in táai¹ ñʉ'fú² 'e jin'²in:
1 Depois destas coisas, ouvi no céu como que uma grande voz de uma imensa multidão, que dizia: Aleluia! A salvação e a glória e o poder pertencem ao nosso Deus;
2 Nigajmaa¹ Dios 'ii'²¹ røø²¹ joon coon²¹ tsáa¹ mo gajmaa¹a 'ii'²¹ 'ii²¹ tya' 'in 'yiiatsangó¹ 'in gajmaa¹ un'leei'²¹ tsá² yaai coon'¹³ 'e gó² gajmaa¹a.
2 porque verdadeiros e justos são os seus juízos, pois julgou a grande prostituta, que havia corrompido a terra com a sua prostituição, e das mãos dela vingou o sangue dos seus servos.
3 Joon gajin'²o jon:
3 E outra vez disseram: Aleluia. E a fumaça dela sobe pelos séculos dos séculos.
4 Joon 'in dyiiatyúuin² tsacøøi'¹³ coon'¹³ 'in tyúuin² joo'²¹ jiin'¹ do gatyíia² ca tɨ ni 'wó² un'goo¹o Dios Jmii²¹ 'in tyíin¹ lɨ sɨlɨɨ²¹² tya'a, joon gajin'²in:
4 Então os vinte e quatro anciãos e os quatro seres viventes prostraram-se e adoraram a Deus que está assentado no trono, dizendo: Amém. Aleluia!
5 Joon coon²¹ júu³ gajó¹ lɨ sɨlɨɨ²¹² do 'e jin'²in:
5 E saiu do trono uma voz, dizendo: Louvai o nosso Deus, vós, todos os seus servos, e vós que o temeis, assim pequenos como grandes.
6 Joon ganúu³uun coon²¹ lawa 'e faa'²¹ tsá² fúui¹ lɨɨlɨ¹, joongɨ lawa lɨ na'yʉ́³ jmɨɨ²¹ 'láai² lɨ¹. Joongɨ lawa lɨ ni'oon¹on cwaain'ñá³. Gajin'²o 'e júu³ do:
6 Também ouvi uma voz como a de grande multidão, como a voz de muitas águas, e como a voz de fortes trovões, que dizia: Aleluia! porque já reina o Senhor nosso Deus, o Todo-Poderoso.
7 Cwojmaa²aa' jløø'³naa' joon cwoun'goo²oo' 'ii
7 Regozijemo-nos, e exultemos, e demos-lhe a glória; porque são chegadas as bodas do Cordeiro, e já a sua noiva se preparou,
8 Nityi'¹i 'mɨ'² taa²¹ lɨ lino tyʉ́²,
8 e foi-lhe permitido vestir-se de linho fino, resplandecente e puro; pois o linho fino são as obras justas dos santos.
9 Joon 'in ángel do gajin'²in sɨɨ'²¹ɨ jna:
9 E disse-me: Escreve: Bem-aventurados aqueles que são chamados à ceia das bodas do Cordeiro. Disse-me ainda: Estas são as verdadeiras palavras de Deus.
10 Joon gasi'³ii 'wojní³ii tyani ángel do iun'góo³oo 'ii²¹. Pe jin'²o sɨɨ'²¹ɨ jna:
10 Então me lancei a seus pés para adorá-lo, mas ele me disse: Olha, não faças tal: sou conservo teu e de teus irmãos, que têm o testemunho de Jesus; adora a Deus; pois o testemunho de Jesus é o espírito da profecia.
11 Joon gamóo³oo sɨno² fu ñʉ'fú². Joon gajnéi¹ jaain²¹ cwa² taai²¹ joon 'in tyíin¹ moo'wó¹ sii²¹ 'in jo tʉ́² júu³ tya'a, sii²¹o jon 'in Jai'². Joon coon²¹ tsáa¹ jmaa¹a 'ii'²¹ mi jmáa¹a 'ii'²¹ la joon jon mi jmáa¹a 'nii²¹.
11 E vi o céu aberto, e eis um cavalo branco; e o que estava montado nele chama-se Fiel e Verdadeiro; e julga a peleja com justiça.
12 Joon lawa jɨ́² 'e coo²¹ lɨ́¹ unníi¹i. Joon tyíi¹i taa'¹³ coronas 'láai². Joon toon¹on 'e sii²¹ 'ii pe jiin'¹³ 'ña'o ñii¹i.
12 Os seus olhos eram como chama de fogo; sobre a sua cabeça havia muitos diademas; e tinha um nome escrito, que ninguém sabia senão ele mesmo.
13 Joon tyi'²i 'mɨ'² 'yʉ jmɨ¹ joon 'e sii 'ii: Júu³ tya' Dios.
13 Estava vestido de um manto salpicado de sangue; e o nome pelo qual se chama é o Verbo de Deus.
14 Joon caluu ngalíin² 'láa² tya' ñʉ'fú² 'in tyi'² 'mɨ'² lɨ́¹ lino tyʉ́², joon néei¹ cwa² taai²¹. Joon taa²¹ sɨɨn'¹³ɨn jo téein² 'la².
14 Seguiam-no os exércitos que estão no céu, em cavalos brancos, e vestidos de linho fino, branco e puro.
15 Joon 'yeei'²¹ 'oo²o 'in tsá² do coon²¹ ñí³ espada 'e 'má¹ 'áai¹. Joon coon'¹³ 'e ñí³ do iuncwuu'²¹i tsá² taain²¹² juncwii²¹. Joon ityʉ'²ʉ to² tsá² coon'¹³ sɨɨ² lɨ́¹ ñí³. Joon la niui² tsá² mɨ'² wuunjøø'³ tʉʉn¹ʉn jmɨ'³ tya'a, jiin'¹³ coon²¹ wa'a jo ganiui², la joon jon jiin'¹³ jaain²¹ jo láai² 'e wúu¹ tya' Dios ijó¹ tsʉ 'nii'²¹‑tsi Dios, 'in jmoo¹o jilaa'²¹ 'e 'iin²¹²in. Joon 'in tyíin¹ cwa² taai²¹ do ijmáa¹a 'ii'²¹ cwáain¹ tya' Dios Jmii²¹.
15 Da sua boca saía uma espada afiada, para ferir com ela as nações; ele as regerá com vara de ferro; e ele mesmo é o que pisa o lagar do vinho do furor da ira do Deus Todo-Poderoso.
16 Joon toon²¹on sɨɨn'¹³ɨn 'e sii²¹ 'ii: Rǿøi¹³ 'in feei'¹gɨ la jee²¹² jileei'²¹ rǿøi¹³ joon 'in Tyiin²gɨ jee²¹² jileei'²¹ 'in seein²¹. Joon²¹ jon 'e sii²¹ do tsaa'¹³ tyʉ́ʉ¹ʉ.
16 No manto, sobre a sua coxa tem escrito o nome: Rei dos reis e Senhor dos senhores.
17 Joon gamáa³na jaain²¹ ángel siin'¹²in jee²¹² 'yiia²¹ 'in ga'oo¹o jin'²in sɨɨ'²¹ɨ jileei'²¹ joo'²¹ tsí³ cwáa¹a 'in 'ɨɨ¹ɨ yʉ' juncwii²¹:
17 E vi um anjo em pé no sol; e clamou com grande voz, dizendo a todas as aves que voavam pelo meio do céu: Vinde, ajuntai-vos para a grande ceia de Deus,
18 Tɨ lɨ lisá² ngú¹ cøø²øø', ngú¹ tya' rǿøi¹³, joon ngú¹ tya' fii²¹² 'láa² joon tya' tsá² 'gøøi'¹³. Sá² jon ngú¹ tya' cwa² joon tya' tsá² néei¹ cwa². Ilisá² ngú¹ tya' jileei'²¹ tsá² xʉfiin'¹³ tsa'leei'¹³ sɨ tsá² fii²¹² 'ee, sɨ tsá² 'wói¹ 'ee, sɨ tsá² tyiin² 'ee.
18 para comerdes carnes de reis, carnes de comandantes, carnes de poderosos, carnes de cavalos e dos que neles montavam, sim, carnes de todos os homens, livres e escravos, pequenos e grandes.
19 Joon gamáa³na 'in joo'²¹ 'lɨɨi'³ caan²¹mo coon'¹³ rǿøi¹³ taain²¹² juncwii²¹ coon'¹³ 'láa² tya'a sɨcaain²¹ itéen¹in coon'¹³ 'in tyíin¹ cwa² taai²¹ do coon'¹³ 'láa² tya'a.
19 E vi a besta, e os reis da terra, e os seus exércitos reunidos para fazerem guerra àquele que estava montado no cavalo, e ao seu exército.
20 Joon nigataan'¹³mo 'in joo'²¹ 'lɨɨi'³ do. Nigataan'¹³mo jon 'in nijin'² 'e faa'²¹o júu³ tya' Dios Jmii²¹ pe jo jo'¹. 'Ii nigajmaa¹a milagros fee'¹ jee²¹² tsá² joon gacón²o tóo² 'in niga'ii'²¹ 'e li² tya' 'in joo'²¹ 'lɨɨi'³ coon'¹³ 'in gaun'goo²¹o 'in gajmee¹i tsá² 'in lɨ́ɨi¹ la lɨ́ɨ¹i 'in joo'²¹ 'lɨɨi'³ do coon'¹³ milagro fee'¹ do. Joon 'in tyíin¹ cwa² taai²¹ do gadyee'¹³i je waa²¹mo do la jiin'¹in tsi tyíia¹ lɨ jɨ́² 'e coo²¹ coon'¹³ azufre.
20 E a besta foi presa, e com ela o falso profeta que fizera diante dela os sinais com que enganou os que receberam o sinal da besta e os que adoraram a sua imagem. Estes dois foram lançados vivos no lago de fogo que arde com enxofre.
21 Joon gajngaa'¹³mo 'in tsá² tyíin¹ cwa² taai²¹ do 'in catyaai² coon'¹³ ñí³ 'yeei'²¹ 'oo²o. Joon tyʉ́²‑ʉ gagøø'²¹ 'in joo'²¹ tsí³ cwáa¹ do ngú¹ tya' 'in najúin¹ do.
21 E os demais foram mortos pela espada que saía da boca daquele que estava montado no cavalo; e todas as aves se fartaram das carnes deles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.