Apocalipse 18

Juu³ tyʉ² ʼe gafaaʼ²¹ Dios tyaʼ tsá² (CHQNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mo ngayuui'¹³ joon gamáa³na jaain²¹gɨ ángel 'in gajngái¹ fu ñʉ'fú² joon fee'¹ to² 'oo¹o. Joon ni cwoo'¹³ juncwii²¹ jná² joo'²¹ coon'¹³ 'e 'ya'²gɨ tya'a.
1 Depois destas coisas, vi descer do céu outro anjo, que tinha grande autoridade, e a terra se iluminou com a sua glória.
2 Joon coon'¹³ coon²¹ júu³ tá² lɨ́ɨ¹ ga'oo¹o jin'²in:
2 Então exclamou com potente voz, dizendo: — Caiu! Caiu a grande Babilônia! Ela se tornou morada de demônios, refúgio de toda espécie de espírito imundo e esconderijo de todo tipo de ave imunda e detestável,
3 Joon lawa gali'íin¹mo tsá² taain²¹² juncwii²¹ coon'¹³ 'e gó² 'láa¹a 'in 'yiiatsangó¹ do. Joon 'in rǿøi¹³ taain²¹² juncwii²¹ gatɨ²‑tsi ngɨ¹ coon'¹³ 'ido. Joon 'in 'nɨɨ¹ɨ 'e ló¹ tsá² galisá² cuu² tya'a coon'¹³ jilaa'²¹ 'e gó² tɨ'²‑tsi.
3 pois todas as nações beberam do vinho do furor da sua prostituição. Com ela se prostituíram os reis da terra. Também os mercadores da terra se enriqueceram à custa da sua luxúria.
4 Joon ganúu³uu coongɨ júu³ jó² fu ñʉ'fú² 'e jin':
4 Ouvi outra voz do céu, dizendo: “Saiam dela, povo meu, para que vocês não sejam cúmplices em seus pecados e para que os seus flagelos não caiam sobre vocês.
5 Tsʉ tsaa² tya'o galifee'¹ 'áai¹ ca gatyalii²¹² tsaa² tya'a fu ñʉ'fú² joon gatɨ'¹‑tsi Dios jilaa'²¹ 'e gó² nigajmaa¹a.
5 Porque os pecados dela se acumularam até o céu, e Deus se lembrou das injustiças que ela praticou.
6 Cwóo¹³oo' wúu¹ 'ido jiin'¹³ la nigacwo'¹o 'in xeei'²¹. Cwotyí²ii' 'in tsamɨ́² do tún² 'iin'¹³gɨ jiin'¹³ la nigajmaa¹a. Cwó²oo' 'e 'uu'²¹u 'in tsamɨ́² do tún² 'iin'¹³gɨ 'e gó² la gacwo'¹o 'ido tsá² xeei'²¹.
6 Retribuam-lhe como também ela retribuiu, paguem-lhe em dobro segundo as suas obras e, no cálice em que ela misturou bebidas, misturem dobrado para ela.
7 'Áa¹mo fee'¹i gajmei'¹ 'ña'a joon 'áa¹mo tyʉ́² seein²¹ jin'²in: “Lo‑o tyíin¹na lɨ́ɨ¹na 'yiia²¹² rǿøi¹³. Jo lɨ́ɨ¹na 'yiia'nɨ́ɨ² joon jo 'ee wúu¹ imóo³oo.”
7 O quanto a si mesma glorificou e viveu em luxúria, deem a ela em igual medida tormento e pranto. Porque ela pensa assim: ‘Estou sentada como rainha. Não sou viúva. Nunca saberei o que é pranto!’
8 'Áai¹ tyʉ́² galiseein²¹ pe joon 'ii'²¹ la joon jon iní² wúu¹. Tsʉ 'wii'¹³ joon coon²¹ jmɨɨ²¹² mi jó¹ fa'í³ tya'a iní² 'oo² ijó¹, ilixuui²¹²‑tsi 'áai¹ joon ijuun²¹mo, joon caa¹i coonti ce líin²in fó² coonti. Tsʉ feei'¹ 'áa¹mo Ña'ñʉ'¹ʉ' Dios Jmii²¹ 'in gajmaa¹a 'ii'²¹ tya'a.
8 Por isso, em um só dia sobrevirão os seus flagelos: morte, pranto e fome; e será queimada no fogo, porque poderoso é o Senhor Deus, que a julga.”
9 Joon jileei'²¹ rǿøi¹³ 'in gangɨ¹ jmoo¹ jløø'³i coon'¹³ 'ido ityi'¹o, ilixuui²¹²‑tsi mi jǿø²ø roon¹on unñi² lɨ caa²¹i 'in tsamɨ́² do.
9 Os reis da terra, que com ela se prostituíram e viveram em luxúria, vão chorar e se lamentar por causa dela, quando virem a fumaça do seu incêndio.
10 Wíin² téein² tsʉ 'wii'¹³ 'goo'²¹‑o ní² 'in tsamɨ́² do wúu¹ joon jin'²in:
10 E, conservando-se de longe, com medo do seu tormento, dizem: “Ai! Ai de você, grande cidade, Babilônia, cidade poderosa! Pois em uma só hora chegou o seu juízo.”
11 La joon jon 'in téein² 'nɨɨ¹ɨ 'e ló¹ tsá² tyi'¹o jon ilixuui²¹²‑tsi tsʉ jo 'in seein²¹ ló¹gɨ laa²¹² tya'a 'e ningatyaan¹an.
11 E, por causa dela, choram e pranteiam os mercadores da terra, porque ninguém mais compra a sua mercadoria,
12 Ningatyaan¹o cwanáa¹ coon'¹³ cwataa²¹ coon'¹³ cuun²¹² 'e tyiin² 'áai¹. Ningatyaan¹an 'mɨ'² tyʉ́² 'e lɨ́¹ lino coon'¹³ 'mɨ'² wuu'²¹ nʉʉ'¹ yúuin² coon'¹³ yʉ́ʉn². Ningatyaan¹ 'ido jilaa'²¹ 'mó² jmafuu²¹ coon'¹³ jilaa'²¹ 'e lɨ́¹ moojon² elefante coon'¹³ 'mó² 'e tyiin² 'áai¹. Joongɨ ningatyaan¹an 'in tsá² 'nɨɨ¹ do ñiyʉ́ʉn² coon'¹³ ñí³ coon'¹³ cuun²¹² marmol.
12 mercadoria de ouro, de prata, de pedras preciosas, de pérolas, de linho finíssimo, de púrpura, de seda, de escarlate; e toda espécie de madeira odorífera, todo gênero de objeto de marfim, toda qualidade de móvel de madeira cara, de bronze, de ferro e de mármore;
13 Ningatyaan¹o jon canela coon'¹³ 'oo²¹ tya' 'uunñi² tya' tsá² coon'¹³ fuu²¹² sʉ́n¹ coon'¹³ mirra coon'¹³ jmɨɨ²¹ jmafuu²¹ coon'¹³ vino coon'¹³ aceite coon'¹³ fuu²¹² 'iñi'¹ 'e tyʉ́² coon'¹³ trigo. La joon jon jée¹i joo'²¹ coon'¹³ joo'saa'²¹ coon'¹³ cwa² coon'¹³ care'² jñʉ́² cwa². Joon ca tsá² 'in sɨ'nɨɨi²¹² jmoo¹o to² tya' tsá² jée¹i.
13 e canela de cheiro, especiarias, incenso, perfume, mirra, vinho, azeite, boa farinha, trigo, gado e ovelhas; e de cavalos, de carruagens, de escravos e até almas humanas.
14 Joon ijin'²in sɨɨ'²¹ɨ 'e fuu²¹ do:
14 Eles dizem: “O fruto que tanto lhe apeteceu se afastou de você, e para você se extinguiu tudo o que é delicado e esplêndido, e nunca mais serão achados.”
15 Joon wíin² itéen¹in 'in ga'nɨɨ¹ɨ jilaa'²¹ 'e ló¹ 'ido joon galɨ́ɨi¹ tsá² sá² cuu² 'wii'¹³ jilaa'²¹ 'e galó¹ 'ido. Wíin² itéen¹in tsʉ 'wii'¹³ 'goo'²¹o coon'¹³ jilaa'²¹ wúu¹ ní² 'in tsamɨ́² do. Itéen¹in cɨɨ'²¹o xuui²¹²‑tsi.
15 Os mercadores destas coisas, que, por meio dela, se enriqueceram, ficarão de longe, com medo do seu tormento, chorando e pranteando,
16 Jin'²in:
16 dizendo: “Ai! Ai da grande cidade, que estava vestida de linho finíssimo, de púrpura e de escarlate, enfeitada com ouro, pedras preciosas e pérolas,
17 Joon jee²¹² catá² ga'ín¹ jilaa'²¹ 'e sá² tya'a.
17 porque em uma só hora ficou devastada tamanha riqueza!” E todos os pilotos, e todos aqueles que viajam pelo mar, e marinheiros, e os que ganham a vida no mar ficaram de longe.
18 Joon mo gajǿø²ø roon¹ unñi² có² 'e fuu²¹ do joon ga'oo¹o tá² jin'²in:
18 Então, vendo a fumaça do seu incêndio, gritavam: — Que cidade se compara à grande cidade?
19 Joon ga'ee¹e cwoo'¹³ jee²¹² tyíi¹i gatyi'² xuui²¹²‑tsi 'áai¹ joon 'oo¹o jin'²in:
19 Lançaram pó sobre a cabeça e, chorando e pranteando, gritavam: “Ai! Ai da grande cidade, na qual se enriqueceram todos os que possuíam navios no mar, à custa da sua riqueza, porque em uma só hora foi devastada!
20 Pe jmaa²aa' jløø'³naa' 'in táai² ñʉ'fú² coon'¹³ 'naa' 'in lɨ́ɨi¹ apóstoles coon'¹³ jileei'²¹ 'naa' 'in faa'²¹a cwáain¹ tya' Dios coon'¹³ jileei'²¹ 'in tsaa'¹‑tsi 'ii. Tsʉ mo gacóon¹o tya'a, 'ii'²¹ røø²¹ jmaa¹a Dios tyi'naa'.
20 Alegrem-se por causa dela, ó céus, e também vocês, santos, apóstolos e profetas, porque Deus julgou a causa de vocês contra ela.”
21 Joon jaain²¹ ángel 'in píin² 'áai¹ gasaa'¹³a coon²¹ cuun²¹² 'e lɨ́¹ lawa coon²¹ too¹ fee'¹ joon gapí² 'in ángel do 'e cuun²¹ do tsi jmɨ'ñi'³ jin'²in:
21 Então um anjo forte levantou uma pedra do tamanho de uma grande pedra de moinho e lançou-a no mar, dizendo: “Assim, com ímpeto, será lançada Babilônia, a grande cidade, e nunca mais será achada.
22 Jo jmɨɨ²¹² núu²gɨ tsá² 'íin² sóoin¹³ jee²¹² 'nʉ́¹ tya'a. Jo núu²gɨ tsá² sóoin¹³ tuntuu'²¹ jon'gɨ tya' flauta sɨ lúu¹ xʉʉ¹ʉ tsá² 'ee. Jon'gɨ seein²¹gɨ tsá² tɨ́ɨi² 'láai² nii² to². Jon'gɨ itsii¹gɨ tsamɨ́² coon'¹³ too¹.
22 Em você nunca mais será ouvido o som de harpistas, de músicos, de tocadores de flauta e de trombeta. Em você nunca mais se achará artífice nenhum de qualquer arte que seja, e nunca jamais se ouvirá em você o ruído de pedra de moinho.
23 Jo 'ee jɨ́² coo¹gɨ, jiin'¹³ coon²¹ jee²¹² 'nʉ́¹ jon'gɨ inúu²gɨ tsá² júu³ 'e náa¹ 'goo²¹ lɨ cuui'² cwoo²¹ tsá². Ijon'²on tii² xʉfiin'¹³ la mo jéei¹ 'in tsá² tyi'i 'in 'nɨɨ¹ 'e ló¹ feei'¹gɨ 'áai¹ 'ii la jee²¹² jileei'²¹ tsá² taain²¹² juncwii²¹ joon 'in tsalaai¹ tyi'i gacon'²on tóo² 'in tsá² catyaai² do.
23 Também nunca mais brilhará em você a luz de uma lamparina, e nunca mais se ouvirá em você uma voz de noivo ou de noiva, pois os seus mercadores foram os grandes da terra, porque com a sua feitiçaria você seduziu todas as nações.
24 Tsʉ tsaa² tya' 'e fuu²¹ do jilaa'²¹ jmɨ¹ 'e gatúun²un tya' 'in gafaa'²¹ 'wii²¹² tya' Dios coon'¹³ 'in tsaa'¹‑tsi 'ii coon'¹³ jileei'²¹ 'in najóin¹.
24 E nela foi encontrado sangue de profetas, de santos e de todos os que foram mortos sobre a terra.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.