2 Pedro 3

Juu³ tyʉ² ʼe gafaaʼ²¹ Dios tyaʼ tsá² (CHQNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 — ausente —
1 Amados, esta é minha segunda carta a vocês, e em ambas procurei refrescar sua memória e incentivá-los a pensar com clareza.
2 — ausente —
2 Quero que se lembrem do que disseram os santos profetas muito tempo atrás e do que ordenou nosso Senhor e Salvador por meio dos apóstolos que lhes enviou.
3 Cwoliñí²ii' nifu 'e mo tɨ́² lɨ tyéi¹ juncwii²¹ iliseein²¹ tsá² 'in ungɨɨ¹i jilaa'²¹ 'e cwaai'³ joon ngɨ¹ to² jmoo¹o jiin'¹³ la 'iin²¹²in.
3 Acima de tudo, quero alertá-los de que nos últimos dias surgirão escarnecedores que zombarão da verdade e seguirão os próprios desejos,
4 Iunngɨɨ¹ɨ 'naa': “¿'Ee lɨ'ɨ jo mo cwéi¹ Cristo la lɨ 'e gajin'²in? Tsʉ ca la mo júun¹in tsacøøi'¹³ tyi' lɨɨ²gɨ ca la mo la lɨ́² la mo garóon¹ juncwii²¹.”
4 dizendo: “O que houve com a promessa de que ele voltaria? Desde antes do tempo de nossos antepassados, tudo permanece igual, como desde a criação do mundo”.
5 'In tsá² do jo 'iin²¹²in coon²¹ cwáain¹ 'e gajmaa¹a Dios 'e juncwii²¹ lo coon'¹³ júu³ tya'a. La joon jon to² tyʉ'² Dios ga'yee'²¹ cwoo'¹³ tyʉʉn²¹ jee²¹² jmɨɨ²¹ 'e roon¹on tún² tsa'² jmɨɨ²¹.
5 Eles esquecem deliberadamente que Deus, por sua palavra, há muito tempo criou os céus e a terra seca, que fez surgir em meio às águas.
6 Joon 'e juncwii²¹ sá² yiia'¹³ joon ga'íin²mo Dios coon'¹³ jmɨɨ²¹ 'e gajlɨ́¹. Joon gajin'²o Dios 'e la no jo ityéi¹ ce ijún² coon'¹³ jɨ́² ijó¹.
6 Depois, com água destruiu todo o mundo antigo, no dilúvio.
7 Mi tɨ́² jmɨɨ²¹² i'íin² juncwii²¹ 'e jɨ́² do icaa¹i 'in tsá² jo tsaa'¹‑tsi Dios.
7 Pela mesma palavra, os céus e a terra que agora existem foram reservados para o fogo e estão guardados para o dia do julgamento, quando todos os perversos serão destruídos.
8 Pe, tsaru'¹u', jo cwo'íin²‑'oo' 'e coon²¹ jmɨɨ²¹² lɨ la lɨ coon²¹ mil jiin²¹ tya' Ña'ñʉ'¹ʉ', la joon jon coon²¹ mil jiin²¹ lɨ la lɨ coon²¹ jmɨɨ²¹².
8 Logo, amados, não se esqueçam disto: para o Senhor, um dia é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Jo li'ɨɨi²¹² Ña'ñʉ'¹ʉ' iuntsiin²¹ júu³ tya'a la 'ɨ¹‑tsi 'inlɨ́ɨi¹³. Jo mo jó² tsʉ 'wii'¹³ feei'¹‑tsi Dios tyi'. Jo 'iin²¹²in Ña'ñʉ'¹ʉ' 'e i'íin² jiin'¹³ jaain²¹ pe 'iin²¹²in 'e ijaa'²¹a‑tsi jilee'²¹mo.
9 Na verdade, o Senhor não demora em cumprir sua promessa, como pensam alguns. Pelo contrário, ele é paciente por causa de vocês. Não deseja que ninguém seja destruído, mas que todos se arrependam.
10 La jó¹ jaain²¹ 'uun²¹ mo 'woo¹, la joon ijó¹ jmɨɨ²¹² tya' Ña'ñʉ'¹ʉ'. Joon coon'¹³ coon²¹ i'iin² tá² lɨ¹ idyuu²mo la tøøi² juncwii²¹. Joon coon'¹³ coon²¹ 'e tyíi² 'áai¹ ilí² jmɨɨ²¹ jilaa'²¹. Ijún¹ juncwii²¹ coon'¹³ jilaa'²¹ 'e gajmaa¹a tsá².
10 Contudo, o dia do Senhor virá como um ladrão. Os céus desaparecerão com terrível estrondo, e até os elementos serão consumidos pelo fogo, e a terra e tudo que nela há serão expostos.
11 Ñí²‑i 'naa' xiiala ityéi¹ jilaa'²¹ 'e sá² 'wii'¹³ joon cwoo'¹³‑'oo' cwoseen²¹naa' tyʉ́²‑ʉ tyani tsá² joongɨ tyani Dios.
11 Visto, portanto, que tudo ao redor será destruído, a vida de vocês deve ser caracterizada por santidade e devoção,
12 Sɨjaan²aan' 'e jmɨɨ²¹² do jløø'³moo'. Jmaa²aa' 'e lí² jó¹ jmɨɨ²¹² do la jmoono. Joon xʉfiin'¹³ idyuu²¹mo juncwii²¹ coon'¹³ jɨ́² do joon jilaa'²¹ ilí² jmɨɨ²¹ coon'¹³ 'e tyíi² 'áai¹,
12 esperando o dia de Deus e já antecipando sua vinda. Nesse dia, ele incendiará os céus, e os elementos se derreterão nas chamas.
13 jna'o' sɨjáan²o' coon²¹ juncwii²¹ 'múui² coon'¹³ coon²¹ po'³ juncwii²¹ lɨ sá² jmai'² 'e tyʉ́²‑ʉ jiin'¹³ la ga'ɨ́ɨ² Dios júu³.
13 Nós, porém, aguardamos com grande expectativa os novos céus e a nova terra que ele prometeu, um mundo pleno de justiça.
14 'Wii'¹³ sɨjaan²aan' jilaa'²¹ 'elo fuu²¹²uu 'naa', 'in 'iin²¹²na: Cwoo'¹³‑'oo' 'e seen²¹naa' tyʉ́²‑ʉ mi jiin'¹in Dios 'naa' 'e jo sá² jiin'¹³ coon²¹ tsaa² cwo'¹o Dios 'naa' joon 'yaai¹‑tsi 'wii²¹² tyii'.
14 Portanto, amados, enquanto esperam que essas coisas aconteçam, esforcem-se para levar uma vida pacífica, pura e sem culpa aos olhos de Deus.
15 Joon cwotii'¹³‑'oo' wa jogɨ mo ijó¹ 'wii'¹³ cwo²gɨ ilí² tiin'¹³gɨ tsá². Jiin'¹³ la gajin'² jí² gasii¹in tsaru'¹u' Poo² 'in 'iin²¹²na'. Tsʉ Dios gacwoo¹o 'e jmɨɨ¹‑tsi 'áai¹.
15 E lembrem-se de que a paciência de nosso Senhor permite que as pessoas sejam salvas. Foi isso que nosso amado irmão Paulo lhes escreveu, com a sabedoria que lhe foi concedida.
16 Coon'¹³ jilaa'²¹ jí² tya'a faa'²¹a 'e cwáain¹ lo fiin'¹³ wúui¹ 'áai¹ 'øøi'²¹‑tsi tsá². Joon 'in jo mo gauntsáa¹ jí² caan²¹mo coon'¹³ 'in tói¹‑tsi 'e jai'² lɨ́ɨi² sɨ́ɨi² 'e faa'²¹a jí² tya' Poo² do la sɨsɨ́ɨi² 'e 'øøi'²¹‑tsi tsá² jí² tya' Dios 'e catyiia². Joon coon'¹³ la joon 'íin²mo 'ña'a.
16 Ele trata dessas questões em todas as suas cartas. Alguns de seus comentários são difíceis de entender, e os ignorantes e instáveis distorceram suas cartas, como fazem com outras partes das Escrituras. Como resultado, eles próprios serão destruídos.
17 'Wii'¹³ joon, tsaru'¹u' 'in 'iin²¹²na, ñíi² 'naa' jéei¹gɨ jilaa'²¹ 'elo joon un'øø'¹³naa' yaanaa' 'e jo coon'²¹ 'in tsá² gó² do 'naa' tóo² coon'¹³ júu³ tajuu²¹ tya'a joon jo xuu'²¹naa' 'e jai'² lɨ́ɨ²naa'.
17 Amados, vocês já sabem dessas coisas. Portanto, estejam atentos, a fim de que não sejam levados pelos erros desses perversos e percam sua firmeza.
18 Pe cwolicwii¹gɨɨ' Ña'ñʉ'¹ʉ' Jesucristo 'in gajmaa¹a tiin'¹³naa'. Joon cwoli'øøi'²¹gɨ‑'oo' fo'feei'¹ tya'a. Cwolí² jilaa'²¹ 'e 'ya'²gɨ tya'a ca nano la joon jon coon²¹ tøø²mo. Amén.
18 Antes, cresçam na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, agora e para sempre! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.