2 Coríntios 13

Juu³ tyʉ² ʼe gafaaʼ²¹ Dios tyaʼ tsá² (CHQNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Tɨ lɨ tɨ 'nɨ¹ naa'¹³ 'e yajøø²¹²na 'naa'. Joon lí²‑i 'nɨɨ¹i tsaruu'²¹i jiin'¹³ coon'¹³ 'e júu³ røø²¹ coon'¹³ tya' gái¹ gaai²¹ testigo.
1 Esta é a terceira vez que vou visitá-los. Por boca de duas ou três testemunhas, toda questão será decidida.
2 Joon mo gataan²¹²na jee²¹² 'naa' lɨ tɨ tún² gafuu²¹²uu 'naa' joon fuu²¹²uu 'naa' lɨ wíin² jileei'²¹ 'naa' coon'¹³ 'in tsá² do 'in ga'noo¹o tsaa² 'e jo jmáa³gɨɨ feei'¹‑tsii tya' 'in 'noo¹o tsaa² mi yíi³aa tún¹.
2 Já o disse anteriormente e digo de novo, como fiz quando estive presente pela segunda vez. Mas, agora, estando ausente, digo aos que, no passado, pecaram e a todos os demais: se eu for outra vez, não os pouparei,
3 Cwoliñii²ii' 'e faa'²¹a Cristo 'wii²¹² jna, joon jo galɨ́ɨ¹i Cristo 'e 'wói¹ jee²¹² 'naa' pe ga'e'² 'naa' 'e 'ii'²¹ tya'a.
3 visto que vocês buscam provas de que Cristo fala em mim. Ele não é fraco quando trata com vocês; pelo contrário, é poderoso entre vocês.
4 'E la ja'²mo, gajúun²mo Cristo tsaa' crúu¹ lawa jaain²¹ tsá² 'wói¹ pe jiin'¹o coon'¹³ 'ii'²¹ tya' Dios. La joon jon jna'a, lɨ́ɨ¹na'a tsá² 'wó¹mo la 'ii, pe sɨcaan²¹na'a coon'¹³on jiin'¹i'in jon coon'¹³ 'ii'²¹ tya' Dios. 'E coon'¹³ la joon lí² uncoon'¹³na'a 'naa' cwii¹naa' Dios.
4 Porque, de fato, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele, pelo poder de Deus, para o bem de vocês.
5 Cón²oon' cwáain¹ wa'a ngɨɨ²ɨɨ' jiin'¹³ la jai'² lɨ́ɨ²naa'. Cón²oon' cwáain¹ yaanaa'. Cwoliñii¹ii' 'e ngɨ¹ Jesucristo jee²¹² 'naa' wa' 'e la ja'²mo jai'² lɨ́ɨ²naa' 'ii.
5 Examinem-se para ver se realmente estão na fé; provem a si mesmos. Ou não reconhecem que Jesus Cristo está em vocês? A não ser que já tenham sido reprovados.
6 Joon lɨ́ɨ²na 'e liñii² 'naa' 'e ngɨ¹ Jesucristo coon'¹³ jna'a.
6 Mas espero que reconheçam que nós não fomos reprovados.
7 Joon mɨɨ²¹ɨ'ɨ tyani Dios 'e jo jmaa²aa' jiin¹³ coon²¹ 'e gó². Jo mɨɨ²¹ɨ'ɨ la joon wa'a 'ɨ¹‑tsi tsá² tyʉ́² tyii'i. Jiin'¹³ 'e 'ii²¹² jna'a 'e jmaa²aa' jilaa'²¹ 'e tyʉ́². Jo 'ee lɨ́¹ wa'a 'ɨ¹‑tsi tsá² 'e jo tseein²¹ to² tyii'i.
7 Estamos orando a Deus para que vocês não façam mal algum, não para que, simplesmente, pareça que nós fomos aprovados, mas que vocês façam o bem, mesmo que pareça que nós fomos reprovados.
8 Tsʉ 'wii'¹³ joon, wa'a jmoo²oo' 'e jai'² jo 'e sá² 'e fee'¹³na'a 'naa' jiin'¹³ li uncoon'¹³na'a 'naa' 'e jai'²gɨ lɨ́ɨ²naa'.
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão a favor da verdade.
9 Joon jløø'³moo'o mo lɨ́ɨ¹na'a tsá² 'wói¹ pe 'naa'gɨɨ' lɨ́ɨ¹naa' tsá² pí³‑tsi joon mɨɨ²¹ɨ'ɨ tyani Dios 'wii'¹³ 'naa' 'e ijmee'¹³i Dios 'naa' tsá² 'in galityú¹mo 'naa'.
9 Porque nos alegramos quando nós estamos fracos e vocês estão fortes; e a nossa oração é esta: que vocês sejam aperfeiçoados.
10 'Yʉto² joon sɨ́ɨ³na 'e jí² lo tɨ́ɨ²i 'naa' mo jo taan²¹²na jee²¹² 'naa' 'e jo 'ná¹‑a jmáa³aa 'gøøi'¹³gɨɨ coon'¹³ 'e to² 'óo³oo mi yíi³aa, tsʉ 'in Ña'ñʉ'¹ʉ' gacwo'¹o jna 'e to² do wa'a lí² uncoon'¹³ jna 'naa' 'e licwii¹naa' 'ii jon' wa'a 'e xée¹na 'e jai'² lɨ́ɨ²naa'.
10 Portanto, escrevo estas coisas, estando ausente, para que, estando presente, não venha a usar de rigor segundo a autoridade que o Senhor me deu para edificação e não para destruição.
11 Tsee²mo júu³ tyiia, tsaru'¹u', joon mɨ́³ɨɨ tyaní²ii' wa'a 'noo²oo' jiin¹³ 'e tyʉ́²‑ʉ, joon nuu²uu' júu³ tyiia, canii²mo 'ɨ¹‑'oo', joon cwoseen²¹moo' 'e tyʉ́². Joon 'in Dios 'in 'iin²¹²in jna' joon jmoo¹o 'e tyʉ́² sɨ'ɨ́ɨ¹³‑tsi' ingɨ¹ coon'¹³ 'naa'.
11 Quanto ao mais, irmãos, adeus! Procurem aperfeiçoar-se, consolem uns aos outros, tenham o mesmo modo de pensar, vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 'Aa²¹²moo' la jaain²¹ la jaan²¹naa' coon'¹³ júu³ tyʉ́².
12 Saúdem uns aos outros com um beijo santo. Todos os santos mandam saudações.
13 Joon 'in tsá² jai'² lɨ́ɨ²i Cristo 'in néei¹ lo jin'²in 'aa²¹²moo'.
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vocês.
14 'E 'ii'¹³naa' 'e cwa'³ tya' Ña'ñʉ'¹ʉ' Jesucristo. Cwoliñi²ii' 'e 'iin²¹²in Dios 'naa' joon 'e ngɨ¹ 'in Espíritu Tyʉ́² tya' Dios jee²¹² 'naa'. Amén.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.